ПРИМЕРЫ: Kitap satılıyor. —Книга продается

(Здесь, как и в других случаях, реальный производитель действия

роли не играет. Иногда он ясен благодаря ситуации или контек-

сту. )

Sonra sinemaya gidildi.

— Затем пошли («было пойдено») в кино.
Bu odadan geçilmez.

— Через эту комнату не проходят (проходить нельзя). «Girilir»—надпись на двери: «Вход». Bir kadına böyle bir soru sorulur mu hiç?

- Разве женщинам задают такой вопрос?

В канцелярском стиле речи все же существует - в прин­ципе ненужная - конструкция для обозначения субъекта (ре­ального производителя) действия: имя в основном падеже (или местоимение - кроме onlar, bunlar - в родительном) + служебное имя taraf «сторона» в форму taraf(ın)dan.

ПРИМЕРЫ: (onun) tarafından — им;

bizim itarafımızdan — нами.

Mektup bir öğrenci tarafından okundu.

- Письмо было прочитано (одним) студентом.

Причастие страдательного залога относится к определяе­мому им имени не как к субъекту действия (который может быть выявлен лишь конструкцией со словом tarafından), а как к своему прямому иди косвенному объекту либо обстоятель- ству (места, времени и т. п. ).

ПРИМЕРЫ: (öğrenci tarafından) okunan mektup

- прочитанное (студентом) письмо; yazılmayan kitap — ненаписанная книга; yazılan adam — человек, которому (или о котором) написали, пишут (ср. yazan adam - написавший,

пишущий человек); gidilen yer

— место, куда пошли (букв.: «пойденное место»). Dönülen saatte burada kimse yoktu.

— В час, когда вернулись (не уточняется,

кто именно), здесь никого не было..

От односложных гласных основ в страдательном залоге настоящее-будущее время образуется, вопреки общему пра­вилу, посредством аффикса -ır, -ir (а не -ar, -er).

ПРИМЕРЫ: denir (de+n+ir) — говорится, yenir — съедается.

Глагол с показателем страдательного залога иногда мо­жет иметь и медиальное значение: atılmak l) «быть брошен­ным»; 2) «броситься, устремиться» (ileri atıldı «он устремил­ся вперед»); çekilmek l) «быть вытянутым»; 2) «удаляться; отстраняться» (çekil oradan! «отойди оттуда!»).