Второе склонение существительных
Ко второму склонению относятся существительные мужского и среднего рода, у которых родительный падеж ед.ч. оканчивается на –i.
В именительном падеже ед.ч. существительные мужского рода оканчиваются на -us или -er, среднего – на -um:
ludus, ludi m – игра
liber, libri m – книга
verbum, verbi n – слово
Основа существительных всегда определяется по основе Genetīvus singularis путем отбрасывания окончания -i.
При склонении к основе присоединяются окончания II склонения.
Падеж | singularis | pluralis | ||
Nominatīvus | ludus | игра | ludi | игры |
Genetīvus | ludi | игры | ludōrum | игр |
Datīvus | ludo | игре | ludis | играм |
Accusatīvus | ludum | игру | ludos | игры |
Ablatīvus | ludo | игрой | ludis | играми |
Vocatīvus | lude | игра | ludi | игры |
Nominatīvus | verbum | слово | verba | слова |
Genetīvus | verbi | слова | verbōrum | слов |
Datīvus | verbo | слову | verbis | словам |
Accusatīvus | verbum | слово | verba | слова |
Ablatīvus | verbo | словом | verbis | словами |
Vocatīvus | verbum | слово | verba | слова |
Вопросы для самоконтроля
1. Как выглядит форма Vocatīvus singularis имен мужского рода на -us?
2. Назовите отличия склонения имен существительных мужского и среднего рода.
3. Какие окончания имеют Datīvus и Ablatīvus pluralis?
4. Какие падежи у имен существительных среднего рода имеют одинаковые окончания?
Прошедшее незавершенное время
(Imperfectum indicativi activi)
Это время используется для обозначения действия, длившегося, повторявшегося, одновременного с другим прошлым, начатого, но не законченного.
К основе настоящего времени в I и II спряжениях прибавляется суффикс -ba-, в III и IV – -eba-. Поскольку суффикс оканчивается на гласный звук, то 1-е лицо единственного числа оканчивается на -m.
I спряж. | II спряж. | III спряж. | IV спряж. | ||
Sing. | 1 | ornabam | delebam | scribebam | audiebam |
2 | ornabas | delebas | scribebas | audiebas | |
3 | ornabat | delebat | scribebat | audiebat | |
Plur. | 1 | ornābamus | delēbamus | scribebamus | audīebamus |
2 | ornābatis | delēbatis | scribebatis | audīebatis | |
3 | ornbaant | delebant | scribebant | audiebant |
Грамматический разбор текста
Для правильного перевода латинской фразы нельзя выписывать из словаря все слова подряд, а потом группировать их по смыслу – такой перевод в большинстве случаев не будет правильным. Сначала необходимо произвести грамматический разбор фразы. Прежде всего нужно найти сказуемое, так как оно укажет число, а иногда и род подлежащего.
Сказуемое легко узнать по личным окончаниям, свойственным только глаголам. Кроме того, сказуемое чаще всего стоит на последнем месте, а подлежащее – на первом. Для примера возьмем фразу:
Medici causas morborum inveniunt.
По окончанию –nt мы находим сказуемое – inveniunt. Отсюда заключаем, что подлежащее должно находиться во множественном числе, т.к. сказуемое находится в 3 л.мн.ч. Находим слово, имеющее окончание, которое может быть окончанием Nominatīvus pluralis. Это – слово medici. Тогда слово causas будет прямым дополнением к глаголу, т.к. находится в форме Accusatīvus pluralis (имеет окончание -as), а слово morborum, находящееся в форме Genetīvus pluralis будет несогласованным определением к слову causas. Только теперь мы найдем значение этих слов в словаре:
invenio, veni, ventum, īre – находить
medicus, i m – врач
causa, ae f – причина
morbus, i m – болезнь
Перевод: Врачи находят причины болезней.
Для правильного перевода очень важно найти нужное слово в словаре. Для этого необходимо восстановить из формы в тексте словарную форму, значение которой вы и будете искать. К примеру, глагол mittunt имеет окончание -nt, «u» – соединительная гласная у глаголов III спряжения в 3 л. мн.ч., следовательно, основа этого глагола – mitt-, а первое лицо ед.ч. настоящего времени – mitto. В этой форме глагол указан в словаре: mitto, misi, missum, mittĕre – посылать (отсюда – миссия, комиссия, ремиссия); mittunt – они посылают.
У глаголов I спряжения в 1л.ед.ч. конечная гласная основы а- перед окончанием -o выпадает. Это надо учитывать при поиске словарной формы. Например, глагол в тексте имеет форму datis; -tis здесь окончание, da- – основа, значит, это глагол I спряжения, и форма 1 л. ед.ч. будет da+o=do. В словаре мы находим глагол: do, dedi, datum, dāre – давать; datis – вы даете.
Существительные в словаре указываются в форме Nominatīvus singularis. Поэтому, встречая существительное в каком-либо косвенном падеже, необходимо по окончанию определить склонение, а потом и форму Nominatīvus singularis, которую вы найдете в словаре. Например, в слове deos -os – окончание Accusatīvus pluralis имен II склонения мужского рода, значит, форма Nominatīvus singularis должна быть deus или deer. В словаре слова deer нет вообще, есть слово deus, i m – бог, следовательно, deos – богов (Accusatīvus pluralis).
Отыскав в словаре нужное слово, обязательно проверьте, можно ли от этого слова получить форму, представленную во фразе, не является ли это слово только похожим по написанию и звучанию. Например, в тексте есть слово vitiis. Вы находите в словаре vito, avi, atum, āre – избегать. Может ли быть образована от этого слова форма vitiis? Нет, не может, ибо основа этого глагола vita-, а у слова vitiis основой будет viti-. Ищем в словаре слово с основой viti: vitium, ii n – недостаток, следовательно, vitiis – Datīvus или Ablatīvus pluralis – и переводится: недостаткам или недостатками.
Ошибки такого рода характерны для работ студентов-заочников. Например, фразу Bellum cum vitiis habe студент-заочник перевел так: Избегай войны. Как правильно перевести эту фразу? В чем заключалась ошибка?
Упражнения
1. Просклоняйте следующие существительные: consilium, i n – совет, amicus, i m – друг.
2. Преобразуйте предложения из единственного числа во множественное, из множественного – в единственное. Переведите на русский язык: Magister fabulam narrat. Dum spiratis, speratis. Puer librum legit.
3. Переведите на русский язык: Magistri pueros docent. Non muri, sed viri sunt praesidium oppidorum.
4. Восстановите форму 1 л.ед.ч. глаголов: parāmus, amas, vincĭtis, sentiunt, vastat.
5. Выучите падежные окончания существительных II склонения.
РАЗДЕЛ V