Актуальность и острота («реальная» процессуальность)

Задание:

1) сделать в тетради конспект данного материала (будет проверен на зачете)

2) сделать задание после лекций и выслать Наумовой Н.Г.

 

ЛЕКЦИЯ 1

 

ФОРМЫ СУЩЕСТВОВАНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА

1. Национальный язык и литературный язык

Русский язык – это национальный язык русского народа и средство межнационального общения народов, проживающих на территории России.

РНЯ Нац. язык – язык, являющийся средством общения внутри одной нации Литературный язык – это исторически сложившаяся обработанная форма существования национального зыка. Литературный язык как высшая форма языка характеризуется богатством словарного состава, упорядоченностью грамматического строя, развитой системой стилей, строгим соблюдением орфографических и пунктуационных правил. Признаки лит. языка: * нормированность (система норм, правил), закрепленная в словарях, справочниках, грамматиках * авторитетность, признан всеми, един и обязателен для всех – общенародный язык (средство объединение людей) * универсальность (средство общения во всех сферах жизни, всех носителей языка) * имеет систему функциональных стилей: научный, газетно-публицистический, официально-деловой, стиль художественной литературы, разговорный стиль * имеет две формы существования: письменную и устную

Литературный язык – это не только язык письменности (художественной литературы, научных исследований, газет и журналов), но и устный язык государственных и общественных учреждений, школы и театра, радио и телевидения. Литературным языком люди пользуются также при бытовом и семейном общении.

Между письменной и устной речью могут быть небольшие стилевые отличия, которые состоят в том, что письменная речь характеризуется большей строгостью, вниманием к отбору слов, соблюдением языковых норм.

2. Нелитературные формы национального языка

Диалект – это разновидность общенародного языка, употребляемая в качестве средства общения с людьми, связанными тесной территориальной общностью.

В общенародном русском языке выделяются три группы территориальных диалектов: севернорусские, южнорусские и среднерусские. Они отличаются от литературного языка и друг от друга рядом особенностей в фонетике, грамматике и лексике.

Севернорусские диалекты распространены к северу от Москвы, на территории Ярославской, Костромской, Вологодской, Архангельской, Новгородской и некоторых других областей. Им присущи следующие особенности:

- оканье – произношение звука [o] в безударном положении (в предударных слогах),там, где в литературном языке произносится звук [a].

Например, [вода] вместо [вада], [молоко вместо [мълаюэ] и т. п.;

- цоканье – неразличение звуков [ц] и [ч]: произносят [цасы] вместо часы,

[курича] вместо курица и т. п.;

- стяжение гласных при произношении личных окончаний глаголов: [знааш], [знаш] вместо знаешь, [понимат] вместо понимает и т. п.;

- совпадение формы творительного падежа множественного числа существительных с формой дательного падежа: «пошли за грибам да за ягодам» вместо «пошли за грибами да за ягодами» и т. п.

Южнорусские диалекты распространены к югу от Москвы, на территориях Калужской, Тульской, Орловской, Тамбовской, Воронежской и некоторых других областей. Им присущи следующие особенности:

- аканье – неразличение звуков [о] и [а] в неударных слогах: [вада], [карова] (такое произношение характерно для литературного языка);

- яканье – произношение звука [а] после мягкого согласного на месте букв Я и Е в неударных (предударных) слогах: [насу] вместо несу, [бада] вместо беда и т. д.;

- особое произношение звука [г]: он произносится как щелевой звук [у] (так в литературном языке произносится слово господи);

- произношение звука [т] как мягкого [т] в глагольных формах: [идет'] вместо идет, [поют'] вместо поют и т. д.;

- произношение согласного [к] как мягкого в словах типа бочка, Танька и др.: [бочк'а], [тан'к'а].

Среднерусские диалекты занимают промежуточное положение между северно– и южнорусскими. Они используются между районами распространения северных и южных диалектов. Им присущи и севернорусские, и южнорусские диалектные особенности: звук [г] взрывной, звук [т] твердый, как в севернорусских диалектах; «аканье», как в южнорусских диалектах.

Отличительные особенности среднерусских диалектов:

- иканье – произношение звука [и] на месте букв Я и Е в предударном слоге: [питух] вместо петух, [питак] вместо пятак и т. п.;

- произношение звука [ш] долгого мягкого на месте буквы Щ или сочетаний СЩ, СЧ (например, в словах щука, счастье, расщелина и др.).

- произношение звука [ж] долгого мягкого на месте сочетаний ЖЖ, ЗЖ (например, в словах жужжать, брызжет и др.). Необходимо отметить, что основные черты русского литературного произношения (см. главу 1.3) сложились именно на базе фонетики средне-русских говоров.

Названные территориальные диалекты имеют и свои лексические особенности – например, приспособление, которым берут сковородку, в одних местах называют «сковородником», в других – «чапельником», в третьих – «чепелой», «цаплей» или «печником». Человеку, не владеющему диалектной лексикой, иногда бывает очень трудно понять истинное значение слов. Приведем короткий отрывок из книги «Вятская элегия» П.Л. Яковлева, писателя, друга А.С. Пушкина, который записал разговор двух крестьян:

«Штее у тея?» – «Шоры!» – «Лонские?» – «Лонские лониста запроданы». – «А есть ли у тебе селюшки?» – «Нет, парень, всех запродал», – «Да ште у тея талы-то покраснели?» – «Да ште! После комухи, знашь!» – «Ну прости, родимой: пойти купить мелу!»

А вот «перевод» этого диалога на литературный язык:

«Что это у тебя?» – «Индейки!» – «Прошлогодние?» – «Прошлогодние в прошлом году проданы». – «А есть ли у тебя цыплята?» – «Нет, всех продал». – «Да что у тебя глаза-то покраснели?» – «Да что! После лихорадки, знаешь!» – «Ну прощай, дорогой: пойти купить дрожжей!»

Просторечие

Просторечие – еще одна разновидность общенародного русского языка. В отличие от местных диалектов, которые территориально ограничены, просторечие не имеет прикрепленности к какому-то определенному месту – это речь городского малообразованного населения, не владеющего нормами литературного языка.

Просторечие сложилось в результате смешения разнодиалектной речи в условиях города, куда издавна переселялись люди из различных сельских районов России. Основная черта просторечия – анормативность, т. е. отсутствие в речи норм литературного языка: здесь возможно все, что существует в системе языка, но без какого бы то ни было нормативно обусловленного отбора. Современное русское просторечие имеет следующие характерные черты.

В области произношения:

1) смягчение согласных перед мягкими гласными: коньфеты, кирьпич и т. д.;

2) твердое произношение [р] в словах: капрызный, прынцесса и т. п.;

3) вставка звука между гласными: радиво, какаво;

4) вставка гласного между согласными: жизинь, рубель;

5) уподобление согласных друг другу: боисся (вместо боишься);

6) расподобление согласных: дилектор (вместо директор), колидор (вместо коридор), транвай

(вместо трамвай).

В области морфологии:

1) выравнивание согласных в основе слова при спряжении: хочу – хочут, пеку – пекешь и т. д.;

2) смешение родов существительных: съем всю повидлу; какой яблок кислый! и т. д.;

3) смешение падежных форм одного слова: у сестре, у маме;

4) окончание – ов в родительном падеже множественного числа: много делов, нет местов, пришел от соседев;

5) склонение несклоняемых существительных: без пальта, кина не будет.

В области синтаксиса:

1) полная форма прилагательного или причастия в составе именного сказуемого: я не согласная; ты мне не нужный; обед уже сготовленный;

2) употребление деепричастий на – мши в функции сказуемого: он выпимши; я не спамши;

3) употребление дательного падежа вместо родительного с предлогом: мне живот болит;

4) несклоняемость числительных: время – без десять три;

5) несклоняемость существительных: сколько время? время нету (вместо времени).

В области лексики:

1) использование слов, обозначающих степень родства при обращении к незнакомым людям: папаша, браток, дочка, сестренка, а также слов мужчина, женщина;

2) употребление существительных с уменьшительными суффиксами: вам чайку? височки побрить?;

3) замена некоторых слов, которые ложно понимаются как грубые: отдыхать (вместо спать), выражаться (вместо ругаться), кушать (вместо есть);

4) использование эмоциональной лексики в «размытом» значении: наяривать, шпарить, откалывать, чесать (дождь шпарит; он шпарит на гитаре; она по-английски здорово шпарит).

Жаргоны

Жаргон (или арго) – это речь людей, составляющих обособленные группы, или людей, которых объединяет общая профессия. Жаргоны не представляют собой целостной системы.

Грамматика в них та же, что и в общенациональном языке. Специфика жаргонов заключается в их лексике. Многие слова в них имеют особое значение и иногда по форме отличаются от общеупотребительных.

Профессиональные жаргоны используются людьми одной профессии, главным образом при общении на производственные темы. В жаргоне летчиков низ фюзеляжа самолета называется брюхом, фигуры высшего пилотажа – бочкой, горкой, петлей; в речевом обиходе медиков слова зеленка, касторка, уколы являются жаргонными.

Социальный жаргон – это речь какой-либо социально обособленной группы людей. Часто возникновение социального жаргона диктуется потребностями функционирования и жизнеобеспечения какой-либо социальной группы людей. Примером может служить существовавшее в дореволюционной России арго офеней – бродячих торговцев мелким товаром, коробейников. Случалось, что на коробейников нападали, отбирали у них деньги и товар, поэтому они вынуждены были скрывать свои намерения и действия от посторонних. Помогал им в этом специально выработанный «язык», непонятный окружающим.

Некоторые элементы нищенского, воровского и офенского жаргонов сохранились и в наше время, а кое-какие слова перешли в общеупотребительные, потеряв жаргонную окраску и претерпев семантические изменения: двурушник (у нищих так назывался тот, кто собирал милостыню двумя руками), липа (фальшивка), жулик, шустрый и др.

В современном русском языке нет таких жаргонов, которые создавались бы со специальной целью зашифровать способ общения. Сейчас распространены такие групповые жаргоны, которые отражают специфические объединения людей по интересам (болельщики, автолюбители, коллекционеры и т. д.). Во многих языках существуют молодежные жаргоны – школьные и студенческие, для которых характерно переиначивание формы и смысла слова с целью создания выразительных, эмоционально окрашенных средств (предки, шпора, хвост, клево).

Иногда при характеристике речи представителей различных социальный слоев используют термины сленг, пиджин, койне.

Сленг – это совокупность жаргонных слов, которые составляют слой разговорной лексики, отражающей грубовато-фамильярное, иногда – юмористическое отношение к предмету речи. Это категория довольно неопределенная. Некоторые исследователи отождествляют сленг с просторечием, другие – с жаргонами.

Пиджин – это структурно-функциональный тип языка, не имеющий коллектива исконных носителей и развившийся путем упрощения структуры языка-источника. Пиджин-язык широко распространен в бывших колониях: в Юго-Восточной Азии (Индия, Бангладеш) говорят на пиджин-английском языке, т. е. «испорченном» английском, произношение в котором иногда лишь отдаленно напоминает нормативное (само слово «пиджин» происходит от испорченного в произношении слова business), а некоторые английские слова имеют специфическое значение.В странах Африки население, общаясь с иностранцами, говорит на пиджин-французском, пиджин-португальском и др.

Койне – это функциональный тип языка, используемый в качестве основного средства повседневного общения и употребляющийся в различных коммуникативных сферах (при условии регулярных социальных контактов между носителями разных диалектов и языков). Слово «койне» греческого происхождения и в переводе означает «общий». Койне – это любое средство общения (устного), обеспечивающее коммуникативную связанность некоторого региона как средство межнационального общения. Считается, что средневековая латынь представляет собой письменное койне как язык науки, связывающий ученых разных поколений и национально

РЛЯ со времен Пушкина и до наших дней постоянно взаимодействует с другими формами нац. языка, а именно пополняется и обновляется за счет нелитературных элементов. Так, из диалектов в лит. язык пришли слова свистопляска, шумиха, мерзавец, гадюка, из жаргонов – животрепещущий, напарник, из просторечия – ребята, голосовать (на дороге)…

С конца ХХ в. пополнение в основном идет из жаргонов (беспредел, разборка).

 

 

3. Функциональные стили

В литературном языке можно выделить две большие функциональные сферы – книжную и разговорную речь. Книжная речь – это общение (устное и письменное), осуществляемое в условиях официальности, групповой и массовой коммуникации, подготовленное, монологическое. Разговорная речь – это речевое общение неформального характера в условиях неофициальности, межличностной коммуникации, спонтанное, неподготовленное, диалогическое, преимущественно в устной форме. В рамках книжной речи выделяются функциональные стили.

Традиционная система стилей:

1. Разговорный.

2. Официально-деловой.

3. Научный.

4. Публицистический.

5. Литературно-художественный.

Научный стиль

Экстралингвистические стилеобразующие факторы:

- сфера научного общения (академическое, конференции, монографии, научные журналы…)

- обобщенный и абстрагированный характер мышления

- цель: объективно объяснить, описать или доказать некие научные положения, сохранить и передать научное знание

- задача: наиболее точное, логичное, однозначное, аргументированное выражение мысли

 

Специфические стилевые черты:

1. Отвлеченность, обобщенность выражается:

- большое количество абстрактных существительных (-ений-, -аний-, -ость-, -ств-, -изм-…);

- глаголы используются во вневременном значении, в виде абстрактного настоящего (Эта равнина лежит восточнее склонов Уральских гор. Хлорид медленно разлагается. Металлы легко режутся. Вода кипит при 100°). Глаголы при этом десемантизируются, придавая выражению качественный характер, и уже не обозначают конкретных действий. Глаголы настоящего времени составляют большинство (70% от всех временных форм) (Водород при горении образует воду. Азот соединяется с кислородом).

- субъект действия уходит с активных позиций, становясь несущественным, неконкретным, абстрактным, обобщенным:

* пассивные страдательные конструкции (кр. прич., гл. на -ся): Точка удалена от плоскости. Сила приложена к телу под углом 30°. Из полученной суммы вычитается 10.

* неопределенно-личные и безличные предложения: можно выделить, нужно вычесть, для этого берут, выделяют…

- лексика с книжной и научной окраской (общенаучная и спец. терминология).

 

2. Точное, однозначное, детальное и подробное изложение (с целью понятно объяснить)

- номинативный строй (указание на объекты, явления, процессы, их свойства и составные части, связи и взаимодействия).

- использование различных обособленных конструкций (прич. и дееприч. оборотов) в функции уточнения, развернутых рядов второстепенных членов (в среднем 17-25 слов в предложении)

- многокомпонентные словосочетания (передающая система поочередного действия, запуск космического корабля многоразового использования; образование одушевленных существительных мужского рода)

- использование однозначных слов (термины)

- дефиниции

- повторы одинаковых слов

- точные номенклатурные наименования

 

3. Доказательность, аргументированность

Часто представлено рассуждение-доказательство или объяснение, строящееся по схеме, которая отражает основные этапы познания: проблемная ситуация, идея, гипотеза, ее доказательство, вывод.

- глаголы в форме 1 л. мн.ч. в знач. повелит. накл. (призыв к совместному рассуждению): проанализируем, обратимся к, представим, что, возьмем в равных пропорциях, разделим на части

- гл. в пов. накл.: обратите внимание, посмотрите

- СПП с придаточными причины, следствия, цели, условия… (причинно-следственные отношения)

- обстоятельства причины, следствия, цели, условия с соответствующими отыменными предлогами (в связи, при условии, по причине…)

- вводные слова, указывающие на развитие мысли, последовательность рассуждения (итак, т.о., например, следовательно, во-первых…)

- точные данные, вычисления, формулы, цифры

- обобщающие таблицы, графики, диаграммы, рисунки

- иллюстр. материал: фото, примеры

- ссылки на авторитетные научн. источники (система цитирования)

 

4. Структурированность текста

- выделение смысловых фрагментов: главы, параграфы, пункты

- графические выделения в тексте (толщина и размер шрифта, курсив, разрядка, цвет...)

- рубрикация (пункты)

 

5. Объективность

- отказ от форм 1 л. ед.ч. (мы – научное сообщество, мы вместе с вами)

- отсутствие оценочной лексики, образных средств

 

- подстили:

- собственно научный (ориентирован на специалистов (информирование, доказательство), строгое академическое изложение, аргументированное, представляет систему научных фактов, новый взгляд)

- научно-учебный (ориентирован на обучение будущих специалистов: целенаправленная систематизация уже известного материала, развернутые дефиниции понятий)

- научно-технический

- научно-деловой (предельная насыщенность информацией, лаконизм, систематизация): аннотация, реферат (сжатое изложение основного содержания чего-либо)

- научно-популярный (ориентирован на неспециалистов, применяются различные средства выразительности).

- жанры: монографии, статьи, доклады, авторефераты, рецензии

Официально-деловой стиль

Экстралингвистические стилеобразующие факторы:

- правовая сфера, призванная регулировать отношения между людьми, учреждениями, странами, между гражданами и государством

- цель: дать объективную информацию, выразить ч.-л. волю, зафиксировать правовые отношения

- задача: точное, беспристрастное, логически организованное изложение

1. Точность, не допускающая инотолкования

- высокая частота относительных прилагательных (85%), которые придают существительному более узкое значение, уточняют понятие: юридическое лицо, выходное пособие, месячный заработок, законодательная власть.

 

- длинные, распространенные, осложненные СС и СП предложения (500-600 словоупотреблений, встречаются предложения до 2000 слов),

Размер процентов за пользование займом по договору займа, заключенному между гражданами или между юридическим лицом, не осуществляющим профессиональной деятельности по предоставлению потребительских займов, и заемщиком-гражданином, в два и более раза превышающий обычно взимаемые в подобных случаях проценты и поэтому являющийся чрезмерно обременительным для должника (ростовщические проценты), может быть уменьшен судом до размера процентов, обычно взимаемых при сравнимых обстоятельствах.

- многокомпонентные словосочетания: договор возмездного оказания услуг, при условии полного возмещения заказчику убытков, перевозка транспортом общего пользования,

- высоко частотны разные типы определений: согласованные и несогласованные, обособленные и необособленные, распространенные и нераспространенные,

- длинные однородные ряды,

- уточнения и оговорки в скобках.

- однозначность, безобразность слов, используются в прямом значении,

- специальная терминология: официально-деловая терминология (закон, конституция, прокурор, паспорт, заявление, протокол), юридическая терминология (истец, ответчик, расследование, свидетель), канцеляризмы (нижеподписавшийся, вышеозначенный, возыметь действие, удостоверять), номенклатурные наименования (наименования учреждений, документов),

- стремление к ограничению синонимических замен – широкая повторяемость одних и тех же слов.

- четкая структура текста, выделение смысловых фрагментов (главы, параграфы, пункты),

- стандартизованная композиция (в соответствии с типом текста, жанром), предполагающая наличие определенных структурных компонентов и их расположение в тексте.

2. Подчеркнутая официальность, книжность, сухость, безэмоциональность, безличность

- замена простых предлогов именными (ввиду, в связи, согласно, в целях, в случае, по линии)

- использование существительных, называющих лиц по профессии, по выполняемому действию (люди не как личности, а как функции в системе отношений), при этом существительное реализует собирательное значение: работодатель, исполнитель, заказчик, отправитель, получатель, перевозчик, владелец, пассажир, покупатель…

- использование сущ. м. р. при наименовании женщин по профессии,

- отсутствие форм 1-го, 2-го лица,

- отглагольные существительные м.р. с нулевым суффиксом или ж.р. с суф. -к- либо без суф.: вывоз, приём, выкуп, заём, возврат, вклад; очистка, отработка, отправка, перевозка, установка; выдача, выплата, передача, сдача…

- книжный синтаксис (сложный, полноструктурная представленность компонентов), прямой порядок слов,

- устранение реального субъекта действия (пассивные и страдательные конструкции): Договор займа может быть заключен путем размещения облигаций. Сумма займа или другой предмет договора займа… считаются переданными заемщику. Особенности предоставления займа под проценты заемщику-гражданину … устанавливаются законами. Размер процентов … может быть уменьшен судом.

- широкий круг устойчивых оборотов, канцеляризмов: обжалованию не подлежит, передать в соответствующие инстанции, привлечь к уголовной ответственности, без уважительной причины, в установленном порядке, по истечении срока, во избежание недоразумения, за неимением, в целях улучшения, в связи с обнаружением, за истекший период, вышеизложенное, нижеследующее,

Их использование связано с необходимостью оперативности, экономии речевых средств. Возможность использования стандарта, шаблона обусловливается воспроизводимостью, повторяемостью однотипных ситуаций.

- недопустимы иностилевые элементы, эмоционально окрашенная лексика, образные средства.

3. Императивность (предписующе-долженствующее значение)

- глаголы волеизъявления / просьбы: приказываю, постановляю, следует, обязуется, прошу,

- краткие прилагательные со значением долженствования: должен, обязан, обязателен, подотчетен, необходим, подсуден, ответствен,

- инфинитив в значении императива: назначить, уволить, принять, отменить, направить

- настоящее время глаголов имеет значение долженствования – настоящее предписания: законы составляются и утверждаются Государственной Думой, юридическое лицо возмещает вред, с пассажиров взимается плата, перевозчик обязуется выполнить перевозку, клиент несет ответственность за убытки.

 

4. «Абстрактная» процессуальность, ирреальность – описание или предписание определенных действий, желательных, возможных, необходимых, предполагаемых.

- слова со значением волеизъявления (см. выше)

- отглагольные существительные (с абстр. суф. -аний-, -ений-, -ний-), указывающие на не привязанные ко времени действия, процессы вообще: выполнение, вручение, принятие, вовлечение, расширение,

- будущее время глаголов со значением условия: страховая сумма выплачивается, если в течение года наступит утрата трудоспособности,

- условные придаточные, обстоятельства условия: в случае, при условии, при согласии.

 

5. Стремление к фактологичности, достоверности, доказательности и объективности

- реальные факты: цифровые данные, статистика, точные даты, реальные наименования объектов действительности (населенные пункты, организации…), имена реальных людей, библиографические сведения, личные данные и т.п.

- отыменные предлоги, указывающие на основание действия (авторитетный источник, решение, закон…): в соответствии с чем, согласно чему, по решению кого, на основании чего-то,

- ссылки на статьи законов, кодексов, уставов, приказов, мнение авторитетных лиц и т.д.

- описание ситуации в стиле констатации, утверждения, прошедшее время глаголов имеет значение подчеркнутой констатации (Мы, нижеподписавшиеся, осмотрели… Было обнаружено… )

- открытая демонстрация причинно-следственных связей, условий и целей: обстоятельства и прид. части в СПП со значением следствия, причины, условия, цели, уступки… (при условии, в связи с, с целью, в целях, по причине…).

 

- подстили:

(М. Н. Кожина: в соответствии деления государственной власти на сферы законодательства, правосудия и управления):

- собственно законодательный (координация деятельности людей в сфере создания нормативных актов),

- юрисдикционный (в сфере применения законов в практике правоохранительных органов),

- административный (в сфере управления финансами, собственностью и т. п.),

- дипломатический (в сфере регулирования межгосударственных отношений)

Типы текстов: предписывающие, ходатайствующие, информирующие

- жанры: (разнообразны) законы, решения, нормативные акты, указы, постановления, петиции, заявления, отчеты, протоколы, допросы, планы, приказы, распоряжения и т. д.

 

Газетно-публицистический

Весьма сложное явление из-за неоднородности его задач и условий общения, межстилевые взаимодействия. Использование средств других стилей мотивировано и выполняет определенную функцию. Вопрос о целостности п. с.

Экстралингвистические стилеобразующие факторы:

- сфера общественных отношений (политических, экономических, культурных…), обусловливающая массовый характер коммуникации

- цель: сообщить (проблема объективности), воздействовать (создать определенное мнение, вызвать определенные эмоции), организовать (побудить к определенному действию), развлечь.

- задача: понятное, яркое, увлекательное изложение, новизна, содержательность, достоверность.

 

Специфические стилевые черты:

1. Экспрессивность – повышенная выразительность, напряженность, оценочность, эмоциональность (личностное начало)

- субъективность, индивидуализация, формы 1-го лица;

- частотность качественно-оценочных прилагательных и существительных (важный, достойный, огромный, гигантский, грандиозный, колоссальный, фантастический, подхалим, герой, негодяй);

- форма превосходной степени (элятив): жесточайшие меры, острейшие схватки, сильнейшие споры, прекраснейший голос, уникальнейший человек;

- стилевой эффект «новизны», стремление к необычности, свежести сочетаний – словотворчество (оценочные суффиксы…) (обывательщина, прихватизация, коммуняки).

экспрессивный синтаксис: вопросительные и восклицательные предложения, однородные члены предложения, именительный представления, номинативные предложения, риторические фигуры (парцелляция, градация, повторы).

Чтобы в 128-й раз подготовить почву и основания к возвращению в Кремль… кого, как вы думаете?.. ну, конечно же, Владимира Путина!

Да и зачем им наживать себе на ж.. неприятности с брутальными, хорошо организованными кавказцами? Ради закона? Ради справедливости?

И стоило отгреметь манежному шуму, как изо всех щелей снова полилось: вот оно, истинное лицо русского народа — перекошенная ненавистью маска фаната! И этим людям кто-то хочет дать право выбирать себе власть?! Им нужна свобода? Да они используют свободу только для одного — грабить и убивать!

- открытая оценочность: слова с оценочным значением (мужество, стойкость, духовность, чистоган, ретроград, толстосум, судьбоносный, застойный); эмоционально окрашенные слова;

- широкое применение средств словесной образности: метафор, эпитетов, олицетворении и т.д. (грохот орудий расколол тишину, клевета и лицемерие всегда ходят в обнимку, телега нашего хозяйства едва скрипела, аутсайдер предвыборной гонки; нанесен удар, на политической сцене, политический расклад);

- метафорическое использование терминологии (атмосфера, климат, реанимация, вирус, диалог, дистанция, сигнал): температура российского общества, хронический дефицит;

- широкое употребление устойчивых выражений, фразеологизмов (часто трансформированных) и прецедентных текстов (цитаты, аллюзии, реминисценции, ссылки, парафразы, пародии): знать не знаем, но ведать ведаем; Мал Люксембург, да дорог; Гласность развеялась как дым, как утренний туман; Все могут короли; Ищут подводники, ищет полиция; Не нужен нам берег турецкий;

- плеоназмы (черное золото, король рок-н-рола, примадонна советской эстрады, братья наши меньшие);

- широкое использование языковой игры (Одни пытаются скрыть свои недостатки, другие достатки; Он всегда последователен в своей непоследовательности)

- распространение речевой агрессии

 

Распространение жанров, в основе которых лежит субъективный взгляд (эссе, комментарий, прогноз)

2. Стандартизованность

- на лексическом и синтаксическом уровне в использовании устойчивых выражений, стандартных оборотов, клише, штампов: шагать в ногу со временем, пустить утку, знаковая фигура, уровень жизни, вести борьбу, вести переговоры, грязные деньги, уйти в тень, как стало известно, по сообщению, новая страница в отношениях…, политический капитал, утечка мозгов, отмывание денег, принять меры, развернуть дискуссию…

- специальная публицистическая терминология: интервью, репортаж, заметка, обозреватель, комментатор

3. Соединение низкого и высокого

книжные элементы разговорные элементы
- абстрактные существительные (ость, ий, ний…) - иноязычные элементы (корни, приставки, суффиксы (-аций, -изаций, -изм), лексемы) - книжные синтаксические конструкции (сост. имен. сказ., деепр. и прич. обороты, сложн. предл.) - использование книжной лексики (достояние, долг, отчизна, Отечество, претворение, чаяния, миссия, священный, ратный) - термины из разных сфер - разг. и прост. формы слов с иронич. интонацией (ихний, тутошний, кофий…) - разговорный синтаксис: неполные предложения, эллиптические пр., присоединительные конструкции: Не зря ли приехали? Да еще с узлами, с чемоданами. - разговорная лексика (шумиха, грызня, молотчик, отщепенцы, крикливый) - внелитературная лексика (жаргон, просторечие, диалект) (разборки, закосить, сдать кого-то, стукач)

 

Стремление к достоверности и объективности

- ссылка на достоверные источники (цитирование)

- использование фактических данных (цифры, статистические данные, фотографии, видео)

- использование терминов, профессионализмов

- в соответствующих жанрах сдержанность, официальность, четкость, логичность изложения, аргументированность, обобщенность, аналитизм

Диалогичность

- обращения, повелительное наклонение гл., мест. МЫ и ВЫ, модальные слова и частицы, императив (давайте посмотрим, посудите сами…, обратите внимание). Совместное рассуждение, рассмотрение различных точек зрения, широко распространяются жанры в основе которых лежит диалог (беседа, интервью, опрос)

 

Актуальность и острота («реальная» процессуальность)

- актуальные проблемы, по горячим следам событий или в центре событий (настоящее время глаголов имеет значение момента речи (настоящее актуальное)).

- разнообразие тем – лексика различных тематических групп: общественно-политические термины (государство, власть, свобода слова, народ, гласность, дискриминация, геноцид, агрессия, акция, демократизация, гражданское общество, рыночная экономика, инфляция), экономическая, научно- и производственно-техническая, спортивная терминология, оценочная лексика (пресловутый, изуверский).

- актуальная лексика

- активные процессы в языке (новая лексика, новые словообразовательные модели…)

Экономия языковых средств, лаконичность изложения при информативной насыщенности

Понятность:

- отбор слов и конструкций с установкой на их доходчивость (использование слов в прямом значении, преобладание простых синтаксических построений)

- особые средства выделения, правила расположения материала (заголовок, подзаголовок, аннотация)

Рекламность (особенность заголовочных предложений, использование подзаголовков, проблемные вопросы, изображения, музыка, видео)

 

- подстили: собственно публицистический (памфлеты, очерки), газетный и политико-агитационный, радио-, кино-, телепублицистика, рекламный

- жанры (многожанровость): информационные (заметка, репортаж, интервью, отчет), аналитические (беседа, статья, корреспонденция, рецензия, обзор, обозрение), художественно-публицистические (эссе, очерк, фельетон, памфлет) – противопоставлены по степени выраженности в них индивидуально-авторского начала.

 

 

Разговорный

(Русская разговорная речь – под ред. Е. А. Земской; О. Б. Сиротинина, О. А. Лаптев)

Экстралингвистические основания

- разговорная речь носителей русского языка (сфера бытовых отношений)

- неофициальность и непринужденность общения

- непосредственное участие адресата и адресанта в коммуникативном акте, диалогичность

- неподготовленность, спонтанность речи

- роль экстралингвистических факторов (условия, ситуация, характер взаимоотношений)

- значимость невербальных средств выражения мысли (мимика, жесты, интонация)

Специфические стилевые черты

- непринужденный, фамильярный характер речи

- эмоциональность, оценочность

- конкретизированный, а не понятийный характер

- прерывистость, непоследовательность, сбивчивость

- идиоматичность, стандартизованность (словесные формулы, связанные со стереотипными ситуациями, широким набором социальных ролей: Добрый день! Как поживаете? Кто последний? На следующей выходите? В какую цену?)

- большая активность некнижных средств языка со стилевой окраской разговорности и фамильярности, внелитературных (просторечных) элементов

- неполноструктурная оформленность языковых единиц, свернутость синтаксических конструкций (эллиптичность): Куда? – В магазин. Сколько? – Пятьсот. (Эллипсис с греч. – опущение, недостаток – одно из основных свойств разг. речи)

- нехарактерность единиц с отвлеченным значением

- ослабленность синтаксических связей между частями предложения

- активизация личных форм

- индивидуализированность, наличие окказионализмов

 

- настоящее время глаголов имеет значение момента речи

 

 

ЛЕКЦИЯ 2

ЯЗЫК КАК СИСТЕМА

Язык – "естественно возникшая в человеческом обществе и развивающаяся система облеченных в звуковую форму знаковых единиц, способная выразить всю совокупность понятий и мыслей человека и предназначенная прежде всего для целей коммуникации" (Арутюнова Н.Д. Язык // Русский язык. Энциклопедия. М., 1997. С. 652).

Язык в одно и то же время – система знаков, замещающих предметы в речи и совокупность значений, сосредоточивших в себе духовный опыт людей.

Основные функции языка (сначала сами):

1. Коммуникативная – связь людей в обществе, обмен информацией.

2. Когнитивная – познавательная.

3. Фатическая – контактоустанавливающая, начало и завершение коммуникации.

4. Эмотивная – эмоционально-экспрессивная. Передает субъективно-психологическое отношение автора к речи и ее содержанию.

5. Кумулятивная – хранение и передача знаний о действительности, передача культуры, традиций.

6. Апеллятивная – призыв, побуждение к действиям и т.д.

 

единицы языка уровни языка разделы языкознания
звуки, фонемы фонетический Фонетика
морфемы морфемный Морфемика

слова (лексемы, грамматические формы)

лексический Лексикология
морфологический Морфология
словосочетания предложения текст синтаксический Синтаксис

Речь – это "конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую (включая внутреннее проговаривание) или письменную форму. Под речью принято понимать как сам процесс говорения, так и результат этого процесса, т.е. и речевую деятельность, и речевые произведения, фиксируемые памятью или письмом" (Арутюнова Н.Д. Речь // Русский язык. Энциклопедия. М., 1997. С. 417). Это материализация зыка (конкретна, линейна, ситуативно обусловлена, целенаправленна, неповторима, индивидуальна, субъективна).

 

язык речь
- система знаков   - иерархичная, уровневая организация - абстрактен, формален - общественное явление, воплощающее дух народа, объективен - воспроизводим - не зависим от ситуации   - язык в действии, воплощение системы языка в процессе говорения - линейна, в виде последовательности знаков - материальна, выражена в звуках и буквах - индивидуальна, личностна, субъективна   - неповторима - ситуативно обусловлена, целенаправленна, преднамеренна

ВАРИАНТ И НОРМА

Вариантность языка – способность языка передавать одни и те же значения разными формами.

Языковые варианты – это формальные разновидности одной и той же яз. единицы, которые имеют одинаковое лексическое значение, но имеют звуковые или стилистические различия.

варианты одного слова разные слова
компас – компас, бухгалтеры – бухгалтера, термин – т[э]рмин, галоши – калоши, достигнул – достиг, смирение – смиренье сын – сынок, худой человек – худое здоровье, любите читать? – любите книгу!, чепец – чепчик, глаза – очи

 

СРЯ изобилует вариантными средствами выражения, что естественно для языка и необходимо для его развития. Вариантность создает конкуренцию средств выражения, в результате которой побеждают наиболее удобные и целесообразные для конкретных условий общения варианты (договора – договоры, носков – носок). Наиболее популярный вариант приобретает статус нормы, фиксируется в словарях и становится образцовым, литературным, «правильным» для данного периода развития языка.

Языкова норма – это правило, образец употребления языковой единицы. Норма общеобязательна. Она закреплена в словарях, грамматиках, справочниках, учебниках. Необходимо соблюдать нормы. Назначение нормы: сохранять целостность литературного языка как универсального средства общения, защищать лит. яз. от потока жаргонной, диалектной речи.

Однако в практике употребления наряду с нормативными формами активно используются ненормативные (нелитературные, разг., прост., жарг.) варианты. Их можно использовать только мотивированно и осознанно.

Нарушение нормы – ошибка.

Ошибка и окказионализм. Ошибка – случайное нарушение нормы по незнанию, окказионализм – сознательное нарушение нормы, языковая игра. Окказионализмы, авторские неологизмы не включаются в норму, они не являются общеупотребительными. Они привязаны к конкретному контексту (прихватизация, наспартачить). Языковая игра – это художественный прием. Используется в комических целях, как средство речевой характеристики героя, как средство эмоциональной оценки и т. д. Напр., не является ошибкой заголовок заметки о незаконном приеме в институт: «Прашу пренять в инстетуд» (подчеркивает содержание статьи).

Классификация норм (ошибок )

- орфографические и пунктуационные (правила правописания)

- орфоэпические (правила произношения)

- акцентологические (правила ударения)

- грамматические (в формах слов, построении словосочетаний и предложений)

- словообразовательные

- грамматические:

* морфологические (правила употребления форм слов)

* синтаксические (правила употребления синтаксических конструкций)

- речевые

* в построении текста (разделение на абзацы, связь предложении…)

* в словоупотреблении (использование слов в отношении их значения):

- семантические (лексические)

- стилистические (соответствие стилю)

 

 

КУЛЬТУРА РЕЧИ КАК НАУКА

 

Культура речи1) соблюдение языковых правил, этических и коммуникативных норм, позволяющее достичь коммуникативной цели; 2) область языкознания, занимающаяся проблемами нормализации речи.