Образ дождя в Русской поэзии

 

Выкладываю небольшую подборку стихотворений разных времён из сокровищницы русской поэзии, в которых есть художественно значимый, на мой взгляд, образ дождя – в той или иной роли, форме. Сопутствуют не претендующие на глубокое литературоведческое исследование мои заметки. Буду рада содержательному дополнению подборки и вдумчивым комментариям.

МИХАИЛ ЯСНОВ (1946–2020)

ОСЕННИЙ ДЕДУШКА

Ветер в небе тучи сгрёб

И устал порядком.

Старый дождик – шлёп да шлёп –

Шаркает по грядкам.

 

Сад, как маленький, притих,

И среди растений

Бродит в шлёпанцах своих

Дедушка осенний.

 

Он и сам промок насквозь –

Как ботва и грядка,

Но следит, чтоб всем спалось

Этой ночью сладко.

 

И глядит из мокрой тьмы,

И в окно стучится:

Спят ли в доме?

Спим ли мы?

Сплю.

Мне дождик снится.

 

****Здесь образ дождя-старика как главное действующее лицо стихотворения – в шлёпанцах («шлёп да шлёп»), шаркающий по грядкам. Этот дедушка «следит, чтоб всем спалось / Этой ночью сладко» – а значит, он добр и заботлив (вспоминаем Оле-Лукойе, Морфея). Обращу внимание на уменьшительно-ласкательные суффиксы в словах «дедушка», «дождик», что добавляет доверия к персонажу. Олицетворённый, антропоморфный образ дождя автор выдерживает на протяжении всего детского стихотворения. И представляется этакий домовой-дождевой, не боящийся осенней сырости, – чудаковатый, но обаятельный. Противопоставлением (антитезой) является сад, который притих, «как маленький». Оксюморон мне видится в строке, где дождь-старик «промок насквозь». Сам лирический герой появляется в последней строке – он видит «дождик» во сне. И действие закольцовывается: реальность сплетается со сном.

ОСИП МАНДЕЛЬШТАМ (1891–1938)

***

Дождик ласковый, мелкий и тонкий,

Осторожный, колючий, слепой,

Капли строгие скупы и звонки,

И отточен их звук тишиной.

 

То – так счастливы счастием скромным,

Что упасть на стекло удалось;

То, как будто подхвачены тёмным

Ветром, струи уносятся вкось.

 

Тайный ропот, мольба о прощеньи:

Я люблю непонятный язык!

И сольются в одном ощущеньи

Вся жестокость, вся кротость на миг.

 

В цепких лапах у царственной скуки

Сердце сжалось, как маленький мяч:

Полон музыки, Музы и муки

Жизни тающей сладостный плач!

22 августа 1911

 

****Дождь как сладостный плач тающей жизни. Антропоморфизированные капли то счастливы, то ропщут… То автор слышит «мольбу о прощеньи». Снова приём олицетворения. А сколько различных эпитетов поэт подобрал, для чтобы заставить заработать наше восприятие! Они и обычные («мелкий», «ласковый» дождь), и авторские: «тонкий, / Осторожный, колючий, слепой». Для описания звучания использован приём антитезы (противопоставления): «отточен их звук тишиной». Обращу внимание на авторский эпитет «царственная скука», фонетическую игру «полон музыки, Музы и муки» и оксюморон «сладостный плач».

 

РЕНАТА МУХА (1933–2009)

ПРОГУЛКА

Прохожие сутулятся,

И капли на окне.

А я иду по улице,

А дождь идёт по мне.

 

****Какой ловкий перевёртыш смысла! Конечно, все мы говорим, что дождь идёт. Но не каждый скажет, что он «идёт по мне». Это параллелизм смыслового восприятия, смена точки зрения. Короткое стихотворение, а сколько всего: противопоставление задорного и оригинального главного героя сутулящимся прохожим (скучным и нерадостным). Немного из другой оперы сходный пример – ницшеанский разговор о том, что ты смотришь в бездну, а она смотрит в тебя.

 

АФАНАСИЙ ФЕТ (1820–1892)

ВЕСЕННИЙ ДОЖДЬ

Еще светло перед окном,

В разрывы облак солнце блещет,

И воробей своим крылом,

В песке купаяся, трепещет.

 

А уж от неба до земли,

Качаясь, движется завеса,

И будто в золотой пыли

Стоит за ней опушка леса.

 

Две капли брызнули в стекло,

От лип душистым мёдом тянет,

И что-то к саду подошло,

По свежим листьям барабанит.

 

****Сразу скажу, что в стихотворении наблюдается обилие старых языковых форм и книжной лексики: «разрывы облак», «купаяся», «трепещет» и т.п., необычных для нашего языкового слуха. Дождь здесь как природное обстоятельство, действие грандиозное – от неба до земли. Лишь в конце стихотворения есть олицетворение: что-то (дождь) к саду подошло. Из приёмов – метонимия (частное вместо целого: крыло воробья в единственном числе, две капли как начало большого единого) и метафорическое изображение просвечивающего на солнце сквозь дождь леса – в золотой пыли.

 

АЛЕКСЕЙ ПЛЕЩЕЕВ (1825–1893)