Примечание: Забул - название провинции в Афганистане. Это монета Хосрова I Ануширвана, датируется 531-579 г.г.

31. Документальное сведительство – монета подверждающая подчинение Паскардии к верховной власти Иранских сасанидов в 590-628 годах, из Кармалинского городища Самарской области. Фото А. Набокова и Г.Матвеевой. Письмо арамео-сирийское, читается справа на лево.

Монета №1.

Транскрипция – «hзр. Чhhаруа улаете».

Звучание на башкирском языке – «Хазар Шируйэ вилэйэте».

Перевод на русский язык – «Хазар – наместничество (Ковада II) Шируи».

Примечание: Монета датируется 590-628 годами.

Монета №2.

Транскрипция текста аверса – «(тексты не читаемы) …».

Транскрипция текста реверса - «Блр. Чhhаруа улаете».

Звучание на башкирском языке – «Булэр Шируйэ вилэйэте (реверс)».

Перевод на русский язык – «Буляр – наместничество (Ковада II) Шируи (реверс)».

Монета №3.

Транскрипция – «Блр. Чhhаруа улаете».

Звучание на башкирском языке – «Булэр Шируйэ вилэйэте».

Перевод на русский язык – «Буляр – наместничество (Ковада II) Шируи».

Монета №4.

Транскрипция – «hзр. Чhhаруа улаете».

Звучание на башкирском языке – «Хазар Шируйэ вилэйэте».

Перевод на русский язык – «Хазар – наместничество (Ковада II) Шируи».

Примечание: Монеты датируются 590-628 годами.

32. Образец письменного башкирского языка, ориентировочно 610-641 годов, зафиксированых в текстах на стенках серебряной посуды села Барда Пермьского края. Фотографии и прорисовки археологов О.Н .Бадера и А.П.Смирнова. Тексты выполнены уйгурским и таласско-сирийским письмом (читаются справа на лево).

1. Бардымская серебряная посуда.

2. Первый текст на посуде. Таласко-сирийское письмо.

Транскрипция – «Ут+рса+аус+нанни+утру+хлл+ху+рзгни +кткрлух 7 амуд+кл+л+зрт+у+мунун+иси+раст».

Звучание на башкирском – «Ут урhа ос нанди ултереу хэлэл. Ху ризыкды коткарырлык 7 омет кыл, эл зыярат вэ мынынг эсе раст».

Перевод на русский язык – «(Если) огонь пожирает (все вокруг, то для спасения) трех скотин привести в жертву будет правильным. Достойных для Всевышнего, чтоб он спас еду, семь молитв соверши, упоминай усопших и содержание этой посуды будет праведным».

3. Второй текст на посуде. Уйгурское письмо.

Транскрипция – «Нон+гу хлл ул…».

Звучание на башкирском – «Наны хэлэл бул(hын) …».

Перевод на русский язык – «Пусть хлеб (еда; скот) будет праведным…».

33. Документальное сведительство – Византийские монеты, подверждающее подчинение Восточно-Римской империи к верховной власти правителей Паскардии в 610-641 годах. Артефакты Бардымского клада. Фото Фото Государственный исторический музей (ГИМ) и Государственный Эрмитаж. Письмо юнанское и арамейское, оба читаются слева на право.