Глава 1. Теоретические основы изучения категории (принципа) толерантности в лингвистике

1.1. Понятие толерантности

 

На современном этапе в лингвистике нет общепринятого понятия феномену «толерантность». Однако, существует ряд работ, которые рассматривают этот феномен, а также работы, связанные с толерантностью. Ученые (И.А. Стерин, В.Е. Гольдина, Е.А. Земская, И.С. Никитина, И.Т. Вепрева, Ю. В. Южакова и др.) позволяют рассмотреть толерантность как категорию, устанавливающую вектор необходимого отношения между людьми и их мировоззрение в целом, а также включает в себя ценностные ориентиры: не конфликтность, уважение, стремление к пониманию и приспособлению к чужой культуре. Эти ученые также рассматривают толерантность, как непосредственное выражение в общении за счет разнообразия языковых и речевых средств.

В настоящее время лингвисты не пришли к единому мнению о статусе категории толерантности. Однако, их интерес к термину притягивает тот факт, что понятие «толерантность» имеет разную смысловую нагрузку и множество ее трактовок, а также неразрывную связь с языком [И.С. Никитина, 2019].

Толерантность в последние годы вызывает огромное влечение среди языковедов, которые изучают это явление как самостоятельный феномен и способ речевого поведения, способствующий гармонизации интерактивных отношений участников коммуникации. Внимание лингвистов к толерантности объясняется постоянным наблюдением исследователей различных гуманитарных наук неразрывной связи между толерантностью и языком, несмотря большое количество предлагаемых интерпретаций этого термина.

И. Т. Вепрева выделяет две основные языковые функции толерантности межличностном общении: репрезентативная постоянный элемент речевой деятельности. В первой функции язык инструментом, благодаря которому проявляется толерантность. Во второй – толерантность – выступает фактором порождения речи, устанавливает понимание. В процессе коммуникации говорящий осознано потыкается понять и адаптировать речь и поведение, которые заложены в речи. Это приводит к пониманию, что толерантность – «это универсальная категория речевой деятельности» [И.Т. Вепрева, 2003].

Некоторые лингвисты под толерантностью понимают коммуникативную категорию [Т.А. Шапалова, 2013]. Эти категории организовывают представления о нормах и правилах общения, некоторые категории пересекаются и накладываются между собой. [И.А. Стерин, 2005]. С позиции прагмалингвистики толерантность – «это вспомогательная коммуникативная стратегия, которая способствует эффективному достижению коммуникативной цели путем скрытия исходных негативных интенций адресанта (размытие агрессии) или смягчение выражаемой отрицательной оценки. Это и есть коммуникативная толерантность» [Ю.В. Южакова, 2007].

И.А Стернин и К.М. Шилихина отмечают, что толерантность, как и другие коммуникативные категории, имеет содержательную и проскрипционную составляющие, языковые способы объективации и оппозицию [И.А. Стернин, К.М. Шилихина, 2000]. Также, Стернин указывает на индивидуальную черту языковой личности в толерантности. То есть, выбор человека на проявление или не проявление толерантности, настроенность коммуникаторов на бесконфликтный диалог. Наличие скрытого конфликта говорит о возможном возникновении механизмов толерантности [И.А. Стернин, 2005].

Стоит отметить, что некоторые ученые-лингвисты используют термин языковая толерантность. То есть, «продукт взаимодействия негативной или нейтральной интенции адресанта и принципа толерантности» [Ю.В. Южакова, 2007]. Другими словами, толерантность выполняет роль фильтра, который адресант принимает в ходе трансформированной мысли, переданной в мягкой форме. Так мы можем сделать вывод, что толерантность – это коммуникативная стратегия, которая способствует эффективному достижению коммуникативной цели путем скрытия начальных негативных намерений реципиента (смягчение границ агрессии) или путем смягчения эксплицитной негативной оценки.

«Толерантность рассматривается как профессиональное качество лингвиста, предполагающие терпимое отношение к ошибкам как вариативности в языке» [А.Г. Кудрявцев, 2011].

Для понимания языковой толерантности применяют вербальные и невербальные формы проявления данного феномена. Языковые средства представляющие терпимое отношение между говорящими относят к первому, а осознанный подход отказа от нежелательных жестов или знаков по отношению к другому определяют второе понятие [И.С. Никитина, 2019].

Языковая толерантность – соотношение между негативными или нейтральными целями адресата и общим принципам толерантности (использование языковых и речевых правил, которые требуют взаимного взаимоотношения на равных условиях). Другими словами, языковая агрессия интерпретируется, меняется согласно соответствующим нормам диалога. Эти преобразования являются методами лингвистической толерантности, методы актуализации принципа толерантности с помощью языковых средств. Толерантность не может в чистом виде и поэтому, нет чистых маркеров данного феномена, так как все они неоднозначны, то есть включают в себя явные признаки проявления толерантности на поверхностном и неявной агрессии на глубинном уровнях или негативную оценку. Прагматическая задача языковой толерантности состоит в том, чтобы ретушировать инструментальную языковую агрессию или смягчить негативную оценку объекта высказывания, т. е. корректировать исходную отрицательную или нейтральную интенцию субъекта высказывания. Языковой толерантности подходит оценка рациональная, проявлению которой способствует все, что уменьшает экспрессивность, эффективность и интенсификацию высказывания. [Ю.В. Южакова, 2006].

Итак, толерантность является сложным для изучения понятием и вызывает особый интерес у лингвистов, в связи с его неоднозначностью и многообразием дефиниции. Данный феномен все еще остается открытым для изучения и понимания его значения в лингвокультуре. Толерантность тесно связана с проблемой «чужого». Человек живет в мире, где его окружают люди с отличными от себя, с другими взглядами на мир. В нашей работе под толерантностью мы придерживаемся определения языковой толерантности Ю.В. Южаковой.

 

1.2. Толерантность и смежные категории (вежливость, терпимость)

 

Категория толерантности и категория вежливости связаны. Две этих категории понимаются под моральным качеством человека, который уважительно относится к другому. Если толерантность подразумевает уважительное отношение к различиям, то вежливость – проявление уважения в поведенческом стиле общения к статусным, ролевым и личным качествам собеседника. Первый проявляется в напряженной ситуации, а второй подавляет эту неприязнь.

В своей работе О.А. Михайлова понимает под вежливостью «универсальную коммуникативную категорию, представляющую собой систему национально-специфических стратегий поведения, направленных на гармоничное бесконфликтное общение и соответствие ожиданиям партнера.» [О.А. Михайлова, 2015].

Согласно теории Р. Брауна и С. Левинсона вежливость бывает позитивной и негативной. Первая заключается в солидарности адресанта с адресатом и заинтересованность слушающего. Ее основная цель – это сближение коммуникантов. Негативная вежливость дает собеседнику свободу действий, уважение его автономии, ее основной целью является выстраивание дистанции [Р. Браун и С. Левин, 1987].

У вежливости и толерантности есть разные требования:

1. уважать личность другого и делать хорошее по отношению к другому // уважать различия с другим и запрет на то, чтобы делать что-то плохое по отношению к собеседнику;

2. требования этикета

3. стратегия сближения и отдаления // стратегия сближения [О.А. Михайлова, 2015].

Взаимодействие толерантности и вежливости можно проследить в работе Т.А Шапаловой. Эти два феномена следуют разным требованиям и постулатам; их реализация происходит при помощи разных стратегий, а средства их выражения включают разную степень ритуализованности. Более того, характер толерантности в заимствован из-за чего происходит осложнение этой коммуникативной категории в русское сознание [Т.А. Шапалова, 2013].

Понятие толерантности толкуют через терпимость, это говорит о их семантической близости и о том, что они принадлежат одному лексико-семантическому полю. Одному принадлежит «свойство, качество», а другому «отношения». [Н. А. Купина и М. Б. Хомяков, 2005].

Терпимость определяется как «свойство, умение терпимо относиться к чему-нибудь, терпеть что-нибудь.» [словарь Ушакова]. Этот термин часто связывают с глаголом «терпеть», что означает душевное, психическое состояние.

Истоки происхождения слова толерантности происходит от латинского «tolerantia», что означает терпимость, а также относится к состоянию души, что свидетельствует о связанности этих двух концептов. Они связаны с внутренним состоянием человека и делают фокус на его характере (доброжелательном отношении к чему-то или кому-то). Если обратиться к русским толковым словарям, то можно заметить синонимичность этих слов [Н. А. Купина и М. Б. Хомяков, 2005].

Многие авторы также разграничивают эти понятия. Например, В.М. Золотухин в своей работе пишет, что терпимость – это психологическая роль переживания и которая подчеркивает моральный и эстетический аспект феномена. Здесь же изображается отношение концепта к реальному миру, взаимодействие между людьми [В.М. Золотухин, 2003].

Другим мнением может послужить статья Н.И. Формановской. Она пишет о том, что толерантность может находить свою реализацию и в других сферах, таких как, медицина, психология и иметь смысл «сознательной блокировки негатива». Наталья Ивановна приходит к выводу, что терпимость по своей природе — это уважительное отношение к другим, не похожим интересам и скрытие неприятия к чему-либо, а толерантность – это понимание и принятие чужого, различного и при этом отсутствие неприязни [Н.И. Формановская, 2005].

Толерантность является уникальной чертой языковой личности. То есть, люди могут по-разному проявлять себя в одной и той же ситуации. Кто-то будет проявлять толерантное отношение, а кто-то нет. Это связано с тем на сколько человек открыт для бесконфликтного общения. Нельзя отрицать и факт того, что вербализация толерантности зависит от специфических особенностей говорящего. Все же толерантное или нетерпимое поведение может зависеть и от других факторов: от ситуации и участников общения. Например, человек по-разному себя ведет в кругу близких и незнакомых людей [И.А. Стернин, 2005].

Таким образом, понятия терпимость и вежливость не являются разновидностями толерантности. Но тем не менее эти понятия входят в лингвокультурологическое поле «толерантности», так как, имеют семантическую близость и ассоциативные связи, установленные носителями между этими понятиями. Вежливость, толерантность и терпимость направлены на уважительное отношение к другому, однако вежливость больше нацелена на успешное достижение коммуникативной цели, путем ряда определенных действий, в то время как толерантность – уважительное отношение к отличиям другого; а терпимость подразумевает терпимое отношение к тому, что в человеке не нравится.

 

1.3. Основные способы вербализации принципа толерантности.

 

Толерантность – это одна из важных характеристик, которой должен обладать политик, так как невозможно достичь успешной политической деятельности без опоры на доминирующую идею толерантности межличностного общения в настоящем обществе [И.С. Никитина, 2020].

Немаловажную роль протекания межличностной речевой коммуникации в политики играет ситуация общения. Она включает в себя место, время, политический настрой собеседников и их взаимодействие, партийную принадлежность. Также к особенностям общения политиков относят – публичность, конвенциональность, многоканальность и способность мгновенно реагировать. Кроме того, политик, вступая в общение, должен опираться на законы своей страны, на политическую стратегию своей партии и в то же время на его речевое поведение влияют личностные характеристики: пол, возраст, темперамент, отношение к собеседнику [И.С. Никитина, 2020].

Например, открытое высказывание негативного мнения или критика собеседника является оскорбление в англоязычной культуре, а русскому человеку будет свойственен доминирующий постулат искренности. Российской культуре характерно говорить реальное отношение к ситуации или собеседнику, даже если это будет в ущерб толерантности.

В своей работе Кудрявцев А.Г выделяет доминантные функции языковой толерантности, характерные для политического текста:

- интегрирующая,

- регулирующая,

- референтная,

- контактоустанавливающая.

Интегрирующая функция.

Интегрирующая функция характерна для англоязычной и русскоязычных культур. Здесь функция выступает создателем национальной и политической общностями, которая реализуется с помощью языка. Это происходит в результате сознательных действий государства, которые направляются на распространение языка, необходимого для межличностного общения.

1. Конструкции для выражения мнения говорящего.

2. Эвфемизмы.

Для рассматриваемых лингвокультур характерно:

1. Добавление оценочных суждений, ослабляющих семантику слов («слегка», «немного» и др.).

2. Риторические вопросы являются отличием для американской культуры и помогают и избежать критики прямых утверждений.

Универсалиями для русской культуры будут являться следующие маркеры интегрирующей функции:

1. Смягчающие высказывания. Они используются в критике и включают в себя похвалу за определенные характеристики объекта, который подвергается критике или общую позитивную оценку.

2. Обобщение. При использования критики адресант использует общие термины и описание в противопоставление конкретным высказываниям.