Orwin, M. 1995 Colloquial Somali (A Complete language Course). London.
Orwin M. 1997 “Somali Language” – The Encyclopaedia of Islam, 9. Leiden.
Puglielli, A. (ed.) 1981 Sintassi della lingua Somala (Studi Somali, 2). Rome .
Reinisch, L. 1900 Die Somali-Sprache. Wien.
Saeed, J.I. 1984 The Syntax of Focus and Topic in Somali. Hamburg.
Saeed, J. 1999 Somali. Amsterdam – Philadelphia.
Schachter, P. 1973 “Focus and realization” – Journal of the Linguistic Society of America”, 49. Baltimore.
Tosco, M. 1993 “Copula, Focus, Cleft, etc. in Southern Somali” – AAP, 36.
Voigt, R. 1975 “In memoriam Maria Klingenheben – v. Tiling” – Africana Marburgensia, VIII, 1. Marburg
Warsama, S., Abraham, R.C. 1951 The principles of Somali. London.
Zaborski, A. 1976 “Cushitic Overview” – The Non-Semitic Languages of Ethiopia (ed. M. L. Bender). East Lansing.
Zorc, R., Issa A. A. 1990 Somali Textbook. Wheaton.
Zorc, R., Osman, M. M. 1993 Somali-English Dictionary (with English index), Kensington.
[1] The examples have been taken from Zorc, Issa (1990).
[2] This term was introduced by Zholkovsky (1971). Andrzejewski (1964, 1979), who described the case system in Somali, called the objective case ‘absolutive’.
[3] The phoneme sh is the result of the fusion between the final l of the stem and the consonant sound of the article -ta.
[4] From now on, the abbreviation SP will replace the term ‘sentence particle’ in combination with waa, baa (ayaa) and waxaa.
[5] See 0.3.5.
[6] An asterisk before an example means that it violates a certain grammatical rule and therefore is not correct; an asterisk before a word means that it is not used in contemporary Somali.
[7] There is an exceptional case of the usage of the SP weeye in a compound nominal predicate (see the chapter about the SP waa).
[8] Mohamed Haji Rabi. Somali Syntax: Some Common Features. This article was published in ‘War Destroys, Peace Nurtures’, Lawrenceville, 2004.
[9] According to Bell, the pronoun iyada means the 3rd person feminine singular and plural, and iyaga the 3rd person masculine plural.
[10]The subject which has the logical accent is in the absolutive (objective) case – see Banti (1984).
[11] The same marker is also added to other DFRs in Past Tenses: Buuggii (= Buug-ga-ii) aad i siisey waan akhristay – I have read the book you gave me.