[103] Мукден – ныне Шэньян – город на северо-востоке Китая.

 

[104] Растение семейства злаковых, один из видов сорго.

[105] Известна история о том, что командующий Манчжурской армией генерал А. Н. Куропаткин отдал приказ солдатам и офицерам не стирать форму, чтобы испачканная белая одежда была более незаметной. По воспоминаниям современников, солдаты и офицеры также начали самостоятельно перекрашивать форму. А. Н. Куропаткин предложил вместо белой рубашки, годной лишь для парадов, ввести серую. По некоторым данным лишь в 1907 году белый цвет солдатской рубахи в российской армии был заменен защитным травянисто-зелёным. Она существует и сейчас под названием гимнастёрки.

 

[106] Ныне Марёвский район Новгородской области.

 

[107] Более 213 км

 

[108] В 1699 году в ходе Камчатской экспедиции В. Атласова состоялась первая встреча русских с потерпевшим кораблекрушение японцем по имени Дэмбэй, и Россия узнала о существовании такой страны как Япония. В 1705 году Пётр I приказал открыть в Санкт-Петербурге школу японского языка, а Дэмбэя назначить её учителем. В 1739 году экспедиция Шпанберга и Вальтона подошла к берегам японских провинций Рикудзэн и Ава. Полученные населением от русских монеты были доставлены властям, которые обратились за консультацией к проживавшим в Японии голландцам. Те сообщили о месте чеканки данных монет, и таким образом Япония узнала о существовании России.

В 1783 году японское судно «Синсё-мару» сбилось с пути и потерпело крушение. Команда вместе с русскими промышленниками, занимавшимися заготовкой пушнины, дошла до Охотска. По разрешению Екатерины II японцы вернулись на родину в 1792 году, и русская экспедиция в Японию стала первым официальным контактом между двумя странами.

 

[109] Японский старинный диалект «иё». Имеет значительные отличия от литературного японского языка.

 

[110] Е.Б.Стогова. Словарь диалектных слов. Самиздат. Деревня Коростынь Шимского района Новгородской области. 2014 г.

[111] 2,3–2,7 кг

 

[112] 6–9 кг

 

[113] Поршни – обувь в виде лаптей, сделанная из цельного куска кожи, сшиваемого сыромятным ремнем. К поршням иногда пришивались нетолстая подошва и низкие каблуки.

 

[114] Гуртовой (устар.) – массовый, в данном случае – стандартного пошива.

 

[115] ОкрУтник (шимск. диал.) – ряженый на святках.

[116] Постановный (шимск. диал.) – статный.

[117] ДлиннолЯдвый (шимск. диал.) – длинноногий.

[118] ХИмы (шимск. диал.) – волосы.

[119] ЛАлока (шимск. диал.) – десна.

[120] ТырыкАться (шимск. диал.) – неуверенно идти, спотыкаться.

[121] Здесь: как взрослый.

[122] Издивленник (шимск. диал.) – весельчак, затейник, человек, ведущий себя необычно.

[123] ГундОсый (шимск. диал.) – говорящий в нос.

[124] В современном японском языке сочетание «Я люблю тебя» или «Я люблю Вас» по-прежнему отсутствует. Интернет-переводчик выдаст вам эту фразу в японском словаре на английском: «I love you» (Прим. авт.).

 

[125] Дянки (шимск. диал.) – варежки.

 

[126] Дзёсо.

[127] Дои Тосицура в 1833 году издал книгу «Атлас снежинок». Во втором издании «Атласа снежинок» 1840 года зарисовано 195 видов снежинок. Рисунки получили широкое распространение в Японии.

 

[128] Кагава Кагэки.

[129] ЗАмять (диал.) – вьюга.

[130] Дзёсо.

[131] Бонбонье́рка (франц. Bonbonnière – «конфетница») – красивая коробка для конфет. Высокие бонбоньерки в форме куба или сундучка изготавливали из серебра, меди, латуни, жести.

 

[132] В начале ХХ века из-за отсутствия гидравлического пресса и ножа, способного разрезать толщу книжных страниц, типографии печатали книги, страницы которых читатели сами разрезали специальными костяными, деревянными или металлическими ножами. Эти же ножи использовали для вскрытия почтовых конвертов.

 

[133] Общеизвестный символ театрального искусства – смеющаяся и плачущая маски – берет начало в древнегреческом театре.

 

[134] Первый русский краткий словарь. Вышел в 1878–1882 гг. Содержал 110 000 слов.

[135] Сергей Александрович Рачинский (1833–1902) – российский ученый, педагог. Член-корреспондент Императорской Санкт-Петербургской Академии Наук. Основал в родовом селе Татево первую в России сельскую школу с общежитием для крестьянских детей и художественной мастерской. Последователь идей немецкого педагога Карла Фолькмара Стоя и Л. Толстого, с которыми вёл переписку. Главный в России идеолог церковно-приходской школы. Поддерживал идеи единства церкви и школы. Основал 5 народных школ на личные средства. Опубликованные заметки о сельских школах и книга «Сельская школа» способствовали развитию национальной педагогики. Издал 3 пособия по математике («1001 задача для умственного счёта», «Арифметические забавы», «Геометрические забавы»). Напечатал «Татевский сборник» с письмами и произведениями Е. Баратынского, В. Жуковского, А. Фета, П. Вяземского, хранившимися в имении Татево. Николай Второй писал Рачинскому: «Школы, вами основанные и руководимые…, стали ... училищем труда, трезвости и добрых нравов и живым образцом для всех подобных учреждений».

 

[136] 15 копеек по дореволюционному курсу.

 

[137] В конце XIX – начале ХХ века было разрешено женщинам преподавать иностранные языки в мужских средних учебных заведениях в случае нехватки учителей-мужчин.

[138] Г. Н. Жулев (разночинец) имел псевдоним Скорбный Поэт, Е. А. Придворов (по происхождению крестьянин) – псевдоним Демьян Бедный. Псевдоним Горький имели два писателя: И. А. Белоусов (родился в семье портного) и, позже Белоусова, А. М. Пешков. Алексей Пешков (Максим Горький) -- сын столяра, окончивший два класса начального училища, революционер, 5 раз номинирован на Нобелевскую премию по литературе.

 

[139] Данко – человек, вырвавший сердце, чтобы осветить путь людям, персонаж рассказа Максима Горького «Старуха Изергиль» (1894 год).

 

[140] Частица «с», прибавляемая к концу слов в русском языке, в XIX веке означала знак почтения к собеседнику, к концу XIX века приобрела в определённых ситуациях ироническое значение.