Определительные предложения

(sıfatlık tümce)

Для турецкого языка не характерна связь главного пред­ложения с придаточным посредством союзов или союзных слов. Здесь на первый план выступают чисто синтаксичес­кие, позиционные связи.

Придаточное определительное предложение, как и лю­бое турецкое определение, примыкает к определяемому, т. е. помещается перед тем членом главного предложения, кото­рый оно определяет. Определительные предложения (со­гласно иной терминологии -- обороты) с формой на -dık или -acak соответствуют русским придаточным определи­тельным предложениям, в которых союзное слово («кото­рый») стоит в любом падеже, кроме именительного и роди­тельного. При переводе с русского языка на турецкий слово «который» («который» (вин. п. ), «которого» (вин. п. ), «кото­рому», «в котором», «о котором» и т. п. ) остается без перево­да; подлежащее придаточного определительного предло-

1 Притяжательные местоимения факультативны, они обычно опускаются.

l

жения ставится в родительном падеже, сказуемое— в фор­ме на -dık или -acak (с соответствующим аффиксом при­надлежности). Порядок слов в придаточном предложении следующий: на последнем месте сказуемое, на первом месте (а иногда и в середине предложения) подлежащее, между ними остальные члены предложения в обычной последо- вательности. ПРИМЕРЫ (benim) aldığım mektup...

- письмо, которое я получил... kardeşimin geçen yıl gitmediği kent...

— город, в который (куда) в прошлом году

не поехал мой брат...

Oğlunuzun devam ettiği okulda bir zamanlar ben de okudum.

- В школе, которую посещает ваш сын,

некогда учился и я. Bugün görüşeceğimiz adam profesördür.

— Человек, с которым мы сегодня увидимся, — профессор.

Между определительным предложением со сказуемым в форме на -dık или -acak и определяемым именем могут по- мещаться качественные и относительные определения. ПРИМЕР: Dün gördüğünüz o büyük traktör fabrikasında bir arkadaşım çalışıyor.

— На этом крупном тракторном заводе, который вы видели вчера, работает один мой товарищ.

Указательные местоимения, если контекст позволяет, мо­гут ставиться и перед конструкциями на -dık, -acak.

ПРИМЕР : О seyrettiğimiz piyeste hangi artistler rollere çıktılar.

- В этой пьесе, которую вы видели, какие

артисты играли?1

1 Здесь указательное местоимение о выделяется интонационно (пo-русски: «в этой пьесе... »); русское же указательное местоимение «тот» обычно является всего лишь дополнительным связующим элементом («тот... который», ср. «в той пьесе, которую мы вчера видели... ») и не должно переводиться на турецкий язык: dün seyrettiğimiz piyeste...