2. Абы панове рымляне церквей нашихъ и наданья ихъ на свои костелы не оборочали.

3. Абы за постановленьемъ згоды, если бы се напотомъ хто зъ нашихъ до римского костела удати хотbлъ, не прыймовали, ани примушали, а звлаща, при отдаванью малженьства яко то звыкли чинити.

4. Абы духовные наши въ таковомъ же пошанованью яко и ихъ были, а звлаща, митрополитъ и владыкове въ радb и на соймикахъ мbстце мbли, хотя и не вси.

5. Потреба бы и патріарховъ обослать, жебы се до згоды склонили жебысьмы единымъ серцемъ и едиными усты пана бога хвалили.

6. Потреба и до (царя) московского и до Волохъ послати, жебы се на одно зъ нами згодили; а здало бы ми се наслушнbй до того ужити, до Москвы его милостъ отца епископа володимерского а до Волохъ отца епископа лъвовского.

7. Потреба тежъ поправы нbкоторыхъ рbчей въ церквахъ нашихъ, а звлаща около вымысловъ людьскихъ.

8. О закладаньи школъ и наукъ вольныхъ а звлаща для цвиченья духовнымъ пильно потреба, жебыхмо мbли учоные презвитеры и казнодbи добрые, бо за тымъ, ижъ наукъ нbтъ, великое грубіянство въ нашихъ духовныхъ умножилося.

 

[Documenta unionis berestensis eiusque auctorum (1590-1600). Edit. P. Athanasius G. Welykyj OSBM. – Romae, 1970. - № 8. – Р.20]

Документ 3

Злеценье отъ мене аріепископа отцу епископу луцкому, до его милости пана гетмана корунного:

Напродъ, для незгоды самихъ нашихъ старшихъ, ихъ милости патріярховъ, хочу зъ иншими нbкоторыми епископами зверхность въ духовенствb его милости святbйшому папb римскому признати, заховавши въцалb всb справы и обряды церкви нашое восточной.

А его милость пана гетмана просити, жебы насъ его королевская милость варовати рачилъ привиліемъ своимъ господарьскимъ, абымъ я митрополитъ на той столицы своей во вшелякой повазb и учтивости до живота своего во впокою жилъ.

Мbстце, яко продкове наши въ радb мbвали, абымъ я мbлъ, и всb свободы, яко ихъ милости духовные римскіе.

А естли бы вынесены были якіе листы на насъ отъ патріарховъ неблагословенные, абы жадноb моцы и мbстца не мbли.

Чернцы тежъ зъ Кгрецыи абы большъ въ панствb его королевской милости не бывали, и до земли непріятелскоb московскоb жебы пропущены не были.

Съ пильностью у его милости пана гетмана обваровать, ижбы перехожихъ и переbздчихъ зъ листами до насъ отъ патріярховъ не пущано: бо тыхъ шпекгами розумbемъ, съ певныхъ причинъ.

 

Михайло архіепископъ, рука власная.

 

[Documenta unionis berestensis eiusque auctorum (1590-1600). Edit. P. Athanasius G. Welykyj OSBM. – Romae, 1970. - № 18. – Р.36]

Документ 4

Злеценье отъ мене аріепископа отцу епископу луцкому, до его милости пана гетмана корунного:

Напродъ, для незгоды самихъ нашихъ старшихъ, ихъ милости патріярховъ, хочу зъ иншими нbкоторыми епископами зверхность въ духовенствb его милости святbйшому папb римскому признати, заховавши въцалb всb справы и обряды церкви нашое восточной.

А его милость пана гетмана просити, жебы насъ его королевская милость варовати рачилъ привиліемъ своимъ господарьскимъ, абымъ я митрополитъ на той столицы своей во вшелякой повазb и учтивости до живота своего во впокою жилъ.

Мbстце, яко продкове наши въ радb мbвали, абымъ я мbлъ, и всb свободы, яко ихъ милости духовные римскіе.

А естли бы вынесены были якіе листы на насъ отъ патріарховъ неблагословенные, абы жадноb моцы и мbстца не мbли.

Чернцы тежъ зъ Кгрецыи абы большъ въ панствb его королевской милости не бывали, и до земли непріятелскоb московскоb жебы пропущены не были.

Съ пильностью у его милости пана гетмана обваровать, ижбы перехожихъ и переbздчихъ зъ листами до насъ отъ патріярховъ не пущано: бо тыхъ шпекгами розумbемъ, съ певныхъ причинъ.

 

Михайло архіепископъ, рука власная.

 

[Documenta unionis berestensis eiusque auctorum (1590-1600). Edit. P. Athanasius G. Welykyj OSBM. – Romae, 1970. - № 18. – Р.36]

Документ 5

Артикули, на які потребуємо Гарантії від Панів Римлян перше, ніж приступимо до єдности з Римською Церквою.

1.З уваги на те, що між людьми Римської Церкви і грецької віри
існує спір про походження Святого Духа, що єднанню дуже пере
шкоджає, а воно, правдоподібно, походить з того, що розуміти себе
взаємно не хочемо, тож вимагаємо: щоб нас не примушувано до ін
шого віровизнання, але щоб ми на тому залишилися, що передане
нам у Євангелії та в писаннях святих Отців грецької релігії, а саме, що
Дух Святий не з двох начал або подвійного походження, а з одного
начала, немов із джерела, від Отця через Сина походить.

2.Щоб богопочитання і всі молитви - ранні, вечірні й нічні - нам у
цілості залишилися, згідно зі стародавнім звичаєм Східної Церкви, а
саме три святі Літургії: Василія, Золотоустого й Епіфанія, яка буває у Великий піст з напередосвяченими Дарами, а також усі інші церемонії та обряди нашої Церкви, що ними ми досі користувалися, оскільки і в Римі, під послухом Найвищого Архиєрея, також це зберігається; і щоб це все ми правили нашою мовою.

3.Щоб Найсвятіші Тайни Тіла й Крови Господа нашого Ісуса
Христа, нам були навічно збережені, цілковито й непорушно, під
двома видами - хліба й вина, як ми їх дотепер уживали.

4.Щоб тайна святого Хрещення й форма його, повнотою була запевнена, без жодних додатків - так, як ми досі вживали.