VIII , 3. К Агни — убийце ракшасов
1 Убийцу ракшасов победоносного я кроплю (жиром).
Как к другу обращаюсь я за самой широкой защитой.
Агни заострен (и) с умением зажжен.
Пусть защищает он нас днем и ночью от вреда!
2 (Ты), железный зуб, достань (своим) пламенем
Колдунов, когда зажгут (тебя), о Джатаведас!
Лови языком сторонников глупых богов!
Сшибив (?) пожирателей сырого мяса, сунь (их) в пасть!
3 Оба клыка пускай в ход, о (ты), наделенный обоими,
Хищник, заостряющий нижний и верхний (клык)!
И кружи ты по воздуху, о Агни! Хватай колдунов зубами!
4 О Агни, разорви шкуру колдуна!
Пусть разящая громовая стрела убьет его жаром! Разломай (его) по суставам, о Джатаведас! Пожиратель сырого мяса, жадный до сырого мяса,
пусть разделит его на части!
5 Где ты сейчас увидишь, Джатаведас, Что он стоит, о Агни, или же бродит, Или же что колдун летает по воздуху,
Как стрелок, пронзи его стрелой, заостряя (ее)!
6 Жертвами направляя (свои) стрелы, о Агни, Речью (нашей) обрабатывая (их) наконечники
(как) ударами молнии, Пронзи ими колдунов в сердце! Заломи им назад руки!
7 А схваченных освободи, о Джатаведас,
А также (порази своими) копьями схвативших (его) колдунов!
О Агни, сначала, вспыхивая, пришиби (его)!
Да сожрут его питающиеся падалью пестрые коршуны (?)!
8 Здесь провозгласи, о Агни, какой это
Колдун, кто это творит!
Хватай его (горящими) дровами, о самый юный! Отдай его во власть взора того, кто взирает как герой!
9 Острым взором, о Агни, защищай жертву! Проведи ее вперед к Васу, о прозорливый! Хищника, сжигающего ракшасов,
Тебя не проведут колдуны, о (ты) со взглядом героя!
10 (Ты) со взглядом героя, разгляди ракшаса в поселениях!
Отбей ему три вершины!
Жаром разбей ему ребра, о Агни! Разруби натрое корень колдуна!
11 Пусть колдун трижды попадет к тебе в ловушку, (Тот), кто побивает закон беззаконием, о Агни! Треща пламенем, о Джатаведас, повергни
Его ниц перед взорами воспевателя!
12 Что, о Агни, сегодня проклинает (ссорящаяся) пара,
Что грубого в речи порождают певцы,
Что (как) град стрел рождается из мысли в гневе, Пронзи колдунов этим в сердце!
13 Разбей пылом (своим) колдунов!
Разбей жаром, о Агни, ракшаса!
Разбей пламенем сторонников глупых богов!
Разбей (тех), ярко пылающих, кто уносит дыхание жизни!
14 Пусть разобьют сегодня боги лживого!
Пусть проклятья обернуться против него самого! Пусть стрелы поразят в уязвимое место того,
кто ворует речью! Пусть колдун попадает в ловушку к каждому!
15 Какой колдун умащает себя кровавой человечиной,
Какой кониной, какой говядиной,
Кто отбирает молоко у коровы, о Агни, Размозжи тем голову (своим) жаром!
16 Яд у коров пусть (у)несут колдуны!
Пусть злоумышленники отделятся от Адити! Пусть откажется от них бог Савитар! Пусть лишатся они своей доли в травах!
17 Каждый год (бывает) молоко у коровы.
Да не вкусит его колдун, о ты со взглядом героя! Кто (из них), о Агни, захочет насытиться молозивом, Того пронзи сзади в уязвимое место!
18 Издревле, о Агни, ты крушишь колдунов.
Ракшасы тебя не побеждали в сражениях.
Сожги с корнем пожирателей кровавого мяса!
Да не избавятся они от твоего божественного выстрела!
19 Защищай ты нас, Агни, снизу, сверху, Ты — сзади, а также спереди!
Эти твои нестареющие самые жаркие (языки пламени) Пусть, ярко пылая, испепелят злоречивца!
20 Сзади, спереди, снизу, сверху
Как поэт защити нас поэтическими силами, о Агни. Как друг— друга, (ты), нестареющий, (защити) нас
для старости, О Агни, нас смертных — ты, бессмертный!
21 Вложи в певца, о Агни, этот глаз,
Которым видишь ты колдунов, разламывающих копыта! Как Атхарван, божественным светом Испепели безумца, вредящего правде!
22 Тобою, вдохновенным, о Агни, (как) крепостью, Мы хотим окружать себя, о сильный, (Тобою) с дерзким цветом, день за днем Убивающим обманщиков.
23 С ядом — на обманщиков! Разгроми ракшасов,
О Агни, резким пламенем, Копьями с раскаленными концами!
24 Агни сверкает ярким светом. (Своим) величием он все делает явным.
Он перебарывает безбожные злонамеренные козни. Он заостряет два рога, чтоб пробуравить ракшасов.
25 Два рога, что у тебя, о Джатаведас, нестареющие, С резким ударом, заостренные молитвой, —Ими пробуравь, о Джатаведас, (своим) пламенем
Злосердечного нападающего
Кимидина, идущего навстречу!
26 Агни отвращает ракшасов,
(Он) светлопламенный, бессмертный, Светлый, очищающий, достойный восхвалений.
VIII , 4. К Индре-Соме
1 О Индра-Сома, спалите ракшаса, придавите (его)!
Повергните ниц, о два быка, тех, кто крепнет во мраке!
Раздробите безумных, сожгите (их) дотла!
Убейте, столкните, заколите атринов!
2 О Индра-Сома, пусть говорящего злое
Охватит злое пламя, словно котелок, стоящий на огне! Ненавистнику молитвы, пожирателю сырого мяса
с грозным взглядом, Кимидину даруйте неистощимую ненависть!
3 О Индра-Сома, пронзите злодеев в глубине пропасти,
Во мраке, где не за что ухватиться,
Чтобы оттуда никто из них не выбрался!
Да послужит эта ваша яростная мощь для господства
(над ними)!
4 О Индра-Сома, швырните с неба (и) с земли
Смертельное оружие, расплющивающее говорящего злое!
Вытешите звучную (дубину грома) из гор,
Которою вы спалите ракшаса растущего!
5 О Индра-Сома, швырните вы с неба (смертельное оружие)!
(Выстрелами), раскаленными на огне, бьющими как камни,
Нестареющими (языками пламени), вооруженными жаром,
пронзите вы Атринов в бездне! Да отправятся они туда без звука!
6 О Индра-Сома, да окружит вас со всех сторон
Эта молитва, как подпруга — двоих коней, приносящих
награду, Призыв, который я вам мудро посылаю! Вдохните жизнь в эти священные слова, как два царя!
7 Вспоминайте (нас) при (ваших) стремительных действиях!
Убейте обманщиков — ракшасов коварных!
О Индра-Сома, да не будет легкого пути для злодея, Который когда-либо повредит мне, враждебный!
8 Кто меня, бродящего со скромным желанием, Обзывает неправедными словами —Словно вода, захваченная в горсть,
Пусть превратится он в ничто, (этот) изрекатель ничтожного, о Индра!
9 (Те), кто по (своему) обычаю искажает скромную речь
Или кто по своей природе благое превращает в злое,
Пусть Сома выдаст их змее
Или пусть он поместит их в лоно небытия!
10 Кто хочет повредить соку нашего питания, о Агни,
(Соку) коней, коров, кто — (соку) наших тел,
(Этот) обманщик, вор, совершающий кражу, пусть пропадет он! Да сгинет он сам вместе с потомством!
11 Да погибнет он сам вместе с потомством! Да провалится он сквозь все три земли! Да засохнет блеск у того, о боги,
Кто хочет повредить мне днем и кто ночью!
12 Для сведущего человека легко различить:
Истинная и неистинная речь (всегда) спорят друг с другом.
Какая из двух истинная, которая более правдивая,
Ее только и поддерживает Сома; ничтожную он убивает.
13 В самом деле, Сома никак не поддерживает ни коварного, Ни правителя, неправедно использующего (власть).
Он убивает ракшаса, убивает ничтожно говорящего. Оба они будут лежать во власти Индры.
14 Если б у меня были неправедные боги
Или если б я неверно воспринимал богов, о Агни — За что ты сердишься на нас, о Джатаведас? Ведущие лживые речи пусть найдут у тебя гибель!
15 Я умер бы сегодня, если б был колдуном
Или если б сжег срок жизни человека!
И пусть тот лишится десятерых сыновей, Кто неверно говорит мне: «Эй, колдун!».
16 Кто мне, не-колдуну, говорит: «(Эй), колдун», Или который ракшас говорит: «Я чист!», Индра пусть того убьет великим оружием! Да падет он ниже любого существа!
17 (Ведьма), которая является ночью, как сова, Вредная, скрывающая (свое) тело,
Да падет она в бесконечную пропасть!
Пусть давильные камни убьют ракшасов (своим) грохотом!
18 Рассеивайтесь, о Маруты, по поселениям: ищите,
Хватайте, давите ракшасов,
Которые летают по ночам, превратившись в птиц,
Или же которые совершают осквернения божественного обряда!
19 Швырни с неба камень, о Индра!
Заостренного Сомой, о щедрый, сделай совсем острым! Спереди, сзади, снизу, сверху Размозжи ракшасов горою!
20 Вот они летают туда-сюда эти собачьи колдуны.
Желающие навредить, они стремятся навредить Индре,
которому нельзя навредить. Могучий точит смертельное оружие для предателей. Пусть швырнет он сейчас в колдунов дубину грома!
21 Индра был сокрушителем колдунов, Возмутителей возлияния, желающих захватить (его). Пусть же могучий нападет на тех, кто является ракшасами, (Входя), как топор в дерево, раскалывая (их), словно сосуды!
22 (Убей) совиного колдуна (и) сычиного (?) колдуна, Убей собачьего колдуна, а также кукушечьего колдуна, Орлиного колдуна, а также ястребиного колдуна! Раздроби ракшаса, как жернов — (зерна), о Индра!
23 Пусть ракшас колдовской не подступится к нам!
Пусть засветит прочь (Ушас) кимидинов, которые сплетены парами! Пусть земля охраняет нас от земной беды, Пусть воздушное пространство охраняет нас от небесной!
24 О Индра, убей мужчину-колдуна,
А также женщину, кичащуюся колдовской силой! Да падут с переломленной шеей поклоняющиеся
тупоумным богам! Да не увидят они восходящего солнца!
25 Рассмотри! Высмотри!
О Индра и Сома, бодрствуйте! Швырните оружие в ракшасов, Удар грома в колдунов!