VIII , 3. К Агни — убийце ракшасов

 

1 Убийцу ракшасов победоносного я кроплю (жиром).
Как к другу обращаюсь я за самой широкой защитой.
Агни заострен (и) с умением зажжен.

Пусть защищает он нас днем и ночью от вреда!

2 (Ты), железный зуб, достань (своим) пламенем
Колдунов, когда зажгут (тебя), о Джатаведас!

Лови языком сторонников глупых богов!

Сшибив (?) пожирателей сырого мяса, сунь (их) в пасть!

3 Оба клыка пускай в ход, о (ты), наделенный обоими,
Хищник, заостряющий нижний и верхний (клык)!

И кружи ты по воздуху, о Агни! Хватай колдунов зубами!

4 О Агни, разорви шкуру колдуна!

Пусть разящая громовая стрела убьет его жаром! Разломай (его) по суставам, о Джатаведас! Пожиратель сырого мяса, жадный до сырого мяса,

пусть разделит его на части!

5 Где ты сейчас увидишь, Джатаведас, Что он стоит, о Агни, или же бродит, Или же что колдун летает по воздуху,

Как стрелок, пронзи его стрелой, заостряя (ее)!

6 Жертвами направляя (свои) стрелы, о Агни, Речью (нашей) обрабатывая (их) наконечники

(как) ударами молнии, Пронзи ими колдунов в сердце! Заломи им назад руки!

7 А схваченных освободи, о Джатаведас,

А также (порази своими) копьями схвативших (его) колдунов!

О Агни, сначала, вспыхивая, пришиби (его)!

Да сожрут его питающиеся падалью пестрые коршуны (?)!

8 Здесь провозгласи, о Агни, какой это
Колдун, кто это творит!

Хватай его (горящими) дровами, о самый юный! Отдай его во власть взора того, кто взирает как герой!

9 Острым взором, о Агни, защищай жертву! Проведи ее вперед к Васу, о прозорливый! Хищника, сжигающего ракшасов,

Тебя не проведут колдуны, о (ты) со взглядом героя!

10 (Ты) со взглядом героя, разгляди ракшаса в поселениях!
Отбей ему три вершины!

Жаром разбей ему ребра, о Агни! Разруби натрое корень колдуна!

11 Пусть колдун трижды попадет к тебе в ловушку, (Тот), кто побивает закон беззаконием, о Агни! Треща пламенем, о Джатаведас, повергни

Его ниц перед взорами воспевателя!

12 Что, о Агни, сегодня проклинает (ссорящаяся) пара,
Что грубого в речи порождают певцы,

Что (как) град стрел рождается из мысли в гневе, Пронзи колдунов этим в сердце!

13 Разбей пылом (своим) колдунов!
Разбей жаром, о Агни, ракшаса!

Разбей пламенем сторонников глупых богов!

Разбей (тех), ярко пылающих, кто уносит дыхание жизни!

14 Пусть разобьют сегодня боги лживого!

Пусть проклятья обернуться против него самого! Пусть стрелы поразят в уязвимое место того,

кто ворует речью! Пусть колдун попадает в ловушку к каждому!

15 Какой колдун умащает себя кровавой человечиной,
Какой кониной, какой говядиной,

Кто отбирает молоко у коровы, о Агни, Размозжи тем голову (своим) жаром!

16 Яд у коров пусть (у)несут колдуны!

Пусть злоумышленники отделятся от Адити! Пусть откажется от них бог Савитар! Пусть лишатся они своей доли в травах!

17 Каждый год (бывает) молоко у коровы.

Да не вкусит его колдун, о ты со взглядом героя! Кто (из них), о Агни, захочет насытиться молозивом, Того пронзи сзади в уязвимое место!

18 Издревле, о Агни, ты крушишь колдунов.
Ракшасы тебя не побеждали в сражениях.
Сожги с корнем пожирателей кровавого мяса!

Да не избавятся они от твоего божественного выстрела!

19 Защищай ты нас, Агни, снизу, сверху, Ты — сзади, а также спереди!

Эти твои нестареющие самые жаркие (языки пламени) Пусть, ярко пылая, испепелят злоречивца!

20 Сзади, спереди, снизу, сверху

Как поэт защити нас поэтическими силами, о Агни. Как друг— друга, (ты), нестареющий, (защити) нас

для старости, О Агни, нас смертных — ты, бессмертный!

21 Вложи в певца, о Агни, этот глаз,

Которым видишь ты колдунов, разламывающих копыта! Как Атхарван, божественным светом Испепели безумца, вредящего правде!

22 Тобою, вдохновенным, о Агни, (как) крепостью, Мы хотим окружать себя, о сильный, (Тобою) с дерзким цветом, день за днем Убивающим обманщиков.

23 С ядом — на обманщиков! Разгроми ракшасов,

О Агни, резким пламенем, Копьями с раскаленными концами!

24 Агни сверкает ярким светом. (Своим) величием он все делает явным.

Он перебарывает безбожные злонамеренные козни. Он заостряет два рога, чтоб пробуравить ракшасов.

25 Два рога, что у тебя, о Джатаведас, нестареющие, С резким ударом, заостренные молитвой, —Ими пробуравь, о Джатаведас, (своим) пламенем
Злосердечного нападающего

Кимидина, идущего навстречу!

26 Агни отвращает ракшасов,

(Он) светлопламенный, бессмертный, Светлый, очищающий, достойный восхвалений.

VIII , 4. К Индре-Соме

 

1 О Индра-Сома, спалите ракшаса, придавите (его)!
Повергните ниц, о два быка, тех, кто крепнет во мраке!
Раздробите безумных, сожгите (их) дотла!

Убейте, столкните, заколите атринов!

2 О Индра-Сома, пусть говорящего злое

Охватит злое пламя, словно котелок, стоящий на огне! Ненавистнику молитвы, пожирателю сырого мяса

с грозным взглядом, Кимидину даруйте неистощимую ненависть!

3 О Индра-Сома, пронзите злодеев в глубине пропасти,
Во мраке, где не за что ухватиться,

Чтобы оттуда никто из них не выбрался!

Да послужит эта ваша яростная мощь для господства

(над ними)!

4 О Индра-Сома, швырните с неба (и) с земли
Смертельное оружие, расплющивающее говорящего злое!
Вытешите звучную (дубину грома) из гор,

Которою вы спалите ракшаса растущего!

5 О Индра-Сома, швырните вы с неба (смертельное оружие)!
(Выстрелами), раскаленными на огне, бьющими как камни,
Нестареющими (языками пламени), вооруженными жаром,

пронзите вы Атринов в бездне! Да отправятся они туда без звука!

6 О Индра-Сома, да окружит вас со всех сторон

Эта молитва, как подпруга — двоих коней, приносящих

награду, Призыв, который я вам мудро посылаю! Вдохните жизнь в эти священные слова, как два царя!

7 Вспоминайте (нас) при (ваших) стремительных действиях!
Убейте обманщиков — ракшасов коварных!

О Индра-Сома, да не будет легкого пути для злодея, Который когда-либо повредит мне, враждебный!

8 Кто меня, бродящего со скромным желанием, Обзывает неправедными словами —Словно вода, захваченная в горсть,

Пусть превратится он в ничто, (этот) изрекатель ничтожного, о Индра!

9 (Те), кто по (своему) обычаю искажает скромную речь
Или кто по своей природе благое превращает в злое,
Пусть Сома выдаст их змее

Или пусть он поместит их в лоно небытия!

10 Кто хочет повредить соку нашего питания, о Агни,
(Соку) коней, коров, кто — (соку) наших тел,

(Этот) обманщик, вор, совершающий кражу, пусть пропадет он! Да сгинет он сам вместе с потомством!

11 Да погибнет он сам вместе с потомством! Да провалится он сквозь все три земли! Да засохнет блеск у того, о боги,

Кто хочет повредить мне днем и кто ночью!

12 Для сведущего человека легко различить:

Истинная и неистинная речь (всегда) спорят друг с другом.

Какая из двух истинная, которая более правдивая,

Ее только и поддерживает Сома; ничтожную он убивает.

13 В самом деле, Сома никак не поддерживает ни коварного, Ни правителя, неправедно использующего (власть).

Он убивает ракшаса, убивает ничтожно говорящего. Оба они будут лежать во власти Индры.

14 Если б у меня были неправедные боги

Или если б я неверно воспринимал богов, о Агни — За что ты сердишься на нас, о Джатаведас? Ведущие лживые речи пусть найдут у тебя гибель!

15 Я умер бы сегодня, если б был колдуном
Или если б сжег срок жизни человека!

И пусть тот лишится десятерых сыновей, Кто неверно говорит мне: «Эй, колдун!».

16 Кто мне, не-колдуну, говорит: «(Эй), колдун», Или который ракшас говорит: «Я чист!», Индра пусть того убьет великим оружием! Да падет он ниже любого существа!

17 (Ведьма), которая является ночью, как сова, Вредная, скрывающая (свое) тело,

Да падет она в бесконечную пропасть!

Пусть давильные камни убьют ракшасов (своим) грохотом!

18 Рассеивайтесь, о Маруты, по поселениям: ищите,
Хватайте, давите ракшасов,

Которые летают по ночам, превратившись в птиц,

Или же которые совершают осквернения божественного обряда!

19 Швырни с неба камень, о Индра!

Заостренного Сомой, о щедрый, сделай совсем острым! Спереди, сзади, снизу, сверху Размозжи ракшасов горою!

20 Вот они летают туда-сюда эти собачьи колдуны.
Желающие навредить, они стремятся навредить Индре,

которому нельзя навредить. Могучий точит смертельное оружие для предателей. Пусть швырнет он сейчас в колдунов дубину грома!

21 Индра был сокрушителем колдунов, Возмутителей возлияния, желающих захватить (его). Пусть же могучий нападет на тех, кто является ракшасами, (Входя), как топор в дерево, раскалывая (их), словно сосуды!

22 (Убей) совиного колдуна (и) сычиного (?) колдуна, Убей собачьего колдуна, а также кукушечьего колдуна, Орлиного колдуна, а также ястребиного колдуна! Раздроби ракшаса, как жернов — (зерна), о Индра!

23 Пусть ракшас колдовской не подступится к нам!
Пусть засветит прочь (Ушас) кимидинов, которые сплетены парами! Пусть земля охраняет нас от земной беды, Пусть воздушное пространство охраняет нас от небесной!

24 О Индра, убей мужчину-колдуна,

А также женщину, кичащуюся колдовской силой! Да падут с переломленной шеей поклоняющиеся

тупоумным богам! Да не увидят они восходящего солнца!

25 Рассмотри! Высмотри!

О Индра и Сома, бодрствуйте! Швырните оружие в ракшасов, Удар грома в колдунов!