30 Graham Л. У. The Authenticity. . ., p. 107—108.

21 Встречается еще один раз в «Диаграмме Птолемея» из Ки-

рены (последняя четверть IV в.). См.: SEG, IX, 1, N 1. 53.

G7

5*

На мой взгляд, фиксируя этот источник, они частично

переиначили его текст применительно к языку своего

времени, сохранив, однако, не только смысл, но и

лексику и фразеологию прототипа 22.

Существуют две основные точки зрения на характер

«клятвы основателей». В течение многих лет

господствовало мнение об апокрифическом характере этой надписи,

т. е. сфабрикованной в качестве основания для

предоставления ферянам прав киренского гражданства 23. По

мнению Виламовица, этот документ по своему характеру

примыкает к придуманным магнетами надписям об

основании Магнезии и об отправлении ими совместно с

критянами колонии в Малую Азию 24, составленным в III в.,

но претендовавшим на аутентичность времени основания

полиса магнетов. В последнее время это мнение

поддержал Душанич. В 1960 г. такая точка зрения была

подвергнута сомнению: Грэйэм и мисс Джеффери

одновременно и независимо друг от друга пришли к выводу о том,

что «клятва основателей» в отдельных своих частях

аутентична действительно существовавшему документу времени

отправления колонии в Кирену25. Оба исследователя

высказали мысль о том, что клятва — подлинный документ,

переоформленный в редакции IV в.

Мысль об аутентичности памятника поддержали также

Мейггз и Льюис. Но их мнению, клятва является

отражением ферской традиции об основании Кирены, причем

внутри этой традиции подлинный архаический документ

подвергся долгой и сложной модуляции 26.

Решение вопроса о характере «клятвы основателей»,

на мой взгляд, может быть достигнуто прежде всего путем

сопоставления ее текста с рассказом Геродота об

основании Кирены. Геродот излагает две версии — ферскую

(IV, 150—153) и кирепскую (IV, 154—156), причем

последняя отличается лишь следующими моментами: 1. Батт не

просто происходит из знатного рода, как утверждает

22 Случаи" переписывания надписей с более древних стел

известны в греческой эпиграфике, например: Syll.3, N 1020; ML, N 86.

23 Graham Л. /. The Authenticity. . ., p. 95.

24 Kern O. Die Inschriften von Magnesia am Maeandros. В., 1900,

N 17, 20; Abh. Ak. Berlin, 1925, S. 38—40 (примечание Виламовица

к статье Ферри).

25 Jeffery L. Я. The Pact of the First Settlers, p. 141 f.;

Graham A. J. The Authenticity. . ., p. 95 f.

*§ Мейггз констатировал эту мысль еще в 1952 г. в примечаниях

к кн.: Bury J. В. History of Greece. L., 1952, p. 861—862.

ферская версия, а через свою мать восходит к царскому

роду (эта генеалогия, разумеется, продиктована

патриотической амбицией). 2. Пифия повелевает самому Батту, а не

Грпнну, отправиться в колонию в Ливию (что отражено

и в надписи, сткк. 24—25). Сохранен опущенный феря-

нами нелестный для них рассказ о том, как они прогнали

своих сограждан, пытавшихся вернуться на родину после

безуспешных попыток основать колонию (аналогичный

случай произошел и с эритрейцами, основателями Me-

фоны) 27.

Далее, в гл. 157—158, следует рассказ, совпадающий

в обеих версиях.

Коли сопоставить изложение Геродота с текстом клятвы,

то обнаруживается интересное сходство, сопровождающееся

лсксико-фразеологическими совпадениями и

соответствиями28. Геродот: 0-r)pa{ot3i os eaoe a&eX<pe6v xs drc'd&sXcpewv20

тсерясш TcaXw Xa^ov-ca xal ctrco i&v jjcupcov «гта eavxeov avSpac,

stvat 8? a<j>su)v xai r^sp-ova xai paaiXsa Baxxov (IV, 153)30.—

Клятва: opicrcov SoxeT 07jpatOLC dwrorcipwrev e; rav Att36av Baxxojx

jjisv dp^ayrsav zs xal 3aatX7,a. . . tuXsv хата xov oixov, uw 8i Iva

xaxaXif ea&at. . . xal x&v... 07jpat(ov sXsoftspoc.. . rcXev (сткк. 25—

.40).

Как видно, помимо аналогичного содержания, в обоих

пассажах имеются общие лексические и фразеологические

соответствия:

1. Свойственный эпиграфическим документам прескрппт:

Btjpatotat 81 Ia8s. . . fcijxrceiv — opiativ SoxsT 07]paiot^ aro>TC5|ATCSv.

2. Батт назначается предводителем и царем

переселенцев: '/jyejiova xal |3a3iXsa Baxxov — Baxxou \xh ao^aysxav xs

xai pasuija.

3. Согласно рукописному тексту Геродота, в число

колонистов должен уходить каждый из двух братьев,

согласно же клятве — от каждой семьи в колоешсты должен

быть записан один сын. Конъектура Леграна хорошо со-

27 PluU, Мог., 293Ь.

28 Хотя надпись содержит близкие параллели к рассказу

Геродота, она очевидным образом не обнаруживает никаких

признаков зависимости от него. См.: ML, р. 8; Graham A. J. The

Authenticity p. 101—102.

29 afeX?ewv — конъектура Леграна (вместо рукописного

30 «Феряне постановили отправить (в качестве колонистов)

по одному из братьев, на которого падет жребий, а также мужей

из всех семи округов, причем предводителем и царем быть у них

Батту».

69

гласует текст Геродота с эпиграфическим документом

(между прочим, с выражением dtosX? sov xs arc' aSsXcpsmv у

Геродота ср. dSeXcpso; dSeXcpsov клятвы, сткк. 39—40).

4. Помимо рекрутируемой молодежи, из полиса в

колонисты могут пойти также добровольцы из остальных

ферян.

Приведенные параллели очевидным образом

свидетельствуют о том, что оба пассажа могли быть

заимствованы Геродотом и составителями киренской надписи из

общего источника. Как известно, Геродот многократно

пользовался эпиграфическими документами, иногда

приводя в несколько модифицированном виде выдержки из

них 31. К числу последних принадлежит также

вышеприведенный пассаж, начинающийся с известного архаике

црескрипта e?jpa?o'.ai bk iaSs (ср. закон второй половины

VII в. из Дрероса: aS' eFaSs rcoXi)32. Следовательно,

пассажи из Геродота и «клятвы основателей» могут восходить

к подлинному документу, составленному ферянами в связи

с отправлением колонии в Ливию. К этому же документу

следует отнести и сткк. 37—40, в которых говорится

о наказании лиц, нарушающих содержащиеся в сткк. 25—

30 предписания.

К числу параллельных мест в рассказе Геродота и

«клятве основателей» относятся также следующие

пассажи. Геродот: ^pscofiivw 8k тй Tptwa).. . rapt dXXo&v ^pa tj

noSKiq xxiCs'-v sv Лфотг) rcoXiv (IV, 150, 3); «клятва»: 'АтсбХ-

X(ov arJ'0[AaxiSev Ворсин xai бтдааьок; drcoixc&xi Kopavav (сткк. 24—

25). Структура и содержание этих фраз очевидным

образом восходят к общему источнику. Краткое и емкое

'АгсбХХшу aoTOfJiiTiSev первоисточника, выражающее

внезапность прорицания до вопроса или вне связи с ним,

Геродот передает пространным ^решагуш os... тсер! aXXwv j^pa г,

ПЫКт], имеющим тот же смысл внезапности, несвязанности

31 См.: Graham А. /. The Authenticity. . ., p. 110 (с указанием

соответствующей литературы).

32 ML, № 2. 1—2. Конструкция 1лЬ& с зависящим от него dat.

personae свойственна эпиграфическим памятникам самого

различного времени. Параллель с законом из Дрероса указывает, таким

образом, лишь на возможность наличия этой формулы в

архаическом декрете ферян. У Геродота эта конструкция встречается еще

четыре раза (I, 151, 3; IV, 145, 5; 201, 2; VI, 106, 3). На мой взгляд,

в указанных пассажах следует видеть следы зависимости текста

Геродота от использованных им декретов (за исключением, видимо,

IV, 145, 5, о чем см. ниже, с. 72—73); ср.: Graham A. J. The

Authenticity. . ., р. НО.

70

с вопросом33. Остальные соответствия: 1. xriCeiv sv Лфбтд

TroXtv — dnotxiEat Kopavav. 2. xal 6if]patotg клятвы

соответствует aXXot to5v яоХ1г,теи>у предыдущей фразы Геродота.

Можно восстановить примерную структуру предложения

первоисточника: Аполлон (Пифия) — внезапно прорицает —

Гриппу — и свите — заселить Ливию. Аналогична

структура фразы и из киренской версии: т] Ьк ШЬщ acpt (феря-

нам) S^pTjoe aopctiCoyoi Вахтер Картрлр zr& Афщ<; (IV, 156, 2).

Отмеченные соответствия между рассказом Геродота об

основании Кирены и «клятвой основателей», как мне

представляется, определенно указывают на то, что в

основе обоих памятников лежал один общий источник

нарративного характера, в который был включен (в

какой-то степени, вероятно, уже модифицированный)

архаический декрет ферян об отправлении колонии в Ливию 34.

На нарративный характер этого источника прямо

указывает наличие в клятве не свойственной эпиграфическому

документу повествовательной части (сткк. 40-—46),

отличающейся по стилю от остального текста (который зависит

от прескрипта I8o?s xat bcxXrjofat). Очевидно, что этот

фрагмент является вставкой, заимствованной из нарративного

источника, которым могло быть ферское предание об

основании Кирены —* ктисис 35. Поскольку этим

источником пользовался Геродот, можно заключить, что он был

составлен не позже середины V в. С другой стороны,

упоминание в клятве Кирены (сткк. 25) может указывать на

то, что этот первоисточник был составлен после основания

Кирены, когда данное название стало известным

греческому миру. Однако в рассказе Геродота об основании

Кирены повсеместно употребляется название Ливия, т. е.

Кирена могла и не упоминаться в первоисточнике. Тем

не менее содержащееся в нарративной вставке выражение

Tu>v IX Atj36ai olxedvxcuv определенно свидетельствует о том,

что этот повествовательный источник был составлен после

основания Кирены; феряне VII в. не могли употребить

33 Этот же оттенок присутствует и в киренской версии (оракул

Патту, IV, 155, 3). Поскольку надпись составлялась в Киреие,

естественно, что Гринн порвоисточника в соответствии с местной

версией заменен Ваттом.