‘чайтанйа-мангала’ джехо корила пракаша
Славлю сына Нарайани — Вриндавана даса, который проявил «Чайтанйа-мангалу».
Нараяни племянница Шриваса Тхакура, получившая милость Махапрабху. Эту книгу ачарьи переименовали в «Чайтанйа-бхагавату», поскольку Вриндаван дас Тхакур – это Сам Вьясадева, автор Шримад Бхагаватам, а также пастушёк Кусумапида.
136
барагаччхира вандива тхакур кришнадаса
премананде нитйананде джахара вишваса
Кланяюсь Тхакуру Кришнадасу из Барагачхи, исполненному блаженства премы, он обладал сильной верой в Нитьянанду.
137
парамананда авадхута вандива эка-мане
нирантара унмади пхиха бахйа нахи джане
От всего сердца кланяюсь Парамананда Авадхуте, который постоянно был, словно обезумевший и внешне ничего не воспринимал.
138
вандиба се анади гангадаса пандита
йадунатха-даса ванде мадхура-чарита
Бесчисленные поклоны Гангадаса Пандиту! Кланяюсь совершающему сладостные деяния Йадунатха дасу.
Гангадас Пандит учитель Нимая, он был Санидипани Муни учителем Кришны и Баларамы, когда Они покинули Вриндаван.
139
пурушоттама пури ванде тиртха джаганнатха
шри-рама-тиртха ванде пури рагхунатха
Поклоны Пурушоттама Пури и Джаганнатха Тиртхе. Поклоны Шри Рама Тиртхе и Рагхунатха Пури.
140
васудева-тиртха ванде ашрама упендра
вандиба ананта-пури харихарананда
Поклоны Васудева Тиртхе и Упендра Ашраме. Поклоны Ананта Пури и Хари-Харананде.
141
мукунда кавираджа ванде нирмала-чарита
вандиба ананда-майа шри-джива пандита
Поклоны являющему безупречные деяния Мукунда Кавираджу. Поклоны блаженному Шри Джива Пандита.
Мукунда Кавирадж – Махахира Манджари, а Джива Пандит – Харахира-гопи и Индира Манджари.
142
вандана карибо шишу-кришнадаса-нама
нитйананда-палане дхара дивйо-теджодхама
Поклоны Шишу-Кришнадасу, который благодаря заботе Нитьянанды обрёл божественное сияние.
Шишу Кришнадас или Кану Тхакур, сын Пурушоттама даса Тхакура, гуру автора этой Вайшнава-ванданы, Девакинанданы даса Тхакура. Он также известен как Нагара Пурушоттама, во Вриндаване пастушёк Дама. Поскольку его мама умерла, Нитьянанда взял его к Себе в Кардаху. Именно Нитьянанда Прабху дал ему имя Шишу Кришнадас, потому что с самого рождения он был великим преданным Кришны. Когда ему было 5 лет он вместе с Джахнава Ма посетил Вриндаван, и Госвами дали ему имя Кану или Канай Тхакур. Известно несколько бхаджанов написанных им.
143
мадхава ачарйа ванде кавитва-шитала
джахара рачита гита ‘пуруша-мангала’
Поклоны Мадхава Ачарье, поэтический талант, которого был столь же приносящим радость, как лунный свет [поэтичность которого была способна остужать раскалённые сердца], и который написал песню «Пуруша-мангала».
Возможно, речь идёт о супруге Ганга-деви, дочери Нитьянанды Прабху, он член семьи Кану Тхакура и духовным братом девакинандана даса Тхакура. Когда состоялась свадьба, отец, Нитьянанда Прабху, в качестве преданного подарил ему деревню Панджи-нагара. Он известен как Шантану Махарадж и Мадхави Манджари из группы Вишакхи.
144
ванде гауридаса-пандита-ануджа кришнадаса
ванде ара шри-нрисимха-чайтанйа-даса
Поклоны Кришнадасу, младшему брату Гауридаса Пандита. Предлагаю поклоны Шри Нрисимха-Чайтанья дасу.
145
рагхунатха бхатта ванде корийа вишваса
вандан дивйа-лочана шри-рамачандра даса
С верой предлагаю поклоны Рагхунатха Бхатте. Поклоны Шри Рамачандра дасу с божественными очами.
146
шри-шанкара гхоша ванде акинчана-рити
дакера бадйе дже прабхуре корила пирити
Поклоны Шри Шанкара Гхошу, который вёл себя как нищий монах и звуками своего барабана проявлял любовь к Господу.
Во Врадже Шанкара Гхош – Шри Судхакара, искусный игрок на мриданге. Известно несколько бхаджанов написанных им.
147
парама ананде ванде ачарйа мадхава
бхакти-пхале хойла ганга-девира валлабха
С огромным блаженством предлагаю поклоны Мадхава Ачарье, который благодаря своей преданности стал супругом Ганга-деви (дочери Нитьянаны).
Ганга-деви, дочь Нитьянанды и Васудхи, это сама Ганга Ма, а её муж Шантану Махарадж, отец Бхишмы, пришёл как Мадхава Ачарья.
148
нарайана поурари ванде чакраварти шивананда
вандана корите вайшнавера нахи анта
Поклоны Нарайана Поурари с Шиванандой Чакраварти! Нет конца прославлению ваишнавов!
Шивананда Чакраварти ученик Ананта Ачарьи, ученика Гададхара Пандита, известен бхаджан в котором он прославляет своего гуру. Во Врадже он Лаванга Манджари. Он жил во Вриндаване и Чайтанйа с Нитьянандой навечно поселились в его сердце, говорит Кришнадас Кавирадж Госвами в Чайтанйа-чаритамрите.
149
эи аватаре джата ашеша вайшнава
кахане на джайа сабхара ананта вайбхава
У этой Аватары (Шри Гауранги) бесконечное множество преданных, не поддаётся описанию их бесконечное величие.
150
ананта вайшнава-гана ананта махима
хено джана нахи дже корите паре сима
Нет конца ваишнавам, и нет конца их славе; не знаю никого, кто смог бы достичь её предела.
151
вандана корите мора ката ачче буддхи
девеха корите наре вайшнавера шуддхи
Чтобы вознести им хвалу, сколько у меня для этого разума? Даже жители небес не могут достичь святости вайшнавов.
152
сабха каро упадешта вайшнава тхакура
шравана-найана-мана вачане мадхура
Наставник всего человеческого общества — Вайшнав Тхакур; его речи и облик сладки для слуха, глаз и ума.
153
шарана лаину гуру-вайшнава-чаране
санкшепе кохину киччу вайшнава-вандане
Приняв прибежище у стоп Шри Гуру и вайшнавов, я вкратце поведал эту Вайшнава-вандану.
154
вайшнава-вандана паре шуне джеи джана
антарера мала шуче, шуддха хайа мана
У того, кто слушает и произносит эту Вайшнава-вандану, очищается сердце, и устраняются вся внутренняя скверна.
155
прабхате утхийа паре вайшнава-вандана
кона кале нахи пайа конаха йатана
Встав рано утром, произносите Вайшнава-вандану, и тогда вы никогда не встретите страданий.
156
девера дурлабха сеи према-бхакти лабхе
девакинандана даса кохе еи саба лобхе
Обретёте, редко достижимую для богов, према-бхакти. Страстно желая этого, поведал её Девакинандана дас.
157
ванчха-калпатарубхйаш ча крипа-синдхубхйа эва ча
патитанам паванебхйо ваишнавебхйо намо намах
Я в глубоком почтении склоняюсь перед всеми вайшнавами, преданными Господа. Они исполнены сострадания к обусловленным падшим душам и подобны древу желаний, которое может исполнить любое желание.
Шри Вайшнава-шарана
158
вриндавана-васи джата вайшнавера гана
пратхаме вандана кари садара чарана
В первую очередь, я склоняюсь к стопам всех вайшнавов, живущих во Вриндаване.
159
нилачала-васи джата махапрабхур гана
бхумите падийа вандана сабара чарана
Пав на землю, я поклоняюсь спутникам Махапрабху, живущим в Нилачале, Джаганнатха Пури.
160
навадвипа-васи джата махапрабхура бхакта
сабара чарана вандана хоийа ануракта
С любовью я склоняюсь к стопам преданных Махапрабху из Навадвипы.
161
махапрабхура бхакта джата гауда-деше стхити
сабара чарана вандана карийа пранати
Я припадаю к стопам всех преданных Махапрабху - обитателей Гауда-деши, Гаура-мандала-бхуми.
162
дже деше дже деше васе гаурангера гана
урдхва-баху кори вандана сабара чарана
В какой бы стране не жил последователь Гауранги, я склоняюсь к его стопам, воздев вверх свои руки.
163
хоийачхена хабена прабхура джата даса
сабара чарана вандана данте кори граса
О, слуги Господа прошлого, настоящего и будущего, зажав в знак покорности и смирения в зубах травинку, я кланяюсь вашим стопам.
164
брахманда-тарите шакти-дхаре джане джане
э веда-пуране гуна-гайа джеба шуне
Каждый из них обладает могуществом спасти всю вселенную – так Веды и Пураны прославляют их возвышенные качества, так я слышал.
165
махапрабхура гана саба патита-павана
таи лабхе муи папи лоину шарана
Последователи Махапрабху – спасители падших душ, поэтому, желая спасения, этот грешник предаётся им.
166
вандана карите муи кото шакти-дхари
тама-буддхи-доше муи дамбхе матра кари
Я не способен возносить молитвы и кланяться им, в мыслях одна лишь грязь, в молитвах – гордость.
167
татхапи мукера бхагйа манера улласа
доша кшами мо адхаме кара ниджа даса
«Но Вы есть!» – в этом удача этого немого и его радость. Простите мои недостатки, сделайте этого невежду своим слугой.
168
сарва-ванчха сиддхи хайа йама-бандха чхуте
джагате дурлабха хайа према-бхакти луте
И тогда – сбудутся все мечты, распадутся адские цепи. Очень редкую, почти невозможную в этом мире драгоценную любовь запросто получай, как чистое преданное служение.
169
манера васана пурна ачирате хайа
девакинандана даса эи лобхе кайа
Так все желания сердца очень скоро исполнятся. С такой надеждой Девакинандана дас написал эту песнь во славу слуг Господа.
Комментарий:
Первые четыре стиха этой молитвы содержат особый смысл. В первой строчке Девакинандана дас использует слово пратхаме, прежде всего, для того, чтобы указать хронологическую последовательность – эта песня представляет собой поклонение вайшнавам в почтительном порядке. Прежде всего он предлагает поклоны вриндавана-васи, жителям Вриндавана. А поскольку все жители Вриндавана являются вайшнавами, слово джата обозначает «каждый из которых».
В знаменитой орисской книге «Дадхьята-бхакти» описывается один садху по имени Сугйани Ачарья, живший возле реки Годавари в деревне Субаху Сашана. Он был верным преданным Господа Кришны. Как-то раз Сугйани Ачарья отправился в паломничество во Вриндаван. В один из дней своего пребывания там, он попросил милостыню у местного бриджабаси. Услышав его просьбу, бриджабаси вытащил из своего рта кусок роти, которую он ел, и протянул это Сугйни. Сугйани Ачарья пришел в ужас. Он воскликнул: «Разве ты не видишь, что я садху-вайшнав? Как можешь ты предлагать мне остатки своей пищи? Это же оскорбительно». В этот момент перед ним появился Шри Кришна. Господь обратился к нему с такими словами: «Тебе следует знать, что все жители Вриндавана особенные. Все они – мои преданные».
Этот факт также упоминает поэт Кришнадас:
Джайа джайа вриндавана-васи джата джана, вся слава всем жителям Вриндавана.
Во втором стихе песни Девакинандана дас продолжает свое продвижение и выражает свое почтение преданным Нилачалы и Джаганнатха Пури. Затем, в третьем стихе, он прославляет преданных Махапрабху из Навадвипы, а в четвертой остальных бенгальских преданных. Кто-то может спросить, почему он ставит на первое место в своих прославлениях преданных Нилачалы, а только потом вайшнавов из Навадвипы и Бенгалии?
Говоря о вайшнавах Нилачалы, Девакинандана называет их «махапрабхура гана». Обращаясь к вайшнавам Навадвипы, он использует слова «махапрабхура бхаката». Использование этих двух слов, бхакта и гана, имеет особое значение. «Гана» - более сокровенное понятие.
В Джаганнатха Пури, в противовес Вриндавану, Девакинандана Тхакур не предлагает поклоны всем жителям – только махапрабхура гана, спутникам Махапрабху. Есть множество разновидностей вайшнавов в Пури. Некоторые из них принадлежат к Гаудия-сампрадайе, некоторые к Рамананди-сампрадайе, кто-то является членом Нимбарка-сампрадайи, а кто-то последователь Вишнусвами-сампрадайи или Валлабха-сампрадайи. Кроме того, там также есть крипа-сиддхи, вайшнавы, которые не принадлежат ни к одной из сампрадай. Девакинандана не упоминает их всех, его интересуют только махапрабхура гана – близкие преданные Махапрабху. Почти все близкие спутники Чайтаньи Махапрабху, за исключением Сварупы Дамодары Госвами, были из Ориссы. Все они, и Сварупа Дамодара также, общались с Господом в Пури. Близкие спутники Махапрабху являются близкими спутниками Шримати Радхарани. Таким образом, выражение «махапрабхура гана» в этой песне можно приравнивать к «радхикара гана». Шрила Кришнадас Кавирадж Госвами использует выражение радхикара гана для описания наиболее приближенных спутников Махапрабху, которые окружали Его в Пури:
прабху лекха каре йаре – радхикара гана
джагатера мадхйе патра – саде тина джана
сварупа госани, ара райа рамананда
шикхи-махити – тина, танра бхагини – ардха-джана
Шри Чайтанья Махапрабху признал ее (Мадхави-деви) спутницей Радхи. Во всем мире только трое с половиной людей являлись Его близкими преданными. Эти трое – это Сварупа Дамодара, Рамананда Райа и Шикхи Махити, а половина – это сестра Шикхи Махити.
(Ч.ч. Антйа-лила 2.105-106).