ПРИМЕРЫ: Kitap satılıyor. —Книга продается
(Здесь, как и в других случаях, реальный производитель действия
роли не играет. Иногда он ясен благодаря ситуации или контек-
сту. )
Sonra sinemaya gidildi.
— Затем пошли («было пойдено») в кино.
Bu odadan geçilmez.
— Через эту комнату не проходят (проходить нельзя). «Girilir»—надпись на двери: «Вход». Bir kadına böyle bir soru sorulur mu hiç?
- Разве женщинам задают такой вопрос?
В канцелярском стиле речи все же существует - в принципе ненужная - конструкция для обозначения субъекта (реального производителя) действия: имя в основном падеже (или местоимение - кроме onlar, bunlar - в родительном) + служебное имя taraf «сторона» в форму taraf(ın)dan.
ПРИМЕРЫ: (onun) tarafından — им;
bizim itarafımızdan — нами.
Mektup bir öğrenci tarafından okundu.
- Письмо было прочитано (одним) студентом.
Причастие страдательного залога относится к определяемому им имени не как к субъекту действия (который может быть выявлен лишь конструкцией со словом tarafından), а как к своему прямому иди косвенному объекту либо обстоятель- ству (места, времени и т. п. ).
ПРИМЕРЫ: (öğrenci tarafından) okunan mektup
- прочитанное (студентом) письмо; yazılmayan kitap — ненаписанная книга; yazılan adam — человек, которому (или о котором) написали, пишут (ср. yazan adam - написавший,
пишущий человек); gidilen yer
— место, куда пошли (букв.: «пойденное место»). Dönülen saatte burada kimse yoktu.
— В час, когда вернулись (не уточняется,
кто именно), здесь никого не было..
От односложных гласных основ в страдательном залоге настоящее-будущее время образуется, вопреки общему правилу, посредством аффикса -ır, -ir (а не -ar, -er).
ПРИМЕРЫ: denir (de+n+ir) — говорится, yenir — съедается.
Глагол с показателем страдательного залога иногда может иметь и медиальное значение: atılmak l) «быть брошенным»; 2) «броситься, устремиться» (ileri atıldı «он устремился вперед»); çekilmek l) «быть вытянутым»; 2) «удаляться; отстраняться» (çekil oradan! «отойди оттуда!»).