2.1. Конкурс проводится с 01.04.2023 по 01.05.2023.

Министерство науки и высшего образования Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования

«ПEТРОЗАВОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

(ПетрГУ)

Кафедра английского языка ИИЯ

Центр прикладных лингвистических исследований ИИЯ

 

 

ПОЛОЖЕНИЕ

о проведении V Всероссийского конкурса перевода песен

о Великой Отечественной войне

среди

студентов и школьников

1. Общие положения

Конкурс перевода песен о Великой Отечественной войне (далее – Конкурс) проводится как образовательное, воспитательное и профориентационное мероприятие среди студентов и школьников (8-11 классов) и посвящается празднованию Победы в Великой Отечественной войне. Обучающиеся состязаются в уровне владения английским языком при переводе поэтических и песенных текстов с русского на английский язык.

1.1. Организация Конкурса

Общее руководство проведением конкурса осуществляет кафедра английского языка и Центр прикладных лингвистических исследований Института иностранных языков Петрозаводского государственного университета. Организатор назначает жюри конкурса в составе преподавателей кафедры и приглашённых экспертов.

 

1.2. Участники Конкурса

К участию в конкурсе приглашаются обучающиеся высших, профессиональных, средних учебных заведений Российской Федерации, стран ближнего и дальнего зарубежья.

Конкурс проводится в двух номинациях:

1. Студенты (обучающиеся высших учебных заведений)

2. Школьники (8-11 классов) и учащиеся профессиональных учебных заведений

 

2. Сроки и порядок проведения Конкурса

2.1. Конкурс проводится с 01.04.2023 по 01.05.2023.

01.04.2023 – 30.04.2023 – приём работ

01.05.2023 – 08.05.2023 – экспертное оценивание переводов

После 10.05.2021 – подведение итогов и информация о результатах на сайте ПетрГУ

Работы, поступившие позднее 30 апреля 2023 г., не рассматриваются.

 

2.2. Участники выполняют перевод любой песни, посвящённой Великой Отечественной войне с русского на английский язык. К конкурсу принимаются оригинальные индивидуальные и групповые переводы, не публиковавшиеся ранее.

2.3. Перевод в формате «Word.doc» высылается на адрес организаторов: valseagul@gmail.com

В теме письма укажите: Конкурс. Школьники или Конкурс. Студенты.

 

2.4. К письму прикрепляется документ с переводом песни.

В названии файла укажите: Название песни_Фамилия и Имя участника на русском языке без кавычек. Например:

Тёмная_ночь_Иванова_Мария

В шапке документа просим указать:

 

1. Фамилия Имя (полностью) участника (участников). Адрес электронной почты

2. Полное официальное название учебного заведения.

3. Класс/курс, факультет/отделение, институт.

4. ФИО (полностью) учителя или преподавателя, осуществлявшего руководство/ проинформировавшего о конкурсе

5. Название и автор(ы) песни на русском языке

6. Текст оригинала (слева) и перевода (справа), размещённые в две колонки.

 

Иванов Иван vanyaivan @...

СОШ № … г. …

10 А класс

Петрова Мария Петровна, учитель английского языка

«Он не вернулся из боя», В. Высоцкий

 

Русский текст песни   Перевод песни  

 

3. Критерии оценивания письменного перевода

1. Точность передачи содержания и смысла, стилистической и эмоциональной окраски песни.

2. Соблюдение языковых норм английского языка и правил перевода.

3. Сохранение стихотворного размера, строфики и песенного ритма оригинала.

4. Подведение итогов конкурса и награждение участников

Жюри подводит итоги конкурса в срок до 08.05.2023 г.

Победители конкурса получают Дипломы 1, 2, 3 степени.

Полуфиналисты получают Грамоты.

Все остальные конкурсанты получают сертификаты участника.

Учителя и преподаватели, осуществлявшие руководство, получают благодарственные письма.

 

Итоги Конкурса будут размещены в группе кафедры английского языка в ВКонтакте (https://vk.com/club141790005) и на сайте Петрозаводского государственного университета (www/petrsu.ru) после 10.05.2023

 

Контакты для отправки работ и вопросов по организации Конкурса:

Дмитриева Валерия Аркадьевна, ст. преподаватель кафедры английского языка ПетрГУ: valseagul@gmail.com

 

Результаты Конкурса предыдущих лет на сайте ПетрГУ

2020 г.: https://petrsu.ru/news/2020/78322/75-letiyu-velikoi--p%202022

2022 г.: https://petrsu.ru/news/2022/106844/itogi-konkursa-perev

С переводами призёров Конкурса 2019 и 2020 годов можно ознакомиться по ссылке:

https://vk.com/event195001039

Приложение

Примерный список песен для перевода. Не является обязательным.

 

1. «Хотят ли русские войны» Музыка - Эдуард Колмановский, слова - Евгений Евтушенко.

2. «День Победы» Музыка - Давид Тухманов, слова - Владимир Харитонов.

3. «Священная война» Музыка - Матвей Блантер и Александр Александров, слова - Василий Лебедев-Кумач.

4. «Несокрушимая и легендарная» Музыка – Александр Александров, слова – Осип Колычев.

5. «Журавли» Музыка – Ян Френкель, слова – Расул Гамзатов.

6. «Эх, дороги …» Музыка – Анатолий Новиков, слова – Лев Ошанин.

7. «На безымянной высоте» Музыка – Вениамин Баснер, слова – Михаил Матусовский.

8. «Баллада о матери» Музыка – Евгений Мартынов, слова – Андрей Дементьев.

9. «Тёмная ночь» Музыка – Никита Богословский, слова – Владимир Агатов.

10. «За того парня» Музыка – Марк Фрадкин, слова – Роберт Рождественский.

11. «Тишина» Музыка и слова – Лев Гуров.

12. «До свидания, мальчики» Музыка и слова – Булат Окуджава.

13. «Десятый наш, десантный батальон» Музыка и слова – Булат Окуджава.

14. «Бери шинель, пошли домой» Музыка и слова – Булат Окуджава.

15. «В землянке» («Землянка», «Бьётся в тесной печурке огонь…») Музыка - Константин Листов, слова – Алексей Сурков.