335, 1. Четыре порока — Нилаканта, ссылаясь на Санкхья-карику, 23, 44—45, уточняет: невыполнение долга, неведение, нерешительность, отсутствие божественной власти (Дейссен).
ГЛАВА 336
336, 8. Дхармой — миф о рождении Нараяны от Дхармы мало распространён, обычно Нараяна изображается как первоисточник Вселенной.
336, 11. Жилы — то есть стала видна подкожная венозная сеть; есть изображение голодающего Будды, где эта сеть изображена очень реалистично.
336, 13. Сердечным влеченьем — тавтология подлинника — hridi hricchraya. Дейссен переводит: «сердечная любовь».
336, 15. Пребывает — то есть мир изошёл от Нары-Нараяны и вечно пребывает в них как в двойце, пол которой ещё не отдифференцировался. Позже Нара приобретает женский характер, но никогда поляризация Нары-Нараяны не достигает степени определённой божеской четы, вроде Кришны-Раддхи или Шивы-Кали. Нара-Нараяна — это скорее олицетворение первой диалектической пары, нечто вроде сизигии гностиков.
336, 16. Четырёхликим — эти символы близки символике чисел новопифагорейцев с их теорией становления тетрады: двойца, произошедшая от разделения целого (ср., например, миф о происхождении «душ-половинок» в «Пире»), порождает триаду, как вторичное соединение, обычно символизируемое сыном божественной четы. Так единое целое, творческая триада, становится тетрадой. Здесь текст только намечает этот процесс: мысль развивается ниже в теории ликов Вишну (вьюха).
336, 19. Отпрыска Дхармы — Дейссен указывает возможность и другого перевода: «Оба праведника».
336, 21. Предстал — предполагается, что Нарада созерцая Нару-Нараяну, оставался для них невидимым.
336, 24. Махадэва — здесь — эпитет Вишну-Нараяны, хотя обычно он прилагается к Шиве.
336, 25. Пураны — есть основание понимать это слово не как нарицательное, а как собственное имя, так как развиваемое ниже учение, в частности о Вьюхах и Санкаршане, весьма близко концепциям Бхагавата-пураны. Если это так, то нужно принять относительно очень позднюю датировку текста, так как Пураны датируются приблизительно серединой I тысячелетия н. э., то есть примерно на тысячу лет позже, чем ранние тексты «Махабхараты».
336, 29. Вечную тайну — Дейссен переводит: «тайну Атмана» (фtmaguhyam) и «неразрешённую для сообщения» (avфcyam). Лингвистически не обязательный, такой перевод затрудняет передачу смысла. Естественно думать, что Нараяна, отвечая на вопрос, говорит именно о своей тайне, которая есть Атман (см. следующую шлоку); как верховный бог, естественно, он говорит о неизреченной (для других) тайне, а не о запрещённой (неизвестно кем).
336, 32. Возникла — учение о возникновении Пракрити от Пуруши — решительное отступление от позиций дуализма школы Санкхьи и возврат к монизму Упанишад. Это особенно важно отметить, так как «Нараяния» есть основной теологический трактат вишнуизма.
336, 37. Викрита — Дейссен, следуя бомбейскому изданию, читает два последних имени — Arvфk и Krita.
336, 40. Их — Дейссен относит это местоимение к богам и предкам, но его можно отнести и к 21 творческому началу, о которых говорится.
336, 41. Качеств — Нилаканта поясняет: 11 индрий, 5 пран, манас, буддхи (Дейссен).
336, 41. Пятнадцати частей — ср. Брих. уп., I, 5, 14—15 и прим. 303, 24.
ГЛАВА 337