Примечание: Забул - название провинции в Афганистане. Это монета Хосрова I Ануширвана, датируется 531-579 г.г.
31. Документальное сведительство – монета подверждающая подчинение Паскардии к верховной власти Иранских сасанидов в 590-628 годах, из Кармалинского городища Самарской области. Фото А. Набокова и Г.Матвеевой. Письмо арамео-сирийское, читается справа на лево.
Монета №1.
Транскрипция – «hзр. Чhhаруа улаете».
Звучание на башкирском языке – «Хазар Шируйэ вилэйэте».
Перевод на русский язык – «Хазар – наместничество (Ковада II) Шируи».
Примечание: Монета датируется 590-628 годами.
Монета №2.
Транскрипция текста аверса – «(тексты не читаемы) …».
Транскрипция текста реверса - «Блр. Чhhаруа улаете».
Звучание на башкирском языке – «Булэр Шируйэ вилэйэте (реверс)».
Перевод на русский язык – «Буляр – наместничество (Ковада II) Шируи (реверс)».
Монета №3.
Транскрипция – «Блр. Чhhаруа улаете».
Звучание на башкирском языке – «Булэр Шируйэ вилэйэте».
Перевод на русский язык – «Буляр – наместничество (Ковада II) Шируи».
Монета №4.
Транскрипция – «hзр. Чhhаруа улаете».
Звучание на башкирском языке – «Хазар Шируйэ вилэйэте».
Перевод на русский язык – «Хазар – наместничество (Ковада II) Шируи».
Примечание: Монеты датируются 590-628 годами.
32. Образец письменного башкирского языка, ориентировочно 610-641 годов, зафиксированых в текстах на стенках серебряной посуды села Барда Пермьского края. Фотографии и прорисовки археологов О.Н .Бадера и А.П.Смирнова. Тексты выполнены уйгурским и таласско-сирийским письмом (читаются справа на лево).
1. Бардымская серебряная посуда.
2. Первый текст на посуде. Таласко-сирийское письмо.
Транскрипция – «Ут+рса+аус+нанни+утру+хлл+ху+рзгни +кткрлух 7 амуд+кл+л+зрт+у+мунун+иси+раст».
Звучание на башкирском – «Ут урhа ос нанди ултереу хэлэл. Ху ризыкды коткарырлык 7 омет кыл, эл зыярат вэ мынынг эсе раст».
Перевод на русский язык – «(Если) огонь пожирает (все вокруг, то для спасения) трех скотин привести в жертву будет правильным. Достойных для Всевышнего, чтоб он спас еду, семь молитв соверши, упоминай усопших и содержание этой посуды будет праведным».
3. Второй текст на посуде. Уйгурское письмо.
Транскрипция – «Нон+гу хлл ул…».
Звучание на башкирском – «Наны хэлэл бул(hын) …».
Перевод на русский язык – «Пусть хлеб (еда; скот) будет праведным…».
33. Документальное сведительство – Византийские монеты, подверждающее подчинение Восточно-Римской империи к верховной власти правителей Паскардии в 610-641 годах. Артефакты Бардымского клада. Фото Фото Государственный исторический музей (ГИМ) и Государственный Эрмитаж. Письмо юнанское и арамейское, оба читаются слева на право.