2.1. Конкурс проводится с 01.04.2023 по 01.05.2023.
Министерство науки и высшего образования Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«ПEТРОЗАВОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
(ПетрГУ)
Кафедра английского языка ИИЯ
Центр прикладных лингвистических исследований ИИЯ
ПОЛОЖЕНИЕ
о проведении V Всероссийского конкурса перевода песен
о Великой Отечественной войне
среди
студентов и школьников
1. Общие положения
Конкурс перевода песен о Великой Отечественной войне (далее – Конкурс) проводится как образовательное, воспитательное и профориентационное мероприятие среди студентов и школьников (8-11 классов) и посвящается празднованию Победы в Великой Отечественной войне. Обучающиеся состязаются в уровне владения английским языком при переводе поэтических и песенных текстов с русского на английский язык.
1.1. Организация Конкурса
Общее руководство проведением конкурса осуществляет кафедра английского языка и Центр прикладных лингвистических исследований Института иностранных языков Петрозаводского государственного университета. Организатор назначает жюри конкурса в составе преподавателей кафедры и приглашённых экспертов.
1.2. Участники Конкурса
К участию в конкурсе приглашаются обучающиеся высших, профессиональных, средних учебных заведений Российской Федерации, стран ближнего и дальнего зарубежья.
Конкурс проводится в двух номинациях:
1. Студенты (обучающиеся высших учебных заведений)
2. Школьники (8-11 классов) и учащиеся профессиональных учебных заведений
2. Сроки и порядок проведения Конкурса
2.1. Конкурс проводится с 01.04.2023 по 01.05.2023.
01.04.2023 – 30.04.2023 – приём работ
01.05.2023 – 08.05.2023 – экспертное оценивание переводов
После 10.05.2021 – подведение итогов и информация о результатах на сайте ПетрГУ
Работы, поступившие позднее 30 апреля 2023 г., не рассматриваются.
2.2. Участники выполняют перевод любой песни, посвящённой Великой Отечественной войне с русского на английский язык. К конкурсу принимаются оригинальные индивидуальные и групповые переводы, не публиковавшиеся ранее.
2.3. Перевод в формате «Word.doc» высылается на адрес организаторов: valseagul@gmail.com
В теме письма укажите: Конкурс. Школьники или Конкурс. Студенты.
2.4. К письму прикрепляется документ с переводом песни.
В названии файла укажите: Название песни_Фамилия и Имя участника на русском языке без кавычек. Например:
Тёмная_ночь_Иванова_Мария |
В шапке документа просим указать:
1. Фамилия Имя (полностью) участника (участников). Адрес электронной почты
2. Полное официальное название учебного заведения.
3. Класс/курс, факультет/отделение, институт.
4. ФИО (полностью) учителя или преподавателя, осуществлявшего руководство/ проинформировавшего о конкурсе
5. Название и автор(ы) песни на русском языке
6. Текст оригинала (слева) и перевода (справа), размещённые в две колонки.
Иванов Иван vanyaivan @... СОШ № … г. … 10 А класс Петрова Мария Петровна, учитель английского языка «Он не вернулся из боя», В. Высоцкий
| |
Русский текст песни | Перевод песни |
3. Критерии оценивания письменного перевода
1. Точность передачи содержания и смысла, стилистической и эмоциональной окраски песни.
2. Соблюдение языковых норм английского языка и правил перевода.
3. Сохранение стихотворного размера, строфики и песенного ритма оригинала.
4. Подведение итогов конкурса и награждение участников
Жюри подводит итоги конкурса в срок до 08.05.2023 г.
Победители конкурса получают Дипломы 1, 2, 3 степени.
Полуфиналисты получают Грамоты.
Все остальные конкурсанты получают сертификаты участника.
Учителя и преподаватели, осуществлявшие руководство, получают благодарственные письма.
Итоги Конкурса будут размещены в группе кафедры английского языка в ВКонтакте (https://vk.com/club141790005) и на сайте Петрозаводского государственного университета (www/petrsu.ru) после 10.05.2023
Контакты для отправки работ и вопросов по организации Конкурса:
Дмитриева Валерия Аркадьевна, ст. преподаватель кафедры английского языка ПетрГУ: valseagul@gmail.com
Результаты Конкурса предыдущих лет на сайте ПетрГУ
2020 г.: https://petrsu.ru/news/2020/78322/75-letiyu-velikoi--p%202022
2022 г.: https://petrsu.ru/news/2022/106844/itogi-konkursa-perev
С переводами призёров Конкурса 2019 и 2020 годов можно ознакомиться по ссылке:
https://vk.com/event195001039
Приложение
Примерный список песен для перевода. Не является обязательным.
1. «Хотят ли русские войны» Музыка - Эдуард Колмановский, слова - Евгений Евтушенко.
2. «День Победы» Музыка - Давид Тухманов, слова - Владимир Харитонов.
3. «Священная война» Музыка - Матвей Блантер и Александр Александров, слова - Василий Лебедев-Кумач.
4. «Несокрушимая и легендарная» Музыка – Александр Александров, слова – Осип Колычев.
5. «Журавли» Музыка – Ян Френкель, слова – Расул Гамзатов.
6. «Эх, дороги …» Музыка – Анатолий Новиков, слова – Лев Ошанин.
7. «На безымянной высоте» Музыка – Вениамин Баснер, слова – Михаил Матусовский.
8. «Баллада о матери» Музыка – Евгений Мартынов, слова – Андрей Дементьев.
9. «Тёмная ночь» Музыка – Никита Богословский, слова – Владимир Агатов.
10. «За того парня» Музыка – Марк Фрадкин, слова – Роберт Рождественский.
11. «Тишина» Музыка и слова – Лев Гуров.
12. «До свидания, мальчики» Музыка и слова – Булат Окуджава.
13. «Десятый наш, десантный батальон» Музыка и слова – Булат Окуджава.
14. «Бери шинель, пошли домой» Музыка и слова – Булат Окуджава.
15. «В землянке» («Землянка», «Бьётся в тесной печурке огонь…») Музыка - Константин Листов, слова – Алексей Сурков.