Глава двадцать первая
В это время её мать, выиграв бой у дверей комнаты мужа, выговаривала её сестре в комнате последней.
- Вот куда ты торопилась? Ты ещё даже не начала выезжать, а так захотела замуж! Посмотри хоть на этого лорда – красив, богат, знатен и, ко всему прочему, не обременён бедными родственниками. Зачем ты поощряла Уилла Мерфи? А этим летом? Стыд и срам! Если бы не ваше поведение, он бы женился на твоей сестрице, а этот лорд, глядишь, и тебя бы заметил. Да точно заметил! Ты и красивей её, и не занимаешься презренной работой, как какая-то служанка…
- Но, матушка, Уилл был так мил, так настойчив! Он говорил, что ничего плохого не случится, - скромно потупив голову и сверкавшие глазки, из которых уже текла приготовленная слезинка, прерывающимся голосом говорила Бетти.
- Молодые люди договорятся до чего угодно в стремлении получить желаемое, - брюзгливо говорила миссис Сафферинг. – Но ты-то должна была думать. Я считала его джентльменом. А он поступил с тобой как с посудомойкой какой. Конечно, он должен жениться! А как иначе? Но как мне жаль, что на месте этого Мерфи нет лорда Элмкасла! Повезло же твоей недостойной сестре!
Сэр Шелтер в это время находился в обществе деревенских сквайров и их семейств, оказавшись центром провинциального внимания. С бесконечным терпением он выслушивал их банальности, сплетни и затасканные анекдоты десятилетней давности.
Улучив минутку, Уилл Мерфи увлёк его от восторженного кружка сельских вельмож.
- Я очень рад, что Кейт не теряла времени, - сказал он с плохо скрываемой досадой, обрывая головки садовых цветов. – Я не мог придумать, как бы не нанести ущерб её репутации, а она, оказывается, опять помолвлена.
- Вы ошибаетесь, - надменно улыбнулся сэр Шелтер. – Я и мисс Сафферинг мало знакомы друг с другом. Наше знакомство состоялось только весной на приёме у моего друга. И такая девушка, как она, не станет давать слово вам и тут же давать его другому, совершенно незнакомому ей.
- Но как тогда?.. – Удивлённый Уилл Мерфи даже оставил в покое цветы.
- Дело в том, что мисс Сафферинг мне очень понравилась. Я искал её общества. Мы встречались у моих знакомых. Узнав о её помолвке, я был разочарован, поскольку хотел сам предложить ей замужество. Ну, а когда дело расстроилось, я счёл своим долгом объясниться. Мы договорились держать нашу помолвку в тайне, поскольку столь быстрая смена жениха была бы непонятна в свете. Однако в следующем году я надеюсь объявить о том во всеуслышание.
Уилл Мерфи кивнул. Рассчитывая на Кейт как на богатую наследницу, он поддался соблазну красивого лица Бетти и её страстной натуры. Он оправдывал себя тем, что он молод и он мужчина. Но не мог простить мнимой ветрености девушке, которую он обманул. В его понимании Кейт должна была лить слёзы в одиночестве и переживать позор вдали от людей и света. То, что ему нашли замену, да ещё так быстро, было ему невыносимо принять. Примиряло только то, что сэр Шелтер был лордом Элмкаслом.
- Вы были откровенны со мной, - сказал он, помолчав. – Тогда и я с вами буду откровенен. Я и Бетти любим друг друга уже несколько лет. Однако мой отец, - Он кашлянул. – не хотел, чтобы я женился на младшей дочери, когда есть старшая, наследующая отцу, как он думал. Я сватался к Кейт, - «И весьма настойчиво, - подумал сэр Шелтер. – Вряд ли отец принуждал тебя так изображать влюблённого». – Но любил я Бетти.
- И что же изменилось? – Рука сэра Шелтера непроизвольно сжалась в кулак. Уилл Мерфи ничего не заметил.
- Когда я сделал предложение Кейт, её мать связалась с поверенными её отца, чтобы знать, какое приданое за ней давать. И те сказали, что с тех пор, как Кейт уехала учиться, он не давал никаких других распоряжений. А последнее касалось только оплаты её учёбы. Про возможное замужество или содержание после пансиона не было сказано. И пока отец её находится без памяти, Кейт даже в случае его смерти ничего не ждёт. А то, что он придёт в себя и напишет завещание в пользу Кейт, никто не верит – врачи считают, что он доживает последние дни.
- И вы решили попытать счастья с младшей сестрой, - брезгливо сказал сэр Шелтер.
- Да, - Уилл Мерфи по-прежнему не обращал внимания на то, как действует его рассказ на сэра Шелтера. – Я не мог допустить, чтобы красота и… - он запнулся. Сказать «богатство» ему не позволял уничижительный взгляд сэра Шелтера. - …и её ум достались другому. Она ведь тоже любит меня. К тому же, вы не представляете, насколько страстной может быть эта девушка! – Он улыбнулся, глаза его засверкали. – Стоило мне её поцеловать, как мы не могли остановиться, пока всё не произошло. Ну а потом я уговорил её убежать и тайно обвенчаться. Тогда нам точно никто слова против не смог бы сказать.
- Сударь, избавьте меня от ваших откровений, - еле сдерживаясь, сказал сэр Шелтер. – Вы просто мерзавец. И я рад, что мисс Сафферинг не связала с вами свою судьбу. Только из уважения к ней я не передам ей этот наш разговор. Хотя, с большим удовольствием я размозжил бы вам голову.
Уилл Мерфи побледнел, потом покраснел. Однако, заметив сверкающие глаза сэра Шелтера, его сжатые кулаки и вспомнив, что во всех своих дуэлях тот выходил победителем, Уилл Мерфи снова побледнел. На этот раз от страха. Он силился сказать что-то, но сэр Шелтер смерил его презрительным взглядом.
- Не попадайтесь на моём пути, - сурово сказал он. – Иначе я сверну вам шею безо всякого вызова на дуэль. – Он ещё раз презрительно оглядел Уилла Мерфи и ушёл.
Не такого ответа ждал молодой повеса от великосветского ловеласа. Рассчитывая на репутацию сэра Шелтера как на склонного к развлечениям знатного лентяя, он упустил из виду, что «я лучше, чем моя репутация»1, как сказал Бомарше словами своего незабвенного Фигаро. И его неприятно поразило благородство сэра Шелтера и удивила его горячность в разговоре о своей невесте. Однако Уилл Мерфи не поверил словам сэра Шелтера, что тот не скажет Кейт о разговоре. Потому он поторопился найти её первым, чтобы передать свою версию.