312, 18. Особые силы — переведено согласно толкованию Дейссена; в тексте gunah, вместо viсeыah.

312, 19. От манаса — это противоречит 312, 15, где манас отнесён к произведённым, а не производящим элементам эмоционального ряда (Дейссен).

312, 21. Ощущений — слово bahucintфtmaka Дейссен переводит: «...das mannigfache Nachdenken (der Buddhi) vermittelnde (somit anscheinend aus ihr entspringende) Emanation». Такой перевод очень сложен и требует много недостаточно обоснованных толкований. Мне представляется правильным принять cinta не в обычном значении «размышление», а в смысле «ощущение», «восприятие», такое толкование лингвистически оправдано тем, что данный текст неоднократно уклоняется от обычного словоупотребления: философски же значение «ощущение» вполне укладывается в психофизиологическую схему Санкхьи.

312, 23. Важным — в тексте довольно странное прилагательное фryavaka, не включенное в БПС. Ясно, что это производное от фrya — «почтенный». Дейссен переводит: «diese hat Beziehung auf den moralischen Wandel», что является очень вольной интерпретацией. В следующей шлоке Дейссен ссылается на 36—38 главы Анугиты; там действительно говорится о трёх потоках, но метафора чётко раскрывается: три потока — это три гуны; далее говорится о нравственных качествах в связи с гунами. Смысл разбираемой шлоки неясен, и нельзя пренебрегать её понимание индийской традицией. Дейссен сам указывает, что наиболее авторитетный комментатор «Махабхараты» Нилаканта считает, что здесь речь идёт о пранах, да и из самого контекста видно, что говорится о пранах, и если уже ссылаться на Анугиту, то следует учесть, что в главе 23 Анугита говорит о пранах в понимании ранней Санкхьи.

312, 26. Ряда гун — в тексте gunasya; опять мы встречаемся со своеобразным словоупотреблением термина, широко применяемого в Санкхье: здесь под «гунами» разумеется весь перечисленный ряд свойств. Дейссен переводит: Evolutionsreiche.

 

ГЛАВА 313

 

313, 1. Непроявленной — так часто в системе Санкхьи называют пракрити (природу) в состоянии растворения (пралайи), когда остаётся лишь «основа» материи, то есть прадхана. Дальнейшее изложение, однако, позволяет предположить, что речь идёт о Брахмо, который сотворил «корни» проявленного и золотое яйцо, из которого выходит личный бог Брама, называемый поэтому Хираньягарбха, то есть происшедший из золотой утробы. Рождение Брамы из яйца — по-видимому, более ранний миф, чем сказание о рождении из лотоса.

313, 8. Четыре сына — Нилаканта поясняет: манас, буддхи, аханкара, читта; это психические элементы, вьяшти (Дейссен).

313, 8. Отцами отцов — Нилаканта поясняет: то есть отцами плотных сутей (махабхутов) — указание Дейссена.

313, 9. Тех отцов — Нилаканта полагает, что «отцы» здесь — индрии, но Дейссен не согласен и считает, что речь идёт об особых свойствах пяти сутей (вишеша).

313, 17. Манас — здесь изложена совсем в духе современной физиологии «теория периферии и центра», созданная трудами выдающихся физиологов прошлого и нынешнего веков; принципы её индийские мудрецы сумели сформулировать 25 веков тому назад. Изучающего индийскую философию не перестаёт удивлять умение её творцов, в особенности школ Санкхьи и Йоги, чисто интуитивно, интраспективно улавливать тончайшие закономерности функции нервной системы.

 

ГЛАВА 314

 

314, 4. Двенадцать — по числу знаков зодиака.

314, 13. Шамбху — эпитет Шивы в вишнуитском тексте, по-видимому, редакционная вставка.

314, 14. Везде руки — ср. «Бхагавадгита», XIII, 13 и Швет. уп., III, 16.

314, 15. Вселенную — viсvam, так букв., Дейссен переводит: Allerfüllenden, имея в виду «основу личности» (аханкара), о которой говорилось выше.

314, 17. О внутреннем атмане — adhyфtma в зависимости от контекста можно переводить и «внутренний атман», и «Высший Атман». Даже в одном контексте разные переводчики принимают это слово или в том, или в другом смысле (ср. «Бхагавадгита», VII, 29 и VIII, 1 и примечания к этим шлокам во II вып. этой серии, [96]).

 

ГЛАВА 316

 

316, 7. Из саттвы — таким образом миропроявление характеризуется «прямым» порядком гун, а мирорастворение — обратным по общей схеме, принятой в Санкхье.