Глава четырнадцатая

В доме мало света. Крошечная, скудно меблированная гостиная. В одном углу стол, пара табуреток, скамья, на столе несколько зажженных свечей. В другом углу – очаг. С дровами, но без огня. Я охватываю себя руками.

– Обряд требует, чтобы в доме было как можно холоднее, – показывает Николас на темный очаг. – Позже мы снова зажжем его. Пойдем, познакомишься с Ведой. А вы пока здесь подождите.

Он ведет меня к другой – единственной двери. Она чуть приоткрыта, за ней еще одна тускло освещенная комната. Файфер запрыгивает на стол, Джордж устраивается на скамье и вытаскивает колоду карт. Я смотрю на Джона, который так и остался рядом со мной.

Он кивает и ободряюще улыбается.

Мы с Николасом входим в комнату, и перед нами возникает женщина.

– Эвис, это Элизабет. Элизабет, это Эвис. Мать Веды.

Мать? Я смотрю на нее пристальнее. Темно-русые волосы завязаны в узел, ни следа седины. Она мне вежливо улыбается – ни единой морщинки возле глаз. Лет двадцать пять, да и то едва ли.

– А это Веда, – говорит Николас. Я оглядываюсь вокруг, но ее не вижу. – Вниз посмотри, – говорит он, и я смотрю вниз.

Передо мною маленькая-маленькая девочка. Лет пяти. У меня глаза на лоб лезут от удивления.

Присаживаюсь на корточки, чтобы ее лучше рассмотреть. Длинные русые волосы, большие карие глаза. Она улыбается мне, демонстрируя отсутствие двух нижних зубов.

– Привет! – говорит она голосом нежным, как флейта. – А я тебя знаю. Я тебя у себя в голове видела! И рада, что тебя наконец нашли. Они все искали старую уродливую леди, а ты вовсе не урод!

– Э-гм… спасибо, – говорю я, и Николас смеется.

– Веда, теперь, когда Элизабет здесь, нам нужно узнать, что она должна сделать. – Очень аккуратный выбор слов. Никакого намека на то, что я должна для него что-то найти. – Ты можешь нам сказать?

Веда кивает.

В комнате стоит широкая кровать, отодвинутая в угол, рядом с ней столик, накрытый чистой белой скатертью. На ней – гадальное зеркало, обставленное шестеркой мигающих свечей. Причудливо изукрашенная серебряная оправа потускнела и почернела, но стекло чистое: глубокое, черное, бесконечное.

Николас извлекает из складок плаща пять круглых плоских предметов, ставит по одному на каждый угол стола, а последний – перед зеркалом. На каждом камешке вырезан свой символ, судя по их виду – руны. Затем он ставит на стол песочные часы.

– Ты готова? – спрашивает он Веду.

– Да, – говорит она, вскакивая в кресло.

– Элизабет! – поворачивается ко мне Николас. – Отойди, пожалуйста. Нельзя, чтобы на зеркало Веды ложились какие-либо тени.

Я отхожу к дальней стене спальни, к окну. Николас ставит рядом с Ведой стул, и Эвис протягивает ему свиток пергамента и перо.

– Тишина должна быть абсолютной, – говорит мне Николас. – Что бы ты ни услышала, храни молчание. Это понятно?

– Да, – отвечаю я с некоторым стеснением в груди.

Николас прокашливается и начинает проговаривать что-то вроде стихотворения. Повторяет его снова и снова, тихо и монотонно, и я, хотя в комнате холодно, чувствую медленно растущее тепло и странное умиротворение. На Веду стихотворение производит тот же эффект. Головка наклоняется вперед, едва не падая на стол. Так она сидит с минуту, и я начинаю думать, не заснула ли она. Но тут девочка вскидывает голову, глаза ее широко открыты и смотрят в зеркало.

– Скажи свое имя, – просит ее Николас.

– Веда, – отвечает она глубоким голосом.

– Сколько тебе лет?

– Пять.

– Что ты мне сказала в прошлый раз, когда я был здесь?

Гляди за предел, на того ты, кто был ослеплен.

Найдет лишь она то, что ты был искать обречен,

Предательства жертва, к скитаниям присуждена,

Элизабет Грей, что должна была быть сожжена.[1]

Я не выдерживаю и тихо ахаю. Но Николас поворачивается ко мне, приложив палец к губам, потом переворачивает песочные часы. Я смотрю, как перетекает вниз тонкая струйка песка.

– Что она должна найти?

Молчание.

– Ты можешь нам сказать, где это?

Молчание.

– Сколько времени у нас есть? – настаивает Николас.

Перо повисло над бумагой, но он еще ничего не записал. Песок высыпался на четверть. Я готова уже счесть всю сцену шуткой, как вдруг девочка говорит:

На камне смертельные руны – прощальный свой вздох

Отдашь им, и зимнею ночью, последней из трех,

В зеленое спустишься ты – стража смерти найти.

К тринадцатой он лишь способен тебя привести.

Я не вижу во всем этом ни капли смысла, но Николас, сгорбившись над столом, кивает и яростно пишет. В комнате тихо, лишь слышно, как скребет перо по пергаменту.

Тот станет опорой, чьи верны и ухо и глаз,

Поскольку реальность умеет обманывать нас.

Кто предан тремя, кто обязан еще четверым,

Кто двух потерял, тем последний усердно храним.

Николас при этих словах слегка сдвигает брови, но продолжает записывать. Веда говорит:

Свой круг замыкая, сгущается вечная тьма.

Сжимаются путы, что могут и рвать и вязать.

Кто цифрой отмечен незримого миру клейма, —

Возможно лишь той магистерий священный отдать.

Николас удивленно вскидывает голову, смотрит на меня. Я почти сразу понимаю, что случилось. Цифра незримого миру клейма – стигма. Веда только что назвала меня ищейкой. Как я и ожидала.

Первое инстинктивное побуждение у меня – выпрыгнуть в окно и рвать когти. Но куда? Приходится сдержать порыв, стоять тихо и быть готовой к тому, что последует дальше.

Горстка песчинок пересыпается в нижнюю половину часов, и Веда падает головой на стол. Николас берет ее за плечи и осторожно прислоняет к спинке кресла. Через секунду она шевелится, глаза медленно сосредотачиваются. Она смотрит на Николаса:

– Ну как я?

– Отлично, – ласково улыбается ей Николас. – А теперь пойди к Файфер, хорошо? Она ждет, и у нее для тебя подарок.

Сияющая Веда спрыгивает с кресла и бросается в соседнюю комнату. Николас смотрит на Эвис:

– Не возражаешь, если я недолго поговорю с Элизабет с глазу на глаз?

Та кивает и выходит. Я замечаю, что она старается на меня не смотреть. Дверь тихо закрывается, Николас откидывается в кресле, сводит руки вместе, подносит кончики пальцев к губам, рассматривая меня. Взгляд его тяжел: ни капли тепла или доброты, что были раньше.

– Ты – ищейка, – прерывает он молчание.

Я не отвечаю. Сердце бьется в горле, и ладони влажные. Украдкой вытираю их о штаны, надеясь, что он не заметит.

– Никогда бы не подумал, – продолжает он. – Ты совершенно не выглядишь ею. Впрочем, так, наверное, и должно быть. – Он снова замолкает. – Во Флите ты хотела меня убить?

Я все еще не отвечаю. Осматриваю комнату в поисках оружия самозащиты. Подсвечники, камни на столе. Зеркало, его можно разбить, осколки использовать как лезвия…

– Надо нам побеседовать, – говорит он, встает и выдвигает стул. – Садись.

Я не двигаюсь с места.

– Садись, – повторяет он. – Я тебя не трону.

После некоторого колебания я все же подхожу к стулу. Но не выпускаю из поля зрения Николаса, ожидая его действий. А он просто садится и снова рассматривает меня.

– Я думал, ты ведьма, колдунья. Необученная колдунья. Я думал, поэтому ты собирала травы, поэтому и выжила в тюрьме. Джон сказал, что ты должна была умереть.

– Я слышала.

– Тебя защитила стигма?

– Нет. Она защищает от ран, не от болезней. Придает мне сил, я могу держаться дольше многих. Но если бы ты меня не нашел, а Джон не вылечил, я бы умерла.

На это Николас не отвечает. Может, он и хотел бы, чтобы я умерла – одной ищейкой меньше. Но плевать на его хотелки: если желает оставаться в живых, ему я нужна буду живая. Как и он мне.

– Джон говорил, что ты проклят. И умираешь.

Я не даю себе труда выражаться тактичнее. Николас хмыкает – то ли из-за моей бесцеремонности, то ли из-за беспечности Джона, – но я продолжаю:

– Веда сказала, ты ищешь что-то, что могу найти только я. Ты ищешь колдуна? Тебе нужно, чтобы я нашла колдуна, который тебя проклял, и убила его?

– Это не колдун, – отвечает он. – Это скрижаль проклятия.

Моя очередь удивиться:

– Скрижаль проклятия?

– Да. Ты знаешь, что это такое?

Я киваю. Случалось мне видеть скрижали проклятия. Идея очень проста: вытравить проклятие на плоском куске камня, свинца или бронзы, потом выбросить куда-нибудь, где его никогда не найдут. Обычно колдуны для таких целей пользуются колодцами, озерами и реками. Но хотя идея и простая, воплотить в жизнь ее непросто. Чтобы создать проклятие, нужен определенный материал, соответствующее стило, правильные руны. Если ошибешься хоть в чем-то, оно не подействует.

Как правило, так и бывает.

Те скрижали, которые видела я, всегда были незавершенными, брошенными на полпути. Но если все сделать правильно, то это – одно из самых действенных средств, чтобы убить человека. Единственный способ снять проклятие – найти и уничтожить скрижаль. Что почти невозможно.

– Допустим, ты ищешь скрижаль проклятия, – говорю я, – но для этого опять же потребуется сперва найти колдуна. Того, который ее проклял, или который ее спрятал. Кого-то из твоих врагов, насколько я понимаю. – Николас приподнимает бровь, но я продолжаю: – Я найду его, уговорю его сказать мне, где она, и уничтожу. На самом деле не так уж трудно.

– Ты очень в себе уверена, – говорит он.

– Я хорошо умею искать.

– Возможно, уверенности у тебя поубавилось бы, если бы ты знала, что эта скрижаль проклятия – Тринадцатая Скрижаль.

– Что? – У меня отваливается челюсть. – Это же невозможно! Тринадцатая Скрижаль потеряна бог знает когда. Будь ты ею проклят, тебя бы уже не было в живых. Никто против скрижали проклятия столько не продержится.

– Тринадцатая Скрижаль пропала два года назад, – отвечает Николас. – Симптомы болезни у меня стали проявляться примерно в то же время и с тех пор лишь развиваются. И я постоянно думал, что болен. Даже не подозревал, что проклят, пока Веда не сказала мне пару месяцев тому назад.

– Но зачем? – не понимаю я. – Это же куча мороки. Украсть скрижаль в Рэйвенскорте, вытащить наружу, потом еще голову ломать, куда ее деть…

– Да. Было бы куда проще создать традиционную скрижаль проклятия, хотя для проклятия такого масштаба она все равно должна быть очень большой.

Он прав. Если хочешь убить чью-то собаку или сделать так, чтобы у твоего соседа все волосы на голове повылезли, можно взять маленькую пластинку. Но чем серьезнее проклятие, чем оно сложнее, тем больше должна быть скрижаль.

– Но помимо этого я подозреваю, что Тринадцатая Скрижаль была выбрана в качестве символа, – продолжает Николас. – Проклясть колдуна с помощью той самой скрижали, на которой написан эдикт против колдовства? Как, должно быть, веселился тот, кто накладывал проклятие.

– Ты знаешь, кто это? – спрашиваю я. – Наверняка у тебя есть подозрение. Тех, кто способен наложить подобное проклятие, наверняка можно по пальцам пересчитать.

Николас смотрит на меня, и взгляд его снова становится стальным.

– Насколько мне известно, единственная ведьма, которая могла создать проклятие подобной сложности, была схвачена, осуждена и сожжена на костре.

Какое-то чувство заполняет меня целиком. Страх? Стыд? Вина? Не знаю. В любом случае внутри у меня все сжимается, щеки начинают гореть. Я знала, что рано или поздно дело дойдет до таких вот предъяв, но понятия не имела, что они так подействуют. И мне это не нравится.

– Я делала свою работу. – Мой ответный взгляд не уступает его взгляду в твердости. – Работу, которую дал мне король: следить за соблюдением законов королевства. Принятых не без уважительных причин. – Я указываю на него рукой: – Как ты сам ясно видишь.

– Забавно, что ты же и защищаешь эти законы, – говорит Николас. – Учитывая, что сама стала их жертвой. Как ты сама ясно видишь.

Он издевательски копирует мой жест.

Гнев пронзает меня насквозь, мгновенно и яростно.

– Меня бы здесь не было, если бы не ты!

– И правда, не было бы.

– Это из-за тебя суд надо мной не состоялся, – продолжаю я. – Это из-за тебя мне не оказали снисхождения. Это из-за тебя я сейчас самая разыскиваемая преступница во всей Энглии!

– Ирония судьбы.

– Я хотя бы делала это для страны! – рычу я. – А ты – для себя самого.

– Нет, Элизабет, никакая ты не патриотка. И ты ни себе, ни мне не делаешь лучше, когда себя так называешь.

– Ты, что ли, патриот? Так ты себя называешь?

– Я называю себя реформистом.

– То есть нарушителем законов?

– Я не стремлюсь нарушать законы. Я желаю лишь изменить их. Иначе говоря, склоняюсь к справедливости. Терпимости. Для всех, на какой бы стороне они ни стояли.

Я мотаю головой:

– Это невозможно.

Николас поводит рукой в воздухе, и свечи резко гаснут.

– Маловероятно, – говорит он, снова поводит рукой, и они вновь загораются. – Но не невозможно.

Мы смотрим друг на друга через стол.

– Давай я скажу прямо, – говорю я. – Есть колдун, которого прокляли. Ему нужна ищейка – найти скрижаль, проклятую другим колдуном, чтобы колдун, которого прокляли, мог избавить страну от законов, созданных, чтобы предотвратить самую возможность проклятия. – Мои губы расползаются в ухмылке. – Ирония судьбы. – У Николаса дергается угол рта. – Конечно, у меня есть кое-какие условия.

– Условия?

– При гарантии выполнения которых я буду искать твою скрижаль.

– А! – Николас поднимает палец. – Я тебя не просил.

Я внутренне закатываю глаза. Эти старые колдуны держатся своих обычаев. Наверное, хочет, чтобы я подписала свиток договора изукрашенным жемчугом и самоцветами пером перед лицом свидетелей в мантиях.

– К чему такие церемонии? – спрашиваю я. – Достаточно просто попросить.

– Боюсь, что не так это просто.

Я закатываю глаза уже в буквальном смысле.

– Если я попрошу тебя помочь мне, тем самым я приглашу ищейку в свой дом, к людям, которые мне дороги. Подвергну их опасности. В данный момент это уже свершилось. Но продолжаться так не может.

Этого я не ожидала.

– Уж лучше я умру, чем буду и дальше рисковать ими ради себя. – Николас сдвигается вместе со стулом назад и встает. – Боюсь, что на этом наши пути расходятся.

– Ты что, серьезно? – спрашиваю я. – Не хочешь, чтобы я нашла твою скрижаль, потому что я – ищейка? Да ведь только благодаря этому я и могу ее найти! – Я качаю головой. – Ты ведь не думал всерьез, что ее способна отыскать необученная ведьма?

Николас приподнимает бровь:

– Почему ты так рвешься мне помочь?

Я пожимаю плечами:

– В основном ради собственной шкуры.

– Деньги, насколько я понимаю.

– Для начала. В достаточном количестве, чтобы уехать из страны и какое-то время прожить на них. И гарантию неприкосновенности.

Пауза.

– И?

– И что «и»? Вот и все. Твоя жизнь в обмен на мою. Честная сделка.

Николас не отвечает. Он все еще стоит, разглядывая лежащий на столе пергамент – пророчество Веды, записанное его аккуратным почерком. Я в нем ничего не понимаю на самом-то деле, но могу разглядеть слова «смерть», «тьма», «жертва», «страж», «предательство». «Прощальный вздох». И меня на какой-то миг пробирает страх. Все эти слова про него – или про меня?

– Я им ничего плохого не сделаю, – отвечаю я. – Они меня вообще не интересуют. – Хотя это не совсем правда. Джордж мне, в общем, нравится, Питер – хороший дядька. Без Файфер я вполне готова обойтись, но она не стоит того, чтобы ее убивать. А Джон мне жизнь спас. Мысль о нанесении ему вреда мне не нравится больше, чем хотелось бы признавать. – Или Веда сказала, что я для них опасна?

– Нет, – отвечает Николас. – Она такого не говорила. На самом деле из ее слов можно было сделать противоположный вывод. Что ты… – Он прерывает речь, водя пальцем по словам Веды, уйдя в свои мысли. – Но даже учитывая все это, гарантии нет. А риск…

– Превращается в уверенность, – перебиваю я. – Откажешься от моей помощи – умрешь. И тогда Блэквелл их найдет. И они тоже умрут.

Николас смотрит на меня хмуро, но это правда, и мы оба это знаем.

– Блэквелл всегда учил нас помнить о более крупной игре. И более масштабной победе. Это хороший совет, тебе бы следовало тоже его запомнить.

Он смотрит на меня и трясет головой так, будто не может до конца осознать мои слова или просто не понимает, как ему поступить.

– Как ты во все это влипла?

Тот же вопрос задавал мне Джордж. И я даю Николасу тот же ответ: рассказываю правду. Теперь нет смысла ее скрывать.

Начинаю с чумы, когда Калеб нашел меня и привез в Рэйвенскорт. Рассказываю, как работала на кухне, как Блэквелл позвал Калеба в ищейки. Как я пошла с ним. Все рассказываю о своем обучении – а это такая тема, на которую я не говорю никогда.

– Обучали нас год, – говорю я. – И надо было проходить кое-какие испытания. Не прошел – дальше не двинешься.

– А какие именно испытания?

– В основном бои. Фехтование, бой на ножах, бой без оружия. Сперва-то они были более или менее нормальными – змеи, скорпионы, аисты…

– Ты дралась с аистом?

– Да. Он был семи футов ростом, с красными горящими глазами и стальным клювом. Скорпион же был футов двенадцати, с жала капал яд, который убивал при попадании на кожу. Со змеей было интересно: обрежешь голову, вырастают две новые.

– И эти звери, ты говоришь, были «в общем, обыкновенные»?

– Их хотя бы можно было узнать. А потом пошли твари, которых я назвать затрудняюсь. Например, вроде огромных грызунов, но с шестью ногами и головой как у крокодила. Или рептилия с крыльями и металлическими перьями, которые отлетали от тела и могли тебя проткнуть насквозь. Или что-то, полное сюрпризов: как начнешь его убивать, так оно тут же видоизменяется и не умирает, дрянь такая! Пытаешься ему глаз выбить – а оно превращается во что-то безглазое. Сам понимаешь.

– Начинаю понимать, – бурчит он себе под нос.

– Потом еще были испытания на выносливость. Например, провести ночь в доме, кишащем призраками.

Вот это мне совсем-совсем не понравилось. Я всю ночь лежала, свернувшись в клубок, в воздухе кружили зловонные морозные вихри, а призраки вокруг завывали гулкими голосами, выписывая на стенах послания кровью. А я лежала и думала, что ничего не может быть хуже этого испытания. Конечно, мне еще только предстояло узнать, как я не права.

– Был лабиринт живой изгороди, где требовалось найти выход. Стены его двигались, за тобой по пятам шли какие-то твари. Ни воды, ни еды нет, ничего нет. Я три дня оттуда выбиралась.

Единственный человек, который выбрался за меньшее время, чем я, был Калеб. Два с половиной дня.

– А что было бы, если бы выход найти не удалось? – спрашивает Николас.

Я не отвечаю. Как он сам думает, что было бы? Трех кандидатов в ищейки мы на этом испытании потеряли. Больше я их никогда не видела.

Некоторое время он молчит. Взгляд его перебегает от меня к пергаменту на столе, потом возвращается.

– Ну так как? – спрашиваю я. – Договорились?

Николас начинает отвечать, но его прерывает стук в дверь. Это Джордж.

– У нас проблемы, – говорит он.

Николас выходит мимо него в наружную комнату, мы с Джорджем следуем за ним. Я тут же вижу, что не так: Веда стоит посередине комнаты, вытянувшись в струнку, как стражник в карауле. Тельце застыло в напряжении, но голова болтается из стороны в сторону, глаза жутко вращаются в орбитах. К ней склонились Эвис и Файфер.

– Что случилось? – властно спрашивает Николас.

– Не знаю, – отвечает испуганная Файфер. – Мы сидели на полу, играли с куклой, что я ей принесла. И вдруг она вскочила и вот…

Николас склоняется к девочке. Он так высок, что ему приходится встать на четвереньки, чтобы видеть ее глаза.

– Веда? Ты меня слышишь?

Он трогает ладонью ее щеку, что-то говорит себе под нос. Ничего не меняется. Я делаю шаг, чтобы рассмотреть получше, но Николас останавливает меня взглядом и словом:

– Элизабет, не подходи.

При звуке моего имени Веда вскидывает голову, глаза перестают вращаться. Глядя прямо перед собой, она приоткрывает рот, и тихий голос звучит зловеще:

– Идут. Идут за ней. Они идут. Идут. – Девочка смотрит на меня. – Они здесь.

Глава пятнадцатая

Реакция следует незамедлительно. Файфер и Джордж бросаются к окну, отдергивают кружевные шторы. Веда разражается слезами, Джон хватает ее в охапку, другой рукой ловит за руку Эвис и тащит их в спальню. Николас подходит к стоящим у окна Файфер и Джорджу, и они напряженно всматриваются в темноту.

Вдали слышны мужские голоса: кричат, смеются, улюлюкают. Сперва тихие, с каждой секундой они все громче и громче. Между домами в деревне булавочными головками горят огоньки.

Факелы.

Подбегаю к окну, быстро начинаю считать. Два, шесть, десять, четырнадцать колышущихся световых точек. Четырнадцать. Испускаю тихий вздох облегчения: всего лишь королевская стража. Они всегда ходят патрулями по четырнадцать человек. Но что они здесь делают? Слишком уж это далеко от Апминстера.

И тут я вижу: загорается пятнадцатый факел. Его носитель выходит из-за деревенского дома на пустую улицу. Факел он держит над головой, и яркое пламя освещает его черты. Он слишком далеко, и голоса его я не слышу, но сомнений нет.

– Калеб! – шепчу я.

Николас поднимает руку, и тут же тесную комнату заполняет голос Калеба.

– Обыскать всю деревню! – рявкает он. – Все дома разносить по бревнышку, пока ее не найдут!

Я стою у окна, вцепившись пальцами в подоконник. По узкой, освещенной лампами улице идет Калеб и с ним остальные охотники на ведьм. Я вижу, как они выбивают двери одну за другой, врываются в дома. Слышу его угрозы, его требования, испуганные крики жителей домов. Слышу в его голосе гнев, когда он снова и снова выкрикивает мое имя. Я знаю, что все это игра, спектакль, устроенный им для других ищеек. Мне нет причин пугаться.

Но отчаянно колотящееся сердце со мной не согласно. Я поворачиваюсь к Николасу:

– Ты говорил, они нас не найдут.

Николас смотрит на меня, но не отвечает.

– Ну? – спрашиваю я.

– Захлопни пасть! – шипит Файфер. – Кто ты такая, чтобы его допрашивать?

– Ты меня не учи, что делать! – огрызаюсь я. – Кого хочу, того и буду допрашивать!

– Замолкли обе, – велит Николас. – Они идут сюда.

Я поворачиваюсь к окну. Ищейки идут к дому Веды. Калеб впереди, за ним выстроились Маркус, Лайнус и прочие. И показывают на хижину.

– Они знают, – шепчет Джордж.

И он прав. Может быть, выпытали наше местоположение у кого-то из деревенских или сами догадались. Так или иначе, а направляются они прямо к нам. Иллюзия работает как занавес: пока они вне ее, они ее не видят. Но если каким-то образом прорвутся, увидят дом.

И нас тоже увидят.

Комната взрывается беззвучным движением. Николас, отвернувшись от окна, показывает на стол в углу. Файфер и Джордж бросаются к столу, берутся за него и аккуратно сдвигают в сторону. В полу под ним – крышка люка. Джордж хватает ее, дергает, и с треском и взметнувшимся клубом пыли открывается узкая лестница, спускающаяся в темноту. Из спальни появляется Джон, держащий на руках Веду, Эвис следует за ним по пятам. Один за другим они спускаются в люк. Я поворачиваюсь к окну. Калеб так близко, что я вижу его лицо: синие глаза прищурены, на лбу морщины. Интересно, о чем он думает? Боится ли того, что произойдет, если он найдет меня? И что будет, если нет?

– Элизабет! – Я вздрагиваю от тихого шепота Джона, защекотавшего мое ухо. – Надо уходить.

В коттедже не осталось никого, кроме Николаса и Файфер. Они стоят у окна, бормоча какие-то заклинания. Калеб и его спутники теперь двигаются трудно и вязко, будто преодолевают водный поток.

Джон берет меня за локоть и направляет к дверце в полу, вниз по узкой деревянной лестнице. Я иду охотно, но, дойдя до дна, начинаю слегка упираться. Я в подземном ходе. Очень тесном: шесть футов в высоту, три в ширину, вырыт полностью в земле. Ощущение, будто стою в могиле.

Выдергиваю руку, которую держит Джон, и бросаюсь к лестнице. Успеваю подскочить к нижней ступеньке, но Николас и Файфер закрывают надо мной дверь и задвигают засов. Я в темноте, в сыром запахе земли и гниения.

Тут же я переношусь к последнему дню обучения на ищейку. День, когда мне полагалось умереть, но каким-то чудом я выжила.

Опустившись на землю, спрятав лицо в коленях, я пытаюсь прервать воспоминания.

Это было последнее испытание, последняя наша задача. В случае успеха мы – восемнадцать человек, дошедших до этого этапа, – получим свои стигмы и станем элитой королевской стражи: ищейками, охотниками на ведьм.

Никто из нас не знал, что нас ждет на сей раз, с чем придется драться. Фрэнсис Калпеппер думал, что это будут ведьмы. Маркус Денни надеялся, что демоны. Лайнус Трю готовился к драке со всеми нами. И только Калеб думал, что грядет что-то более жуткое. Я видела выражение его лица, когда Блэквелл произнес финальную речь, в которой едва намекнул на предстоящее.

– Каждый из вас будет драться с тем, чего больше всего боится, – сказал он. – Чтобы успешно охотиться на ведьм, нужно научиться смотреть в глаза своему самому большому страху – и смирять его. И тогда – и только тогда – вы поймете, что самый главный ваш враг не тот, с кем вы деретесь, а то, чего боитесь.

Калеб не выказал никаких эмоций – почти никаких. Только я знала его настолько, чтобы увидеть, как он сжал губы, как выпятил челюсть, и понять, что это значит: он боялся. А если боялся Калеб, то у меня была причина бояться вдвойне.

На испытание меня вел Гилдфорд, один из стражников Блэквелла. Я не могла говорить, едва могла дышать, страшась того, что ждало меня. Мой самый большой страх. Что же это может быть?

– Мы пришли, – прервал молчание голос Гилдфорда.

Мы стояли на краю леса, вокруг – умирающие деревья, под ногами хрустели сухие листья, где-то журчал ручей. В сумеречном предрассветном мраке все казалось еще более зловещим.

Наклонившись, Гилдфорд взялся за утопленное в земле здоровенное медное кольцо. Оно было прикреплено к узкой деревянной дверце в лесной подстилке. Дернул раз, другой, и на третий нам открылась узкая деревянная лестница. Внизу оказалась еще одна дверца, такая же щелястая и гнилая, как лестница. Ручки на ней не было, только в беспорядке торчали редкие шляпки гвоздей, да еще покрывала ржавчина, похожая на кровь.

Я двинулась вниз, считая ступени. Две. Четыре. Шесть. Дойдя до дна, положила руки на дверцу, оглянувшись на Гилдфорда. Он кивнул.

Дверь скрипнула от толчка, завизжали недовольно заржавелые петли. На той стороне ничего не было видно, но присутствовал запах: острый, едкий, гнилостный. Закрыв голову рукавом, я двинулась в проем. И вошла наполовину, когда прозвучал голос Гилдфорда:

– Пока будешь там сидеть, постарайся не забывать, с чем дерешься.

Я на миг приостановилась и затем осторожно двинулась внутрь. Дверь сама захлопнулась тяжело и быстро, будто почуяла мои колебания, будто знала, что я могу попытаться сбежать.

Тьма опустилась на меня саваном. Я осторожно, ощупью шагнула вперед, и еще раз, держа перед собой руки с вытянутыми ладонями. Коснулась чего-то мягкого, осыпающегося. Земля. Я пощупала вокруг, сверху, снизу. Всюду земля. Где я? Погреб? Подземный ход? Я осторожно двинулась обратно к лестнице, но внезапно и необъяснимо мир перевернулся вверх дном.

Меня бросило вперед, я тяжело упала на живот. И когда переваливалась на спину, отплевываясь от земли, увидела это: очертания двери высоко надо мной, очерченные солнцем, только что выползшим из-за горизонта. И уже не было гнилой, кроваво-ржавой деревянной двери без ручки – лишь каменная плита.

Я была в гробнице.

Кое-как поднялась на ноги, и тут мне на голову посыпались комья земли. Я заорала. Да, это была магия, я знала – Блэквелл использовал ее в прошлых испытаниях. Но на сей раз что-то пошло не так. Ошибка, это не может не быть ошибкой, не мог он засунуть меня в гробницу! Блэквелл не стал бы хоронить меня заживо.

Я всхлипывала, пыталась выбраться. Но сыплющаяся сверху земля расступалась под ногой, как трясина, стены осыпались, не давая опоры. И каждый раз, когда я пыталась вылезти, земляной поток был быстрее и сильнее. Путь к спасению наверняка существовал, я знала, что он есть. Просто я его не видела.

У меня в голове прозвучал голос Блэквелла:

Твой величайший враг – не тот, с кем ты сражаешься, а то, чего боишься.

Чего же я боялась? Падающей земли, что уже доставала мне до пояса? Магии, превратившей обычный погреб в гробницу? Я не знала. Но если не соображу быстро, то умру. От этой мысли я застыла. И пока земля кружилась, лупила по губам и векам, я стояла, замороженная страхом, и думала о том, что умру здесь, вот так. Одна, навеки одна.

Я вспомнила мать. Колыбельную, которую она мне пела, когда я была маленькая. Когда боялась грозы и придуманных чудовищ под кроватью, а не гробниц, магии и смерти. Против них – что пользы от колыбельной? Но ничего другого у меня не было. Я закрыла глаза и запела:

Сон и мир все укрывают в долгую ночь,

Ангелы ко мне слетают в долгую ночь,

Горы спят и долы дремлют, час покоя мир объемлет,

Стережет любовно землю в долгую ночь.

Земля продолжала сыпаться, она поднялась выше рта, я встала на цыпочки, смахивая горькие комья с губ, и продолжала петь.

Лишь луна на стражу встала в долгую ночь,

Сном окутан мир усталый в долгую ночь,

Нежно веет дух забвенья, дарит дивные виденья,

Свежесть, умиротворенье в долгую ночь.

Наконец поток земли стал спадать, потом прекратился. Но я не решалась перестать петь.

Мысль моя к тебе несется в долгую ночь.

И к тебе лишь сердце рвется в долгую ночь.

Пусть судьба сулит разлуку, не навеки эта мука,

В том надежда мне порукой в долгую ночь.

Земля начала стекать с меня, по плечам, по спине, по ногам. Я оседала вместе с нею, ниже и ниже, пока не остался только голый земляной пол и я, свернувшаяся на нем в клубок.

Когда Гилдфорд наконец пришел за мной, ему пришлось привести еще одного стража, чтобы меня вытащить.

Пока он нес меня на руках, я так и лежала, свернувшись в тугой шар. Руками закрыв уши, зажмурив накрепко глаза, продолжала петь. В долгую ночь. Снова и снова, не могла остановиться; мне удалось уйти очень, очень далеко от страха и не хотелось возвращаться.

Чьи-то пальцы обхватывают мои запястья, осторожно пытаются отнять руки от головы, но я вырываюсь. Слышу голоса. Они доносятся издалека. Крепче прижимаю руки к ушам, чтобы от них отгородиться. Чтобы ничего не было слышно, кроме песни.

Рука обхватывает меня за спину, другая ложится под колени. Меня поднимают и несут. Это нелегко, наверное, – держать свернувшуюся в шар меня, громоздкий, мертвый груз. Но стражник силен. Я зарываюсь головой в его мундир, благодарно вдыхая что-то иное, кроме запаха земли и гниения. Он пахнет хорошо – чистотой, как лаванда. Теплом, уютом, как пряность. Припадаю к его плечу, жадно вдыхаю.

Я все еще пою, но голос упал до шепота. Уж очень я устала. Трусь щекой о мягкое полотно его рубашки; мне хочется, чтобы это была подушка. Он прижимает меня к себе теснее.

Наконец-то, наконец-то я вне опасности.