4. Внимай, тигр-человек, сказанью, Некогда возвещённому великим риши Нарадой Шакре.
5. Раджа, великий риши Нарада, совершенный, чтимый тремя мирами,
Обходя постепенно миры, неудержимый как ветер,
6. Как-то зашёл в область царя богов, о великий лучник;
Почтённый Махэндрой, он близ него задержался.
7. Его, удобно сидящего, стал расспрашивать супруг Шачи:
«Великий риши, какое ты видел чудо, безупречный,
8. Когда ты, певец-риши, через тройственный мир, с его недвижным, подвижным,
С постоянно возникающей любознательностью, свидетелем странствовал, как совершенный;
9. Ибо в мире нет ничего, что бы тебе неведомо было, божественный риши,
О слышанном, пережитом или виденном расскажи мне».
10. О раджа, спрошенный так владыкой суров Нарада, лучший из говорящих,
Рассказал сидящим по их просьбе богатую (смыслом) повесть.
11. Как и что рассказывал тот лучший из дваждырождённых,
Когда его попросили поведать сказанье, слушай.
Глава 355
(13775—13783)
Бхишма сказал:
1. О превосходный муж, в прекрасном городе Махападме,
(Расположенном) на правом берегу Ганги, был некий певец из рода Сомы,
2. Самоуглублённый, ясный, сведущий в Ведах, разрешивший сомненья,
Постоянный в соблюдении долга, победивший гнев, всегда удовлетворённый, победивший чувства,
3. Радеющий об изучении Писаний, о тапасе, уважаемый благими людьми, правдивый,
Преисполненный добронравия, состояние разумно приобретший,
4. Богатый родичами, знакомыми, подобный кладезю добродетели и правды,
Знаменитый в большом племени, держащийся отменных нравов.
5. Многих сынов он видел, соблюдал богатые обряды,
Усердный в обязанностях рода, он в праведности был стоек, раджа.
6. К своему тройственному долгу, сообразному слову Шастр, долгу, указанному в Ведах,
И к долгу, выполняемому пандитами, он устремлял сознанье.
7. В чём моя высшая цель? Какое воздаяние получу за хорошее дело?
Так он раскидывал умом постоянно и не находил решенья.
8. Как-то, когда он пребывал в таком раздумье, утверждаясь в высочайшем долге (дхарме),
Прибыл гость, некий брамин, глубоко погружённый в думы.
9. (Хозяин) его почтил по уставу; утомлённому (с дороги),
Удобно усевшемуся он молвил такое слово.
Глава 356
(13784—13799)
Брамин сказал:
1. Безупречный, у меня возникло влеченье к тебе за твои медвяные речи,
Ты стал мне другом, я хочу тебе кое-что сказать; слушай!
2. Индра певцов, я выполнил долг домохозяина, получил сына,
А теперь хотел бы выполнять высший долг (дхарму); каков путь к этому, о дваждырождённый?
3. Пребывая в Атмане, я в нём одном себя утвердить желаю;
И вместе с тем не желаю, ведь узами гун я связан.
4. Поскольку ту ступень жизни, что даёт сыновей как плод, я закончил,
То ныне в иной мир подорожные* получить желаю.
5. В этом мирском потоке потустороннего вожделею!
Такая у меня возникла дума: где же корабль Закона (Дхармы)?
6. Взирая, как даже просветлённые (саттвичные) существа, соединясь, (вновь) расходятся в мире,
Взирая, как стяги долга везде превозносят лицемерные люди,
7. Не радуется моё сердце, когда вижу подвижников, просящих у чужих (дверей) в час трапезы;
А поэтому гость, опирающийся на силу разумения дхармы, и меня приобщи долгу!
8. Тогда гость, выслушав его вопрос о долге (дхарме),
Медвяным голосом изрёк ласковое, разумное слово.
Гость сказал:
9. Но ведь и я заблуждаюсь в этом, и у меня здешнему не радуется сердце,
И я не прихожу к решению: слишком много есть врат в святилище неба.
10. Некоторые брамины прославляют Освобожденье, другие — плод жертвы,
Иные — отшельничество в лесу, настаивают на состоянии домохозяина иные.
11. Те опираются на долг раджи, эти прибегают к плоду самопознанья,
Некоторые опираются на (исполнение) долга (служения) гуру, ещё иные — на обет молчанья.
12. Иные послушание матери и отцу (считают) путём в небо,
Иные невреждением, иные правдой (надеются достичь) неба.
13. Не оборачивая тыла в битве, иные восходят на третье небо,
Некоторые же совершенствуются в обете сбора колосьев и так вступают на райскую дорогу.
14. Некоторые мудрецы подвизаются в изучении Писания и высшими считают ведические обеты;
Чистые, удовлетворённые, победившие чувства, они достигают неба.
15. Некоторых, причастных предельной праведности, угнетают неправедные люди,
Но праведники, очистясь, обосновываются на небосводе*, (как звёзды).
16. Так через разные отверстые врата Закона (идут праведники) здесь в мире;
Моя же мысль (расплывается), как облако, (гонимое ветром)...
Глава 357
(13800—13810)
Гость сказал:
1. И всё же доводы тебе, певец, я приведу постепенно,
Как мне их досконально изложил учитель. Внимай мне!
2. Там, где некогда во время созидания (мира) было впервые заверчено колесо дхармы*,
В лесу Наймише, возле реки Гомати, есть город, по имени Нага.
3. Там тридцать богов, собравшись, принесли жертву, о тур (среди) дваждырождённых;
Здесь Мандхатара, величайший раджа, (блеском) превзошёл Индру.
4. Там поселился праведный, ухоглазый* (змий), огромный,
Великий наг, именуемый Падманабха или Падма.
5. Словом, делом, помыслом, о тур-дваждырождённый,
Он располагал к себе существа, пребывая на трояком пути* (дхармы).
6. Ублаготворением, дарами, уничтожением* (врагов), наказанием — так четверояко
Благонравных и неблагонравных (горожан) он охранял, очами мудрости взирая.
7. Придя к нему, ты можешь спросить, устав соблюдая,
О чём угодно. Он тебе высшую дхарму неложно покажет*.
8. Ибо тот наг (предан) мудрости, Шастрам и ко всякому гостю приветлив,
Он обладает несравненными добродетелями и твёрд во всех желанных (свойствах).
9. По (своей) природе он радеет о постоянных омовениях, постоянном изучении Писаний,
Превосходный нравом, он в подвиге и в самообузданье прилежен;
10. Стойкий в возвышенных поступках, жертвователь, терпеливый, щедрый,
Правдивый, безропотный, добронравный, он обуздывает чувства,
11. Благожелателен к совершенным и несовершенным существам, вкушает остатки, приветлив речью,
Без вражды он радеет о благе существ, происходит из рода, чистого, как вода Ганги.
Глава 358
(13811—13821)
Брамин сказал:
1. То слово, что я от тебя услышал, сильно меня облегчило,
Точно сняло чрезмерный груз, давивший на плечи!
2. Как для изнурённого дорогой — ложе, как для изнурённого стояньем — сиденье,
Как для жаждущего — напиток, как для голодного — яства,
3. Как для гостя — получение желанной пищи,
Как желанный долгое время сын для старца,
4. Как встреча с любимым другом, о котором мечтает сердце,
Так отрадно мне слово твоё, которое ты дал мне услышать!
5. Как ввысь устремлённым взором я вижу, воспринимаю
Данное мне указанье, слово твоё постигая!
6. Несомненно, исполню то, что ты мне сказал, владыка,
Эту ночь, благой, перебудь со мной вместе,
7. С рассветом ты пойдёшь, досточтимый, подкреплённый приятным ночлегом;
Уж опустил главу владыка Солнце, его лучи поникли.
Бхишма сказал:
8. Тогда (брамин своему) гостю оказал гостеприимство, о врагов сокрушитель,
И (гость) провёл эту ночь вместе с тем (хозяином)-брамином.
9. Об отрешённости, связанной с четвёртой ступенью (жизни),
Всю ночь, словно день, они провели в беседе счастливо.