Неслышно появляется большелобый чело век, узкобровый, с крупными глазами навыкате, — это Домициан.
домициан (живо). Дион? Это ведь ты, приятель мой. Я ведь тебя узнал. У
меня отличная память на лица.
Дион. Это я, цезарь, и я приветствую вас.
Стр. 291
домициан. Говори мне «ты», Дион.
Дион. Но для этого мы еще недостаточно знакомы.
Домициан (весело). А ведь ты прост, приятель мой, хоть и печешь эмиграм-мы.
Ничего, валяй, я не обижусь. Когда человека называют на «вы», ему
оказывают уважение, но когда богу молятся, к нему обращаются на
«ты».
Дион. В таком случае, как тебе будет угодно.
домициан. Нравится тебе мой дом? Дион. Прекрасный дом, цезарь.
домициан. А мой вечер? Мои гости? Много красивых женщин, не правда
ли? Ты любишь женщин, Дион?
Дион. Я плохо их понимаю.
домициан. Тем больше оснований любить их. Упаси тебя небо их понять, ты
тогда на них и не взглянешь. Моя жена — прекрасная женщина и,
однако же, как бы это попристойней сказать... симпатизировала
одному актеру. Как тебе это нравится? Смех да и только. Понятно, из
этого вышли неприятности. Актера я казнил, ее прогнал. Правда, потом я
снова ее
Стр. 292
приблизил, потому что получилось, что я наказываю самого себя, а это
было вовсе уж глупо, и, кроме того, так хотел мой народ, а ведь мы, им
ператоры, служим народу.
Дион. Что же, ты рассудил мудро.
Домициан . Тем более актера-то я казнил. Что делать, — вы, люди искусства, часто
преувеличиваете свою безнаказанность. Не правда ли, приятель ты мой?
Дион. Я не задумывался над этим.
домициан. Нуи напрасно, клянусь Юпитером. Когда что-либо затеваешь,
всегда надо думать о последствиях, это я тебе говорю, как политик, а уж
в политике я зубы съел. Ведь у тебя, по правде сказать, совсем неважная
репутация.
Дион (гневно). А кто мне ее создал? Люди без совести?!
домициан. Люди, которые мне служат. И подумай здраво, запальчивый ты
мой, не могут же быть такими дурными люди, которые мне служат.
Я того мнения, что при желании ты мог бы найти для них более
правильные слова.
Стр. 293
Дион. Домициан, слова не существуют сами по себе, слова рождаются из дел.
Прикажешь мне выдумывать события?
домициан. Вот и неправ ты, дружище, совсем неправ. Я ведь и сам в
печальной своей юности писал стихи, и знающие люди говорили даже,
что вкус у меня отличный. Выдумывать события глупо, но их можно
по-своему увидеть, вот и все. Представь себе, например, что природа
послала на нас ураган. Как напишет об этом истинный римлянин?
«Свежий ветер, — скажет он, — радостно шумел над Римом». И,
наоборот, от солнца, от дара небес, он отвернется, когда оно светит
варварам. «Бессмысленное солнце, — скажет истинный римлянин, —
глазело на их бесплодную почву». Глаза — зеркало души, братец ты
мой.
Дион. Домициан, не время играть словами. От этой игры гибнет Рим. Где
чувство, питающее слово? Где убеждение, дающее ему силу? Чего хотят мои
сограждане? Наслаждений? Во что они верят? В случай? Этого слишком мало,
чтоб быть великим обществом. Подумай об этом, Домициан.
Стр. 294
домициан. Дион, ты гнусавишь, как вероучитель. Вспомни, чем кончили христиане.
Дион. Как раз преследуемые учения выживают. Тем более что человек, покуда мир несовершенен, будет искать утешения. А ищут не всегда где следует.
Домициан. Не будем спорить, откровенный ты мой, по чести сказать, я от этого отвык. Как ты думаешь, почему я тебя позвал? Ведь не для того же, чтоб слушать твои советы.
Дион. Я не знаю, зачем я тебе понадобился.
Домициан . Ты, должно быть, слышал, как ведет себя губошлеп этот, Луций Антоний? Полнейшее ничтожество, мешок дерьма, ведь я его, можно сказать, поднял из грязи, назначил ни много ни мало наместником, — и он, видишь ли, восстает против меня, возмущает моих солдатиков. Вот, друг мой, как я плачусь за свою доброту. Не приложу ума, что мне делать с моей мягкой натурой? Всеми уроками жизни она пренебрегает, больше того, даже горькая юность, которую я провел на Гранатовой улице,
Стр. 295
ничему не может меня научить. Однако же, и кроткого человека можно ожесточить, клянусь Юпитером! Будь уверен, срублю я этому предателю голову, если он, понятно, не предпочтет быть моим другом.
Дион. И ты согласишься дружит* с этим скопищем пороков?
домициан. Только бы он уступил, я найду в нем достоинства. Я ведь обязал думать о моем народе, о моих детях — римлянах. Поэтому, если этот подлец придет в чувство, я готов с ним сотрудничать. А для этого нужно, чтобы он понял, что в Риме у него союзников нет, что мои сенаторы едины, как мои поэты, а поэты все равно что мои солдаты. И поэтому ты здесь, братец мой, и знаешь теперь, чего мне от тебя надо.
Он хлопает в ладоши, и зал наполняет ся всеми без исключения приглашенными. В дверях стоит пожилой корникуларий Бибул с обычным недовольным выражением лица.
Вот что я хотел вам сказать, дорогие гости. Жизнь наша полна обязанностей, а они отвлекают нас от возвышенных мыслей. Между тем не
Стр. 296
только для повседневных дел живет человек. В конце концов, он и для будущего живет. Вот об этом-то нам напоминают поэты. Уж так они устроены, счастливчики эти, что, пока мы копаемся в нашем... пыли, они заглядывают за горизонт. И там они видят величие Рима и оправдание наших усилий. Ясное дело, такие способности не должны оставаться без награды, и мы их награждаем по мере возможности. Да вот недалеко ходить, стоит среди нас Публий Серви-лий рядом с привлекательной своею женой. Совсем недавно мы его увенчали лаврами. Надо думать, это поощрение вдохновило поэта, и сегодня порадует он нас новыми плодами. Ну-ка, Сервилий, выскажись, друг.
Все аплодируют.
сервилий (делая несколько шагов впе ред). Сограждане, в моих стихах вы не найдете никаких славных качеств, кроме искренности. Впрочем, голос сердца всегда безыскусствен.
афраний. Отлично сказано, не правда л и, Бен-Захария?
бен-захария. Истинная правда, справедливейший.
Стр. 297
сервилий (откашлявшись):
Сладко смотреть на расцвет
благородного города Рима,
Всюду величье и мощь,
всюду довольство и мир.
Дети — и те говорят,
что на долю их выпало счастье
Чистую римскую кровь
чувствовать в венах своих.
Ходим, свой стан распрямив,
не гнетут нас тяжелые думы,
Знаем, что ночью и днем думает
цезарь за нас.
афраний (аплодируя). Ах, негодник, он довел меня до слез.
бен-захария. Вы правы, я и сам чувствую какое-то щекотание.
АФРАНИЙ. Ты не можешь этого понять, Бен-Захария, хоть и умен. Для этого
надо родиться римлянином.
бен-захария. И на этот раз вы правы.
домициан. Вот так-то, уважаемые, придет поэт и откроет нам все то, что
вроде мы и чувствуем, а выразить не в силах. А он в силах... Дар небес,
что говорить. Впрочем, каждому свое. Спасибо тебе, Публий Сер-вилий.
Стр. 298
Сервилий кланяется.
Здесь среди нас и другой поэт, о нем вы тоже слышали немало. Зовут его
Дионом, и хотя нрав у него, говорят, колюч, да и родом он, как известно, из
Пруса, духом своим он также — сын Рима. Что же, Дион, почитай и ты нам, и
будем надеяться, что хоть ты здесь и в первый раз, да не в последний.
мессалина (негромко). Только читай отчетливо и не проглатывай окончаний.
Дион (тан же). Месса, хоть тут меня не учи. (Выступает вперед.) Собрат мой
Сервилий тронул ваши сердца, мне трудно с ним в этом тягаться. Но если
искренность — главное свойство его стихов, то истинность — достоинство
моих. (Читает.)
Боги, как расцвел наш город!
Просто удивительно!
Просыпаясь, мы ликуем,
спать ложась, блаженствуем.
Полный римлянин (тихо). Начало многообещающее.
плешивый римлянин (ещетише). Посмотрим, каков будет конец.
Стр. 299
Дион.
И, от счастья задыхаясь,
не умея выразить,
Дети в чреве материнском
Риму удивляются.
аф раний. Что-то не нравится мне это удивление.
бен-захария. Еще отцы говорили: дивись молча!
Дион.
Через край от ликованья
кровь переливается.
Оттого она струится,
чистая, по улицам.
Если жизнь — вечный праздник,
что же непонятного,
Что иные от восторга...
потеряли голову?
афраний. Бен-Захария, поддержи меня, силы меня оставляют.
бен-захария. Император улыбается, значит, он взбешен.
Дион.
Что за люди в нашем Риме?
Что за превращения!
Стал законником грабитель,
стал судья грабителем.
Стр. 300
Или есть один сановник,
не обучен грамоте,
Но зато меня, Диона,
учит философии.
домициан (подняв руку). Остановись, друг. Вижу я теперь — недаром боятся мои подданные твоего пера. Бойкое, бойкое перо, клянусь Юпитером. Но объясни мне чистосердечно, откуда такая ярость? Чем тебе не угодил Рим, скажи на милость? Быть может, тебе приглянулись све-вы? Или у варваров-хаттов приятней жить образованному гражданину? Значит, ты полагаешь, что раскрыл уши и глаза? Мало же ты увидел, приятель, да и услышал не больше.
мессалина. Мы погибли! Я его предупреждала.
Дион. Домициан, и я считаю, что Рим -солнце Вселенной. Да и будь Рим в сто раз хуже, он — моя родина, а родины не выбирают. Но тем больней видеть, как торжествуют лицемеры, как белые одежды прикрывают разврат.
домициан. Постой, постой, это куда же тебя несет, ожесточенный ты мой?
Какой еще разврат, когда нравствен-
Стр. 301
ности я придаю особое значение, это знает весь мир. Скажи непредубежденно, в каком городе есть еще весталки? Девушки, отвергающие, как бы это поприличней сказать... услады плоти во имя вечной чистоты. Разве это не символ римской морали?
Дион. Домициан, нам ли кичиться весталками? Да ведь это самое уродливое порождение Рима! Взгляни на этих несчастных баб, сохнущих под грузом своей добродетели. Не глупо ли этим дурам носиться со своей невинностью, вместо того чтоб рожать славных маленьких пузанчиков? Небо милосердное, что за нелепость — поклоняться собственной недоразвитости, что за участь — стоять на страже у входа в свой дом! Это не только не гостеприимно, это постыдно! Ты говоришь, эти девушки — символ Рима? Ты прав, таков наш Рим — что бы ни было, он охраняет фасад.
домициан (очень спокойно). Пошел вон!
Дион (с достоинством). Могу и пойти, но кто будет читать историю, увидит,
что я был прав.
Стр. 302
Домициан. Заткнись, говорят тебе, не выводи меня из себя.
Дион. Если б все это было до нашей эры, я бы слова не сказал. Но все это ведь происходит в нашей эре! Только вду майся — в нашей эре!
Домициан. Вон отсюда, сказано тебе или нет? Ты замахнулся на мораль — это уж слишком! Таковы все моралисты, я это знал давно. Такие типы, как ты, приятель, вредны, и в особенности для римской нашей молодежи. Мыто мужи зрелые, а у юных умы еще неокрепшие, хрупкие у них умы. Кто же о них позаботится, если не взрослые люди? Запрещаю тебе находиться ближе, чем в одном дне пути от столицы, и упаси тебя бог показаться на этих улицах. Скажи уж спасибо чувствительной моей натуре, проще было б срубить тебе голову. Все. Я сказал.
Дион. Спасибо, цезарь. Ты в самом деле добр. Идем, Месса.
Клодий (еле слышно). Прощай, неразумный.
Лолли я (тихо). Или этот человек сумасшедший, или у него есть хорошо осведомленный друг.
Стр. 303
Клодий. Он сумасшедший, Лоллия. Можете мне поверить.
мессалина. Горе мне, горе...
бибул (у входа). Н-да... Зря, выходит, принес я тебе приглашение.
Дион. Что делать, друг. По всему видно, нам с тобой не дождаться производства в чин. Будь здоров.
Уходит с Мессалиной.
аф раний. Бен-Захария, этот человек глуп. Чего он хотел?
бен-захария (со вздохом). Неважно, чего хотел, важно, что из этого вышло.
Вбегает молодой корникуларий.
Молодой корникуларий (задыха ясь). Цезарь, Луций Антоний перешел Рейн!
Общее смятение. Занавес.