Положение о конкурсе художественного чтения, перевода и эссе, посвященном польским поэтам - юбилярам 2021 года

1. Общие положения

1.1. Положение о конкурсе художественного чтения, перевода и эссе,
посвященном польским поэтам - юбилярам 2021 года (соответственно далее – Положение, Конкурс) включает порядок организации и проведения Конкурса, а также порядок участия в Конкурсе, требования к конкурсным работам, определение и награждение победителей.

1.2. Организаторы Конкурса – Челябинская региональная общественная организация «Польское культурное общество „Солярис”», Челябинский государственный университет, Южно-Уральский государственный университет.

2. Цели и задачи

2.1. Популяризация наследия польской культуры.

2.2. Активизация навыков филологического мышления и творческой деятельности участников Конкурса.

2.3. Развитие познавательной активности и интереса к польской литературе.

2.4. Актуализация диалога польской и русской культур.

3. Порядок проведения конкурсных процедур

3.1. Объявление о проведении Конкурса и начале конкурсных процедур размещается на официальных сайтах и страницах в соцсетях организаторов Конкурса.

3.2. К участию в Конкурсе приглашаются все желающие в возрастной категории 16+.

3.3. Итоги Конкурса подводятся по следующим номинациям:

Выразительное чтение стихотворения на польском языке (требования к стихотворению, которое выбирает конкурсант самостоятельно, см. в п.п. 4.4).

Художественный перевод одного из предложенных стихотворений Винсенты Поля или Марии Конопницкой (Приложение 1 к Положению).

Эссе о проблемах перевода с польского языка на русский на одну из предложенных тем:

· «Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны» (Сафир Мориц-Готлиб);

· «Переводчик в прозе – раб, переводчик в стихах – соперник» (В.А. Жуковский);

· «Кто не знает чужих языков, не знает ничего о своем» (Иоганн Вольфганг Гёте).

3.4. По условиям проведения Конкурса в каждой номинации будут выбраны победители, занявшие 1, 2 и 3 место.

3.5. Для участия в Конкурсе каждый претендент должен выполнить конкурсное задание в соответствии с выбранной им номинацией, оформить свою работу с учетом требований Положения.

3.6. Претенденту может быть отказано в праве участвовать в Конкурсе, если конкурсная работа подана позднее установленного срока или не оформлена в соответствии с требованиями.

4. Порядок подачи заявок на участие в Конкурсе

4.1. Подача конкурсных заявок осуществляется по электронной почте на адрес solaris-pl@mail.ru

4.2. Конкурсные заявки вместе с конкурсными работами подаются до 01.11.2021.

4.3. Материалы для участия в Конкурсе включают в себя:

– заполненную анкету (заявку) для участия в Конкурсе, а также согласие участника на размещение на сайте своей работы с указанием автора и краткой информации о нем (Приложение 2 к Положению);

– видеоматериал с художественным чтением/переводом, выполненный конкурсантом; эссе, написанное конкурсантом.

4.4. Требования к стихотворению и видеоформату конкурсной работы:

– конкурсант самостоятельно выбирает одно стихотворение польских поэтов - юбиляров 2021 года: Циприана Камиля Норвида, Кшиштофа Камиля Бачинского или Тадеуша Ружевича.

– художественное чтение предоставляется в формате видеофайла, соответствующего минимальным требованиям по техническому качеству, достаточным для адекватной оценки (изображение: разрешение – не менее Full HD, формат – MPEG-4; звук: стерео, частота – не менее 44,1 кГц);

– видеоролик должен быть представлен ссылкой на интернет-ресурс, предоставляющий свободный доступ к просмотру и загрузку на компьютер пользователя видеоролика в течение всего периода проведения Конкурса;

– видеосъемка должна производиться с тем конкурсантом, который указан в конкурсной заявке. Во время художественного чтения на видео должен быть отчетливо виден исполнитель, допускается профессиональный или любительский формат видеосъемки при соблюдении всех остальных условий Конкурса;

– конкурсная работа должна иметь длительность не более 3 минут и не менее 1 минуты.

4.5. Требования к переводу:

– перевод одного из предложенных организаторами Конкурса стихотворений (Приложение 1 к Положению) принимается в электронном виде;

– документ: Microsoft Word, .doc, .docx или .rtf;

– гарнитура: Times New Roman;

– размер шрифта: 12 пт;

– межстрочный интервал: 1,5;

– выравнивание по ширине, абзацный отступ – 1,25 см; поля: левое 3 см, остальные – по 2 см;

– все переводы должны содержать имя автора и название переводимого произведения в заглавии;

– переводы принимаются по электронной почте с указанием темы письма «Конкурс перевода»; к письму должны быть прикреплены два приложения, озаглавленные следующим образом: «Фамилия участника. Заявка» и «Фамилия участника. Перевод».

4.6. Требования к эссе:

– объём не более 2-х страниц формата A4;

– эссе принимается в электронном виде;

– документ: Microsoft Word, .doc, .docx или .rtf ;

– гарнитура: Times New Roman;

– размер шрифта: 12 пт;

– межстрочный интервал: 1,5;

– выравнивание по ширине, абзацный отступ — 1,25 см; поля: левое — 3 см, остальные - по 2 см;

– эссе принимаются по электронной почте с указанием темы письма «Конкурс эссе»; к письму должны быть прикреплены два приложения, озаглавленные следующим образом: «Фамилия участника. Заявка» и «Фамилия участника. Эссе».

4.7. К участию в Конкурсе допускаются работы, сданные в срок и соответствующие всем требованиям. В случае обнаружения в конкурсной работе плагиата все работы данного участника автоматически отстраняются от участия в состязании.

4.8. Конкурсант может предоставить на Конкурс не более 3 (трех) конкурсных заявок, соответствующих трем номинациям и требованиям, указанным в Положении.

4.9. Конкурсант вправе отказаться от участия в Конкурсе на любом из его этапов, предварительно уведомив об этом Оргкомитет не менее чем за 3 (три) рабочих дня до планируемой даты прекращения участия в Конкурсе.

4.10. Конкурсанту может быть отказано в праве участвовать в конкурсе, если заявка на участие в конкурсе и работа/ы поданы позже установленного срока или оформлены не в соответствии с требованиями Конкурса.

4.11. Авторские права на видеоматериал, представленные в качестве конкурсных заявок, принадлежат конкурсантам. Во всех случаях, связанных с нарушением авторского права, ответственность на себя принимает конкурсант или законный представитель конкурсанта. В случае доказанного плагиата конкурсная заявка снимается с Конкурса.

4.12. Работы, представленные на Конкурс, не рецензируются и не возвращаются.

5. Описание процедуры экспертной оценки конкурсантов

5.1. Для участия в Конкурсе каждый претендент должен выполнить конкурсное задание в соответствии с выбранной им номинацией, оформить свою работу с учетом требований Положения.

Претенденту может быть отказано в праве участвовать в Конкурсе, если конкурсная работа подана позднее установленного срока или не оформлена в соответствии с требованиями.

5.2. В ходе Конкурса экспертами оцениваются художественные переводы по следующим показателям:

Критерии оценки Баллы Комментарий к оценке
К1 Точность передачи идеи поэтического произведения 0-10  
К2 Стилистическое соответствие перевода оригиналу 0-10  
К3 Эмоциональная окраска перевода 0-10  
К4 Рифма 0-10  
К5 Соответствие орфографическим и пунктуационным нормам 0-5  

Экспертами снижаются баллы за следующие недочеты:

Недочеты, искажающие содержание оригинала (указание на иную ситуацию, изменение цели коммуникации, дезинформация рецептора перевода) - 2 балла
Недочеты, не нарушающие общего смысла, но изменяющие стилистические особенности оригинала - 0,5 балла
Нарушения норм языка перевода, свидетельствующие о недостаточном владении данным языком - 1,5 балла

5.3. В ходе Конкурса экспертами оцениваются эссе по следующим показателям:

Критерии оценки Баллы Комментарий к оценке
К1 Полнота раскрытия темы 0-10  
К2 Характер и уровень теоретической аргументации 0-10  
К3 Характер фактической аргументации 0-10  
К4 Соответствие орфографическим, грамматическим, пунктуационным и стилистическим нормам 0-5  

5.4. В ходе Конкурса экспертами оценивается выразительное чтение по следующим показателям:

Критерии оценки Баллы Комментарий к оценке
К1 Общая техника речи (дыхание, сила голоса, тон, дикция, соблюдение орфоэпических норм) 0-10  
К2 Интонирование чтения (громкость, соблюдение логических и психологических пауз, логические ударения, темпоритм, мелодика, выбор эмоционального тона, тембровая окраска) 0-10  
К3 Невербальные средства выразительности (жесты, мимика, поза) 0-10  

Эксперты могут начислить дополнительные баллы по следующим показателям:

Креативная подача (фон, костюмы, музыкальное оформление и т. д.) + 5 баллов

 

5.5. Оценка конкурсной работы формируется суммированием оценок эксперта по каждому показателю.

5.6. Апелляция результатов Конкурса не предусмотрена.

6. Организационный комитет и экспертный совет Конкурса

6.1. Организационный комитет (далее – Оргкомитет) является исполнительным органом Конкурса.

6.2. Функцией Оргкомитета является организационно-техническое обеспечение деятельности по подготовке и проведению конкурсных процедур, в том числе:

– юридическое и информационное обеспечение Конкурса;

– разработка и утверждение Положения;

– формирование состава и организация деятельности экспертного совета;

– осуществление сбора конкурсных заявок, формирование списков конкурсантов и представление их экспертному совету, подсчет общих результатов, определение финалистов;

– организация и проведение награждения финалистов;

– осуществление других функций, необходимых для проведения Конкурса.

6.3. В процессе своей деятельности члены Оргкомитета не должны разглашать сведения, связанные с составом конкурсных заявок и определением финалистов.

6.4. Состав Оргкомитета:

Председатель Оргкомитета: Ведякова Надежда Александровна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры русского языка и литературы Челябинского государственного университета, председатель ЧРОО «Польское культурное общество «Солярис».

Члены Оргкомитета: Проломова Анастасия, Нагель Карина, Братцева Алёна, Ильина Валерия, Карпова Анастасия, Рязанова Юлия (студенты историко-филологического факультета Челябинского государственного университета).

6.5. Члены экспертного совета Конкурса:

- Радослав Гайда, кандидат филологических наук, преподаватель Ягеллонского университета (Краков, Польша);

- Пелихов Денис Александрович, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры русского языка и литературы Южноуральского государственного университета (Челябинск, Россия);

- Ведякова Надежда Александровна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры русского языка и литературы Челябинского государственного университета, председатель ЧРОО «Польское культурное общество «Солярис». (Челябинск, Россия).

7. Награждение победителей Конкурса

7.1. Формат церемонии оглашения результатов Конкурса и награждения его победителей будет определен в соответствии с эпидемиологической обстановкой.

7.2. Сроки проведения церемонии будут объявлены в ноябре 2021 года.

Контактная информация

e-mail: solaris-pl@mail.ru

сайт: http://solaris.su/

соцсети:

https://vk.com/solaris74

https://www.facebook.com/groups/solaris.ru

 

 

Приложение 1

к Положению о конкурсе

художественного чтения,

перевода и эссе, посвященном

польским поэтам — юбилярам 2021 года

 

Стихотворения для перевода на русский язык

 

1. WINCENTY W. POL

Pieśń o ziemi naszej

A czy znasz ty, bracie młody,

Te pokrewne twoje rody?

Tych Górali i Litwinów,

I Żmudź świętą, i Rusinów?

 

A czy znasz ty, bracie młody,

Twoje ziemie, twoje wody,

Z czego słyną, kędy giną,

W jakim kraju i Dunaju?

 

A czy znasz ty, bracie młody,

Twojej ziemi bujne płody?

Pola bitew — ojców groby —

I pomniki starej doby?

Twe kurhany i mogiły,

I twe dzieje, co się śćmiły?

 

...A czy wiesz ty, co w nich leży?

O, niezawsze, o, niewszędzie,

Młody orle, tak ci będzie,

Jako dzisiaj przy macierzy.

 

Trzeba będzie się nałama

 

Z sobą, z ludźmi, z życiem, z losem, —

I nie wolno Bogu kłamać,

I pod lada upaść ciosem.

 

Trzeba będzie ważyć, służyć,

Milczeć, cierpieć i wojować!

I niejedno miłe zburzyć,

A inaczej odbudować...

 

...Poznaj, pókiś jeszcze młody,

Co kochane było wprzódy,

Nim twe serce krwią dziedziczną

Kochać mogło ziemię śliczną.

 

Poznaj ziemskie i podniebne,

Bo te skarby ci potrzebne;

Poznaj wiernych serc puściznę,

Dobrej sławy ojcowiznę.

 

Bo to ona cię najczulej

I ukocha i upieści,

I uświęci i umieści,

I do serca przymatuli!

 

Режим доступа: http://rcin.org.pl/Content/4110/WA51_6929_PANI2286-r1919_Piesn-o-ziemi.pdf

 

1. MARIA KONOPNICKA

Pieśń o domu

Ko­chasz ty dom, ro­dzin­ny dom,
Co w let­nią noc, skroś srebr­nej mgły,
Szu­mem swych lip wtó­rzy twym snom,
A ci­szą swą koi twe łzy?

Ko­chasz ty dom, ten sta­ry dach,
Co pra­wi baśń o daw­nych dniach,
Omsza­łych wrót ro­dzin­ny próg,
Co wita cię z cier­nio­wych dróg?

Ko­chasz ty dom, rzeż­wią­cą woń
Sko­szo­nych traw i pło­wych zbóż,
Wil­got­nych olch i dzi­kich róż,
Co gło­gom kwiat wpla­ta­ją w skroń?

Ko­chasz ty dom, ten ciem­ny bór,
Co szu­mów swych po­tęż­ny śpiew
I du­chów jęk, i wi­chrów chór
Prze­le­wa w twą ki­pią­cą krew?

Ko­chasz ty dom, ro­dzin­ny dom,
Co wpo­śród burz, w zwąt­pie­nia dnie,
Gdy w du­szę ci ude­rzy grom,
Wspo­mnie­niem swym oca­la cię?

O. je­śli ko­chasz, je­śli chcesz
Żyć pod tym da­chem, chleb jeść zbóż,
Ser­cem oj­czy­stych pro­gów strzeż,
Ser­ce w oj­czy­stych ścia­nach złóż!...

Режим доступа: https://poezja.org/wz/Konopnicka_Maria/2296/Pie%C5%9B%C5%84_o_domu

 

Приложение 2

к Положению о конкурсе

художественного чтения,

перевода и эссе, посвященном

польским поэтам — юбилярам 2021 года

 

Заявка на участие в конкурсе

И.О.Ф. участника  
Дата рождения  
Адрес проживания  
Место работы/ учёбы  
Контактный телефон  
e-mail  
Номинация  
ФОТО  

Заполняя заявку, я выражаю согласие на обработку моих персональных данных, а также на размещение на сайте и в социальных сетях организаторов Конкурса высланного мною фото и своей работы /работы моего несовершеннолетнего ребенка с указанием автора и краткой информации об авторе.

 

Дата ____________ / Личная подпись участника

или его представителя