Положение о конкурсе художественного чтения, перевода и эссе, посвященном польским поэтам - юбилярам 2021 года
1. Общие положения
1.1. Положение о конкурсе художественного чтения, перевода и эссе,
посвященном польским поэтам - юбилярам 2021 года (соответственно далее – Положение, Конкурс) включает порядок организации и проведения Конкурса, а также порядок участия в Конкурсе, требования к конкурсным работам, определение и награждение победителей.
1.2. Организаторы Конкурса – Челябинская региональная общественная организация «Польское культурное общество „Солярис”», Челябинский государственный университет, Южно-Уральский государственный университет.
2. Цели и задачи
2.1. Популяризация наследия польской культуры.
2.2. Активизация навыков филологического мышления и творческой деятельности участников Конкурса.
2.3. Развитие познавательной активности и интереса к польской литературе.
2.4. Актуализация диалога польской и русской культур.
3. Порядок проведения конкурсных процедур
3.1. Объявление о проведении Конкурса и начале конкурсных процедур размещается на официальных сайтах и страницах в соцсетях организаторов Конкурса.
3.2. К участию в Конкурсе приглашаются все желающие в возрастной категории 16+.
3.3. Итоги Конкурса подводятся по следующим номинациям:
– Выразительное чтение стихотворения на польском языке (требования к стихотворению, которое выбирает конкурсант самостоятельно, см. в п.п. 4.4).
– Художественный перевод одного из предложенных стихотворений Винсенты Поля или Марии Конопницкой (Приложение 1 к Положению).
– Эссе о проблемах перевода с польского языка на русский на одну из предложенных тем:
· «Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны» (Сафир Мориц-Готлиб);
· «Переводчик в прозе – раб, переводчик в стихах – соперник» (В.А. Жуковский);
· «Кто не знает чужих языков, не знает ничего о своем» (Иоганн Вольфганг Гёте).
3.4. По условиям проведения Конкурса в каждой номинации будут выбраны победители, занявшие 1, 2 и 3 место.
3.5. Для участия в Конкурсе каждый претендент должен выполнить конкурсное задание в соответствии с выбранной им номинацией, оформить свою работу с учетом требований Положения.
3.6. Претенденту может быть отказано в праве участвовать в Конкурсе, если конкурсная работа подана позднее установленного срока или не оформлена в соответствии с требованиями.
4. Порядок подачи заявок на участие в Конкурсе
4.1. Подача конкурсных заявок осуществляется по электронной почте на адрес solaris-pl@mail.ru
4.2. Конкурсные заявки вместе с конкурсными работами подаются до 01.11.2021.
4.3. Материалы для участия в Конкурсе включают в себя:
– заполненную анкету (заявку) для участия в Конкурсе, а также согласие участника на размещение на сайте своей работы с указанием автора и краткой информации о нем (Приложение 2 к Положению);
– видеоматериал с художественным чтением/переводом, выполненный конкурсантом; эссе, написанное конкурсантом.
4.4. Требования к стихотворению и видеоформату конкурсной работы:
– конкурсант самостоятельно выбирает одно стихотворение польских поэтов - юбиляров 2021 года: Циприана Камиля Норвида, Кшиштофа Камиля Бачинского или Тадеуша Ружевича.
– художественное чтение предоставляется в формате видеофайла, соответствующего минимальным требованиям по техническому качеству, достаточным для адекватной оценки (изображение: разрешение – не менее Full HD, формат – MPEG-4; звук: стерео, частота – не менее 44,1 кГц);
– видеоролик должен быть представлен ссылкой на интернет-ресурс, предоставляющий свободный доступ к просмотру и загрузку на компьютер пользователя видеоролика в течение всего периода проведения Конкурса;
– видеосъемка должна производиться с тем конкурсантом, который указан в конкурсной заявке. Во время художественного чтения на видео должен быть отчетливо виден исполнитель, допускается профессиональный или любительский формат видеосъемки при соблюдении всех остальных условий Конкурса;
– конкурсная работа должна иметь длительность не более 3 минут и не менее 1 минуты.
4.5. Требования к переводу:
– перевод одного из предложенных организаторами Конкурса стихотворений (Приложение 1 к Положению) принимается в электронном виде;
– документ: Microsoft Word, .doc, .docx или .rtf;
– гарнитура: Times New Roman;
– размер шрифта: 12 пт;
– межстрочный интервал: 1,5;
– выравнивание по ширине, абзацный отступ – 1,25 см; поля: левое 3 см, остальные – по 2 см;
– все переводы должны содержать имя автора и название переводимого произведения в заглавии;
– переводы принимаются по электронной почте с указанием темы письма «Конкурс перевода»; к письму должны быть прикреплены два приложения, озаглавленные следующим образом: «Фамилия участника. Заявка» и «Фамилия участника. Перевод».
4.6. Требования к эссе:
– объём не более 2-х страниц формата A4;
– эссе принимается в электронном виде;
– документ: Microsoft Word, .doc, .docx или .rtf ;
– гарнитура: Times New Roman;
– размер шрифта: 12 пт;
– межстрочный интервал: 1,5;
– выравнивание по ширине, абзацный отступ — 1,25 см; поля: левое — 3 см, остальные - по 2 см;
– эссе принимаются по электронной почте с указанием темы письма «Конкурс эссе»; к письму должны быть прикреплены два приложения, озаглавленные следующим образом: «Фамилия участника. Заявка» и «Фамилия участника. Эссе».
4.7. К участию в Конкурсе допускаются работы, сданные в срок и соответствующие всем требованиям. В случае обнаружения в конкурсной работе плагиата все работы данного участника автоматически отстраняются от участия в состязании.
4.8. Конкурсант может предоставить на Конкурс не более 3 (трех) конкурсных заявок, соответствующих трем номинациям и требованиям, указанным в Положении.
4.9. Конкурсант вправе отказаться от участия в Конкурсе на любом из его этапов, предварительно уведомив об этом Оргкомитет не менее чем за 3 (три) рабочих дня до планируемой даты прекращения участия в Конкурсе.
4.10. Конкурсанту может быть отказано в праве участвовать в конкурсе, если заявка на участие в конкурсе и работа/ы поданы позже установленного срока или оформлены не в соответствии с требованиями Конкурса.
4.11. Авторские права на видеоматериал, представленные в качестве конкурсных заявок, принадлежат конкурсантам. Во всех случаях, связанных с нарушением авторского права, ответственность на себя принимает конкурсант или законный представитель конкурсанта. В случае доказанного плагиата конкурсная заявка снимается с Конкурса.
4.12. Работы, представленные на Конкурс, не рецензируются и не возвращаются.
5. Описание процедуры экспертной оценки конкурсантов
5.1. Для участия в Конкурсе каждый претендент должен выполнить конкурсное задание в соответствии с выбранной им номинацией, оформить свою работу с учетом требований Положения.
Претенденту может быть отказано в праве участвовать в Конкурсе, если конкурсная работа подана позднее установленного срока или не оформлена в соответствии с требованиями.
5.2. В ходе Конкурса экспертами оцениваются художественные переводы по следующим показателям:
Критерии оценки | Баллы | Комментарий к оценке | |
К1 | Точность передачи идеи поэтического произведения | 0-10 | |
К2 | Стилистическое соответствие перевода оригиналу | 0-10 | |
К3 | Эмоциональная окраска перевода | 0-10 | |
К4 | Рифма | 0-10 | |
К5 | Соответствие орфографическим и пунктуационным нормам | 0-5 |
Экспертами снижаются баллы за следующие недочеты:
Недочеты, искажающие содержание оригинала (указание на иную ситуацию, изменение цели коммуникации, дезинформация рецептора перевода) | - 2 балла |
Недочеты, не нарушающие общего смысла, но изменяющие стилистические особенности оригинала | - 0,5 балла |
Нарушения норм языка перевода, свидетельствующие о недостаточном владении данным языком | - 1,5 балла |
5.3. В ходе Конкурса экспертами оцениваются эссе по следующим показателям:
Критерии оценки | Баллы | Комментарий к оценке | |
К1 | Полнота раскрытия темы | 0-10 | |
К2 | Характер и уровень теоретической аргументации | 0-10 | |
К3 | Характер фактической аргументации | 0-10 | |
К4 | Соответствие орфографическим, грамматическим, пунктуационным и стилистическим нормам | 0-5 |
5.4. В ходе Конкурса экспертами оценивается выразительное чтение по следующим показателям:
Критерии оценки | Баллы | Комментарий к оценке | |
К1 | Общая техника речи (дыхание, сила голоса, тон, дикция, соблюдение орфоэпических норм) | 0-10 | |
К2 | Интонирование чтения (громкость, соблюдение логических и психологических пауз, логические ударения, темпоритм, мелодика, выбор эмоционального тона, тембровая окраска) | 0-10 | |
К3 | Невербальные средства выразительности (жесты, мимика, поза) | 0-10 |
Эксперты могут начислить дополнительные баллы по следующим показателям:
Креативная подача (фон, костюмы, музыкальное оформление и т. д.) | + 5 баллов |
5.5. Оценка конкурсной работы формируется суммированием оценок эксперта по каждому показателю.
5.6. Апелляция результатов Конкурса не предусмотрена.
6. Организационный комитет и экспертный совет Конкурса
6.1. Организационный комитет (далее – Оргкомитет) является исполнительным органом Конкурса.
6.2. Функцией Оргкомитета является организационно-техническое обеспечение деятельности по подготовке и проведению конкурсных процедур, в том числе:
– юридическое и информационное обеспечение Конкурса;
– разработка и утверждение Положения;
– формирование состава и организация деятельности экспертного совета;
– осуществление сбора конкурсных заявок, формирование списков конкурсантов и представление их экспертному совету, подсчет общих результатов, определение финалистов;
– организация и проведение награждения финалистов;
– осуществление других функций, необходимых для проведения Конкурса.
6.3. В процессе своей деятельности члены Оргкомитета не должны разглашать сведения, связанные с составом конкурсных заявок и определением финалистов.
6.4. Состав Оргкомитета:
Председатель Оргкомитета: Ведякова Надежда Александровна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры русского языка и литературы Челябинского государственного университета, председатель ЧРОО «Польское культурное общество «Солярис».
Члены Оргкомитета: Проломова Анастасия, Нагель Карина, Братцева Алёна, Ильина Валерия, Карпова Анастасия, Рязанова Юлия (студенты историко-филологического факультета Челябинского государственного университета).
6.5. Члены экспертного совета Конкурса:
- Радослав Гайда, кандидат филологических наук, преподаватель Ягеллонского университета (Краков, Польша);
- Пелихов Денис Александрович, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры русского языка и литературы Южноуральского государственного университета (Челябинск, Россия);
- Ведякова Надежда Александровна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры русского языка и литературы Челябинского государственного университета, председатель ЧРОО «Польское культурное общество «Солярис». (Челябинск, Россия).
7. Награждение победителей Конкурса
7.1. Формат церемонии оглашения результатов Конкурса и награждения его победителей будет определен в соответствии с эпидемиологической обстановкой.
7.2. Сроки проведения церемонии будут объявлены в ноябре 2021 года.
Контактная информация
e-mail: solaris-pl@mail.ru
сайт: http://solaris.su/
соцсети:
https://vk.com/solaris74
https://www.facebook.com/groups/solaris.ru
Приложение 1
к Положению о конкурсе
художественного чтения,
перевода и эссе, посвященном
польским поэтам — юбилярам 2021 года
Стихотворения для перевода на русский язык
1. WINCENTY W. POL
Pieśń o ziemi naszej
A czy znasz ty, bracie młody,
Te pokrewne twoje rody?
Tych Górali i Litwinów,
I Żmudź świętą, i Rusinów?
A czy znasz ty, bracie młody,
Twoje ziemie, twoje wody,
Z czego słyną, kędy giną,
W jakim kraju i Dunaju?
A czy znasz ty, bracie młody,
Twojej ziemi bujne płody?
Pola bitew — ojców groby —
I pomniki starej doby?
Twe kurhany i mogiły,
I twe dzieje, co się śćmiły?
...A czy wiesz ty, co w nich leży?
O, niezawsze, o, niewszędzie,
Młody orle, tak ci będzie,
Jako dzisiaj przy macierzy.
Trzeba będzie się nałama
Z sobą, z ludźmi, z życiem, z losem, —
I nie wolno Bogu kłamać,
I pod lada upaść ciosem.
Trzeba będzie ważyć, służyć,
Milczeć, cierpieć i wojować!
I niejedno miłe zburzyć,
A inaczej odbudować...
...Poznaj, pókiś jeszcze młody,
Co kochane było wprzódy,
Nim twe serce krwią dziedziczną
Kochać mogło ziemię śliczną.
Poznaj ziemskie i podniebne,
Bo te skarby ci potrzebne;
Poznaj wiernych serc puściznę,
Dobrej sławy ojcowiznę.
Bo to ona cię najczulej
I ukocha i upieści,
I uświęci i umieści,
I do serca przymatuli!
Режим доступа: http://rcin.org.pl/Content/4110/WA51_6929_PANI2286-r1919_Piesn-o-ziemi.pdf
1. MARIA KONOPNICKA
Pieśń o domu
Kochasz ty dom, rodzinny dom,
Co w letnią noc, skroś srebrnej mgły,
Szumem swych lip wtórzy twym snom,
A ciszą swą koi twe łzy?
Kochasz ty dom, ten stary dach,
Co prawi baśń o dawnych dniach,
Omszałych wrót rodzinny próg,
Co wita cię z cierniowych dróg?
Kochasz ty dom, rzeżwiącą woń
Skoszonych traw i płowych zbóż,
Wilgotnych olch i dzikich róż,
Co głogom kwiat wplatają w skroń?
Kochasz ty dom, ten ciemny bór,
Co szumów swych potężny śpiew
I duchów jęk, i wichrów chór
Przelewa w twą kipiącą krew?
Kochasz ty dom, rodzinny dom,
Co wpośród burz, w zwątpienia dnie,
Gdy w duszę ci uderzy grom,
Wspomnieniem swym ocala cię?
O. jeśli kochasz, jeśli chcesz
Żyć pod tym dachem, chleb jeść zbóż,
Sercem ojczystych progów strzeż,
Serce w ojczystych ścianach złóż!...
Режим доступа: https://poezja.org/wz/Konopnicka_Maria/2296/Pie%C5%9B%C5%84_o_domu
Приложение 2
к Положению о конкурсе
художественного чтения,
перевода и эссе, посвященном
польским поэтам — юбилярам 2021 года
Заявка на участие в конкурсе
И.О.Ф. участника | |
Дата рождения | |
Адрес проживания | |
Место работы/ учёбы | |
Контактный телефон | |
Номинация | |
ФОТО |
Заполняя заявку, я выражаю согласие на обработку моих персональных данных, а также на размещение на сайте и в социальных сетях организаторов Конкурса высланного мною фото и своей работы /работы моего несовершеннолетнего ребенка с указанием автора и краткой информации об авторе.
Дата ____________ / Личная подпись участника
или его представителя