ЌоминациЯ 5. Џеревод поэтического произведениЯ с английского на русский Язык
I Х m So Much More Than Just A Teacher
I am a counselor and psychologist to a problem-filled child,
I am a police officer that controls a child gone wild.
I am a travel agent scheduling our trips for the year,
I am a confidante that wipes a crying childХs tear.
I am a banker collecting money for a ton of different things,
I am a librarian showing adventures that a storybook brings.
I am a custodian that has to clean certain messes,
I am a psychic that learns to know all that everybody only guesses.
I am a photographer keeping pictures of a childХs yearly growth,
When mother and father are gone for the day, I become both.
I am a doctor that detects when a child is feeling sick,
I am a politician that must know the laws and recognize a trick.
I am a party planner for holidays to celebrate with all,
I am a decorator of a room, filling every wall.
I am a news reporter updating our nationХs current events,
I am a detective solving small mysteries and ending all suspense.
I am a clown and comedian that makes the children laugh,
I am a dietitian assuring they have lunch or from mine I give them half.
When we seem to stray from our values, I become a preacher,
But IХm proud to have to be these people because...
IХm proud to say, ТI am a teacher.У
Stacy Bonino
ЌоминациЯ 6. Џеревод поэтического произведениЯ с немецкого на русский Язык
Schulmeister und Lehrer
Der Mann, den stattlichХ Wissen ziert,
Und der С was stets das BestХ ist С
Recht fein Didactica studiert
Und in Methodik fest ist;
Der streng und ernst mit sichХrer Hand
Beherrscht die kleinen Geister,
Doziert mit Witz und mit Verstand,
Der ist der Schule Meister.
Doch wer im Kleinen wirkt und webt,
Als gältХs den größten Dingen,
Und dann zum großen Ganzen strebt,
Vereint uns Recht zu ringen;
Wem LiebХ zum Volk im Herzen flammt,
Wem keine Zunft gilt hehrer,
Als Volksschullehrers schweres Amt,
Verdient den Namen Lehrer!
Rudolf Dietz
ЌоминациЯ 7. Џеревод поэтического произведениЯ с французского на русский Язык
Qu'est-ce qu'un enseignant?
C'est tout simplement une personne qui a refusé tous les postes qu'on lui a proposés et qui a préféré entrer dans le monde de l'éducation, dans un monde innocent composé de petits êtres .
C'est tout simplement une personne qui sait qu'il est épié par une cloche ou une sonnerie ou une sirène... tout le monde sera son témoin au moindre retard, tout le monde est au courant quand il s'absente ...quant à la pause café...c'est de l'utopie.
C'est une personne qui a bien daigné prendre en charge des petites mains à qui il fera tout son possible pour glisser avec adresse (autrefois, un porte-plume) un stylo ou un crayon.
C'est tout simplement une personne qui va prendre la lourde responsabilité d'apprendre à des petits enfants à sХasseoir, se lever, écrire, dire, chanter, courir...enfin LIRE.
C'est tout simplement quelqu'un qui a osé affronter les caprices d'un adolescent pour lui inculquer ce qu'il faut ou ce qu'il ne faut pas faire.
C'est tout simplement quelqu'un qui ne peut pas faire ce que tout le monde peut faire parce qu'il est tout le temps surveillé voire guetté ...gare au mot mal placé.
C'est tout simplement quelqu'un qui se veut toujours bien habillé même s'il n'est pas bien payé.
C'est tout simplement quelqu'un qui ne doit pas mentir, ni tricher, ni voler (au fait que peut-il voler? DE LA CRAIE?) même pas demander une pièce pour la caisse de la classe.
C'est tout simplement quelqu'un qui est heureux quand tous ses élèves réussissent sans que personne ne le sache.
Un enseignant est une enseigne lumineuse. Il sait tout... C'est tout.
Gilles Gagné
ЌоминациЯ 8. Џеревод поэтического произведениЯ с китайского на русский Язык
赠孟浩然
吾爱孟夫子,
风流天下闻。
红颜弃轩冕,
白首卧松云。
醉月频中圣,
迷花不事君。
高山安可仰,
徒此揖清芬。