Отрицательно-вопросительная форма для всех лиц

(исключение, как обычно, составляет форма 3-го лица мн. числа) образуется последовательным присоединением к ос­нове глагола: 1) ударного аффикса -maz (-mez); 2) вопроси­тельной частицы mı; 3) необходимого по смыслу личного аффикса.

ПРИМЕРЫ: beklemez rniyim? (bekle + mez +- mi + yim), anlamaz mısın? (anla + maz + mı + sın).

Образец спряжения глагола в четырех формах настояще­го-будущего времени (на примере глагола almak «брать»):

 

Ben alırım almam alır mıyım? almaz mıyım?
Sen alırsın almazsın alır mısın? almaz mısın?


O alır almaz alır mı? almaz mı?
Biz alırız almayız alır mıyız? almaz mıyız?
Siz alırsınız almazsınız alır mısınız? almaz mısınız?
Onlar alırlar almazlar alırlar mı? almazlarını?

Настоящее-будущее время имеет два значения: 1. Обозначает действие, не связанное ни с каким конк­ретным моментом или отрезком времени, не ограниченное мысленно какими-либо временными рамками («Рыбы жи­вут в воде»). В этом случае настоящее-будущее время может передавать:

а) действие, естественное по своей природе, выражающее ка­
кое-либо качество, свойство данного предмета или класса
предметов («Земля вращается вокруг солнца», «Волга впа­
дает в Каспийское море», «Этот мальчик быстро бегает»);

б) действие, совершающееся в силу сложившихся условий,
установленного порядка, установившейся традиции («При
входе в жилое помещение верхнюю одежду снимают»)
или вошедшее в привычку («Я встаю довольно рано, часа
два в день провожу на воздухе, спать ложусь часов а один­
надцать, иногда в двенадцать»).

ПРИМЕРЫ: Balık suda yaşar. — Рыбы живут в воде. Kışın hava soğuk olur.

— Зимой погода бывает холодной. Çay sever misiniz? — Вы любите чай? Çok severim. —Очень люблю. Haftada altı gün çalışırız, bir gün istirahat ederiz1. - Шесть дней в неделю мы работаем, один день отдыхаем.

Настоящее-будущее время широко используется в посло­вицах, поговорках, устойчивых словосочетаниях и оборо­тах.

1 В современном языке форма на -yor частично берет на себя функции насто­ящего-будущего времени. Например, можно сказать: Haftada altı gün çalışıyor, bir gün istirahat ediyoruz.

2. Настоящее-будущее время обозначает будущее действие без указания на обусловленность его какими-либо обстоятель­ствами в настоящем (в момент речи). Настоящее-будущее время может, в частности, передавать:

а) действия теоретически возможные, предполагаемые или «планируемые» (не путать с оттенком намерения!) типа «Может быть, он придет, тогда поговорим об этом», «Я долго не задержусь, часа через два вернусь»; б)действия с оттенками просьбы, предложения (собеседни­ку), согласия, обещания (но не намерения, долженствова­ния) типа «Хорошо, ты возьмешь эту книгу, а мне прине­сешь другую», «Ладно, я приду»;

в) действия с оттенками сомнения, опасения, недоумения и т. п., например: «Разве он согласится (пойдет) на это?»

ПРИМЕРЫ : Sonra sana yine yazarım. Şimdi vaktim yok.

- Потом я тебе еще напишу. Сейчас нет времени. Kaleminizi verir misiniz?

- Не дадите ли вы мне вашу ручку? Bizi burada bulur mu?

- (Разве) он здесь нас найдет?

УПРАЖНЕНИЯ

1. Проанализируйте и переведите на русский язык следующие пред­ложения:

1. Sana her şeyi sonra anlatırım. Şimdi vaktim yok. 2. Ayda bir
iki kez tiyatroya giderim. 3. Ahbabım dedi: «Bu akşam bana gel.
Bunu da konuşuruz. 4. Ablanız gelir mi? — Kim bilir, belki gelir.
5. Pazar günleri çalışmayız, istirahat ederiz. 6. Lütfen şu kalemi
bana verir misiniz? 7. Siz çay sevmez misiniz? — Pek te
sevmiyorum. Ben kahve severim. 8. Biraz bekle, ben yarım saat
sonra gelirim. 9. Benim de portremi yapar mısınız? — Bizim işimiz
bu. Tabiî yaparım. 10. Ben piyano çalmam, ama keman çalarım.

11. Bu kitap sana çok lâzımdır. Yarın gider, bulursun. 12. Kardeşin
var mı? — Bir kardeşim var. Benden büyük. —Ne iş yapar?

-İşçidir, fabrikada çalışır. 13. Ne?Yatmak mı dedin?E, bunu unut,

..

kardeşim! önce akşam yemeği yeriz, sonra satranç oynarız, eh ondan sonra da yatarız. 14. Cigara içmez misiniz? —Hiç içmem, gerekli mi? 15. O adamı beğenirim. 16. Buna ne dersiniz?

2. Переведите следующие предложения и поставьте вопросы o6nıeго
типа к выделенным словам:

(Образец: Ben bunu yapmam. — Bunu yapmaz mıyım?) l. Daima çok işimiz var. Sokağa hiç çıkmayız. 2. Yarın buraya gelmem. Öbür yerde çalışacağım. 3. Onlar buralarda çok durmazlar, bir İki gün sonra giderler, 4, Ben sigara içmem. 5. Şimdi anlatırım, fakat sen bunu anlamazsın. 6. Palto giyer, aşağı inersin. 7. Biz böyle filmi seyretmeyiz. 8. Ben bunu yapmam. 9. Saat on birden önce yatağa yatmayız.

3. От следующих глаголов образуйте и переведите на русский язык
положительную и отрицательную фирмы:

а) 1-го лица единственного числа и 2-го лица множественного числа
настоящего-будущего времени:

almak, bilmek, bitirmek, bakmak, başlamak, bulunmak, kalmak, beklemek, çıkarmak, satmak, idare etmek, doğmak, ölmek;

б) 1-го и 3-го лица множественного числа:

anlatmak, yıkamak, kalkmak, uyanmak, binmek, devam etmek, çalmak, varmak, girmek, dinlemek, dönmek, çıkmak, gelmek, gitmek.

4. Переведите приведенные ниже глаголы и поставьте их в анало­гичные формы настоящего-будущего времени:

görüyorsun, görmüyorsun, bakıyorsunuz, b akıyor musunuz, bakmıyorum, bakıyor musun, oynuyor, oynamıyor, oynamıyorlar mı, oturuyorum, oturmuyorum, oturuyoruz, oturmuyoruz, oturuyor muyuz, yanılıyorlar, yanılmıyorlar mı, öğreniyorsunuz, öğreniyor musunuz, koşmuyorum, tekrar etmiyoruz, tekrar ediyor muyuz, tekrar etmiyor muyuz, kapıyorsun, kapamıyor musun, kapıyorum, kapamıyorum, beğenmiyor musunuz, gülmüyorum, ikram etmiyoruz, şaşıyorlar, yürüyorsun, iniyor, İnmiyor, acıkıyorum, çekmiyorum, çekiyor musunuz.

5. Переведите следующие предложения на турецкий язык:

1. Подожди меня немного. — Нет, я пойду. 2. Мой товарищ хорошо говорит по-турецки. 3. Я немного подожду — через месяц вернется мой брат, и тогда я это сделаю. 4. Приходи сегодня вечером к Джафару, там увидишь и своего двоюрод­ного брага. 5. Мне не придется больше его увидеть, так как он месяц тому назад уехал из нашего города. 6. Что ты чита­ешь? — Роман Горбатова «Семья Тараса». — Ты вообще много читаешь? 7. Войдете в здание, подниметесь на третий этаж, там найдете комнату № 204. 8. Вы курите? — Курю, притом много курю. 9. Не дадите ли вы мне немного бумаги? Я напи­шу письмо своему приятелю. 10. Не беспокойся: я долго (мно­го) не задержусь (букв, «не останусь»), через час-полтора вер­нусь. 11. Вы играете на скрипке? — Нет, только на гитаре.