Глава пятьдесят пятая

Звон стекла и крики разбудили Рэчел в доме напротив – в этот день она навестила экономку своей прежней хозяйки и, загостившись, осталась у неё ночевать.

Она резко села на кровати, но крики не повторялись. Зато в коридоре послышались недоумённые голоса женщин – хозяйки, её племянницы и экономки. Рэчел вскочила с кровати и как была в ночном одеянии, наспех накинув только какую-то шаль, выскочила из комнаты.

- Что случилось? – спросила она в коридоре экономку.

- В доме напротив кричала женщина, - испуганно сказала та.

Не тратя больше слов, Рэчел выбежала из дома, прихватив с вешалки пальто вместо шали.

Подбегая к дому напротив, она заметила двух-трёх любопытствующих людей, собравшихся у ограды.

- Что случилось? – снова спросила она, обратившись к одному из мужчин. – Кто кричал?

- Мистер Ментрэп убивает свою жену, - хмуро сказал мужчина. И Рэчел в неверном свете газовых фонарей узнала в нём того мрачного слугу, что когда-то рубил дрова для камина её хозяйки.

- Господи, но за что? – Рэчел потрясённо оглядывала дом. На первом этаже она заметила разбитое окно.

- За что? – мрачно ухмыльнулся мужчина. – Его жена, видимо, застала его в постели со своей матерью.

- Что? – Рэчел была настолько потрясена, что выпустила из рук пальто, которое сползло с её плеч.

- Спят они вместе, вот что, - грубо буркнул мужчина и направился в дом. – В этот раз он её точно убьёт, - бормотал мужчина себе под нос.

Рэчел, услышав его слова, подхватила плащ и побежала по улице с криками: «Помогите!». Послышалась отдалённая трель полицейского свистка.

Добежав до перекрёстка, она наткнулась на двух стражей порядка, спешивших ей на встречу.

- Помогите! – кричала она, подбегая. Её ночной чепец съехал на бок, и из-под него выбились пряди. – Там муж убивает жену!

Полицейские замедлили шаг. Тот, что постарше, оглядел Рэчел с ног до головы.

- Не кричи, женщина, - властно сказал он. – Бить или не бить жену – право мужа. Это их семейное дело.

Рэчел задохнулась.

- Там джентльмен убивает леди! – возмущённо крикнула она. Полицейские скептически переглянулись.

- Убивает? Не лги, женщина. Здесь не Уайтчеппел. Тут живут добропорядочные и респектабельные люди. А не сброд какой-то.

Рэчел перевела дух. Её возмущению не было предела. От злости она чуть было не кинулась на них с кулаками.

- А если я вам скажу, что муж убивает жену за то, что она застала его в постели с его собственной матерью? Сына – с матерью! – кричала Рэчел, размахивая руками. – Насколько я знаю нашу благословенную королеву, её это сильно возмутит и повергнет в шок.

Полицейские снова переглянулись.

- Ты не путаешь?

- Мне его слуга прямо так и сказал!

- Какое непотребство! – воскликнул молодой полицейский и устремился вперёд, придерживая дубинку.

- Это нужно пресечь! – решительно сказал старший и поспешил за своим коллегой. Рэчел едва поспевала за ними.

Подойдя к дому, они обнаружили кучку из трёх человек, лениво переговаривавшихся у ограды. Криков слышно не было, но входная дверь была приоткрыта. Полицейские зашли в дом. Рэчел побежала по комнатам, стучась в двери и зовя Кейт. Сверху спустилась миссис Ментрэп в ночной сорочке и домашнем халате со свечой в руке.

- На каком основании к нам в дом вломилась полиция? – с холодным возмущением спросила она, остановившись на ступенях.

- Поступила жалоба, - важно начал старший. – Что здесь дурно обращаются с женщиной.

- Какая чушь! – фыркнула миссис Ментрэп. – Здесь никто ни с кем плохо не обращается.

Опровергая её слова, сверху послышался женский крик и протяжные стоны. Рэчел, едва не столкнув побледневшую миссис Ментрэп, кинулась по лестнице наверх. Старший полицейский поспешил за ней, оставив своего младшего коллегу объясняться с хозяйкой дома.

Следуя за стонами, она, влетев в спальню Кейт, увидела мистера Ментрэпа в распахнутой сорочке, забрызганной пятнами крови, с кочергой в одной руке и ножом в другой. Кейт в разорванной и окровавленной ночной рубашке была привязана к столбику кровати. Босая с разметавшимися волосами она стояла на коленях с привязанными к столбику руками. Её лицо распухло и было залито кровью, ноги и руки были в многочисленных порезах, из которых ещё текла кровь.

- Какого чёрта? – прорычал мистер Ментрэп, поворачиваясь к ним. В ослеплении ярости он пошёл на полицейского, замахиваясь ножом.

- Гарольд! – сурово крикнула миссис Ментрэп, появляясь в дверях. Но её сын был настолько взбешён, что не слышал её.

Полицейский ловко отбил руку с ножом, который, пролетев, воткнулся в стену. Затем, перехватив кочергу, он дубинкой ударил мистера Ментрэпа по плечу, заставив его упасть на колени. Подбежавший коллега защёлкнул на его руках за спиной наручники. Рэчел развязывала Кейт, которая без сознания повалилась на пол.

- Что ж, миссис, - сурово сказал старший полицейский, придерживая за плечи рычащего и пытающегося освободиться мистера Ментрэпа. – Вы и ваш сын сегодня ночуете у нас. Обвинения против вас серьёзны. И как мне ни неприятно, но суда вам не миновать.

Миссис Ментрэп покачнулась.

- Всё из-за этой мерзкой твари, - прошипела она. Лицо её исказилось от бешенства, и вместо него появилась безобразная маска.

Её сын, видя потрясение своей матери, развернулся и, вырвавшись из рук державших его полицейских, кинулся к кровати, где лежала истерзанная Кейт. Оказавшаяся на его пути Рэчел, вскочила с пола, где сидела, приводя Кейт в себя, и со всей силы ударила его в челюсть. Тот остался стоять на ногах, но отлетел на порядочное расстояние.

- Вот так надо расправляться с драчливыми мужьями, - сказала она, потрясая ушибленной рукой. – Если она сломалась, я на тебя ещё в суд подам за увечье.

Полицейские подхватили пошатывавшегося мистера Ментрэпа, который не переставал грязно ругаться. Его мать, надев маску доброй старушки, с причитаниями направилась за ними следом. Немногочисленные слуги, собравшиеся у дверей, остались, хмуро глядя на Кейт на кровати и Рэчел рядом с ней на коленях.