Глава восемнадцатая

 

Встреча на балу принесла неожиданные плоды: в пансионе миссис Ярдли Кейт стал навещать Уилл Мерфи. Он встречал её после уроков и беседовал в общей гостиной или провожал в парк в сопровождении верной Рэчел. Встречи в доме, где они пересеклись на балу, тоже были нередки. Тем более, что там хозяйка, преследуя свои эгоистические цели в стремлении к развлечениям, старалась оставить их наедине. Что удавалось не всегда, благодаря внезапным появлениям сэра Шелтера, который вроде бы уже оставил желание уехать из Англии.

Короткие и вялые письма матери Кейт стала получать, хотя и нечасто, но регулярно. Та ничего не писала о своем обмане по поводу неё, Кейт, как и не интересовалась её жизнью. Зато сама Кейт знала, по крайней мере, что отец её пока жив.

В один из летних дней, когда уроки уже закончились, а ученицы начинали разъезжаться по своим домам, Уилл Мерфи напомнил Кейт своё приглашение погостить. Не видя причин для отказа, Кейт обратилась за разрешением к миссис Ярдли. Та сколь можно долго оттягивала своё позволение на отъезд, придумывая Кейт дела и поручения. Наконец она уже не могла продолжать делать это, чтобы не возбудить ненужные подозрения, и Кейт целый месяц провела у своих давних соседей. Конечно, она посещала и свой дом, найдя матушку постаревшей и раздобревшей, а сестру ничуть не изменившейся лицом и нравом. Только рост стал выше, а формы соблазнительнее. Принята была в родном доме Кейт к своему удивлению и разочарованию как посторонняя. Поговорить с матерью по душам о её поведении Кейт не удалось: та всеми силами старалась поменьше с ней общаться и противилась любым попыткам оставаться с ней наедине. Увидеть отца Кейт тоже не удалось: по уверениям матери он был в беспамятстве и никого не узнавал. А значит видеть его бессмысленно. Проинформированная таким образом, Кейт не стала больше настаивать.

Всё то время, что Кейт гостила, Уилл Мерфи не оставлял её. Он возил её по своим угодьям, гулял с ней по своим паркам и рощам, показывал ей дом и картины с настойчивостью, которая очень смущала Кейт, тем более, что она не могла понять, чем это вызвано. Будь она богатой и красивой или хотя бы знатной, причины искать её общества были бы понятны. Но Кейт не была наивна. Она не верила, что смогла вдруг возбудить любовь в сердце молодого человека, который видел рядом с ней её сестру, не утратившую ангельского очарования: милейшая и скромная розовощёкая красавица с золотыми волосами и голубыми глазами, ангельски кротко смотрящими на мир, пока за ней наблюдают. Тем более, что, встречая молодого мистера Мерфи, эти глаза становились странно влажными, голос томным, а поведение ещё скромнее и невиннее, хотя это было и невозможно. Глядя на эту форму кокетства, Кейт думала, что в скором времени услышит о предложении руки и сердца, которое Уилл Мерфи сделает её сестре. Но оканчивалось её время отдыха, а ничего подобного не происходило. Весьма удивлённая, Кейт отбыла в Лондон, так ничего и не поняв. Стараясь не забивать себе голову тем, что со временем может разъясниться само, Кейт принялась готовиться к новому учебному году.

Наконец, по прошествии нескольких недель, настороженная суетой, что вдруг развела вокруг неё миссис Ярдли, Кейт получила письмо от матери, в котором та писала, что Уилл Мерфи был у неё и просил её благословения на брак с Кейт. Девушка была поражена и разгневана. В их общении с Уиллом не было даже разговора о свадьбе, и прежде, чем обращаться к матери, Уилл должен был обратиться к ней, Кейт. Помня о своей внешности, увечье, а ещё более о двусмысленной роли в браке с сэром Шелтером, Кейт не могла понять, с чего вдруг наследник, пусть и небогатый, решил жениться на ней, которую даже собственная мать ни во что не ставит. При следующей встрече с ним в Лондоне Кейт его прямо об этом спросила. В ответ она услышала пламенную речь Уилла, превозносившего скромность, бережливость и покорность Кейт, её учёность, что в будущем окупится тем, что не нужно будет приглашать гувернанток; неприхотливость Кейт и умение держать себя в руках тоже получили свою долю восторгов из уст новоиспечённого жениха. Однако это не поколебало недоверчивости Кейт. Но она трезво рассудила: замуж ей выходить всё равно надо, сэр Шелтер для неё недосягаем, а Уилл совсем неплохой человек и сам предложил ей замужество. И, мучимая тайной тревогой, Кейт согласилась на помолвку и оглашение. Свадьбу решили играть осенью. А до этого времени жених ездил домой улаживать свои дела и поддерживать знакомство с будущей роднёй.

Кейт немного ждала от этого брака. Унылое существование в поместье, дрязги с арендаторами, изредка, если позволят средства, поездки в Лондон и на воды. Словом, обычная скучная жизнь. Но она, по крайней мере, будет спокойна и благопристойна, без тех приключений, что вы пали на её долю совсем недавно.

Мрачно вздыхая, Кейт примирилась со своей участью, готовя себе свадебный гардероб из своих скудных средств.

Вдруг как гром с ясного неба: за несколько недель до своей свадьбы Кейт получила приглашение от своей матери на свадебный обед своего жениха и сестры. К приглашению прилагалось письмо, где упоминалось, что неосторожное поведение Уилла Мерфи привело к тому, что он должен был жениться тайно и без оглашения на сестре Кейт. Про помолвку и оглашение самой Кейт в письме не было ни слова.

Прочитав письмо, где за намёками скрывалось тайное желание не видеть Кейт вообще, девушка опустилась на стул. Хорошо, что она была в своей комнате. Иначе такое её поведение неминуемо вызвало бы ненужную суматоху, досужие расспросы и нелепые хлопоты. Она перечитала письмо ещё раз. Так и есть: её жених женится на её сестре. Оглушённая новым поворотом в своей жизни, Кейт первые минуты не могла понять – радоваться ей или огорчаться. С одной стороны, предстоящий брак лишал её саму не слишком приятного соединения с нелюбимым и малознакомым человеком. С другой стороны, оглашение было проведено, помолвка состоялась. И как теперь всё объяснять? Подобное бросает тень на неё саму. Ну и с третьей стороны, такая пламенная забота матери об одной дочери в ущерб другой, задела Кейт. Пусть она была всегда нелюбима, но подобное пренебрежение и полное игнорирование её интересов было ей непонятно и возмущало её.

Чтобы отвлечься и охладить свою голову, Кейт в сопровождении Рэчел, ставшей уже скорее подругой, а не служанкой, направилась в полюбившийся ей парк. Дорогой она скупо рассказала о ситуации со своей свадьбой, порадовавшись, что Рэчел не стала впадать в истерику и охать-ахать или плакать. Как трезво мыслящая девушка, Рэчел предложила Кейт никуда не ехать, тем более, что тебя совсем не ждут. Кейт ещё сомневалась. Ей очень хотелось поехать и устроить скандал, чего так боялась её матушка. Но тем самым она унизит и себя. А при столь странной репутации этого делать не следовало.

В подобных раздумьях и разговорах девушки наткнулись на сэра Шелтера, который уже издали их приметил и ждал, когда они подойдут. По озабоченному лицу Кейт он понял, что случилось что-то не слишком приятное.

После всех церемоний приветствия и обязательном упоминании погоды, сэр Шелтер спросил Кейт:

- У вас столь озабоченное лицо, мисс. Могу я поинтересоваться вашим здоровьем?

- С моим здоровьем всё хорошо, сэр, - кратко сказала Кейт, удивлённая его интересом к своей скромной персоне. – Благодарю вас за внимание ко мне.

- Тогда чем вызвана ваша озабоченность? – Сэр Шелтер посмотрел на Рэчел. Кейт хмуро пробормотала несколько общих слов.

- Мисс приглашают на свадьбу, - выпалила Рэчел. Кейт закусила губу.

- И кто женится? – улыбнулся сэр Шелтер.

- Жених мисс и её сестра, - не смущаясь, сказала Рэчел, игнорируя полные ярости взгляды Кейт.

- Вот как? – Сэр Шелтер был удивлён. Оказывается, у этой загадочной девушки есть жених. И сестра. Но, позвольте…

- Сэру Шелтеру совсем не интересно слушать о моих делах, - с досадой сказала Кейт. Ей вовсе не хотелось всем и каждому рассказывать эту нелепую историю, в которой она сыграла столь двусмысленную роль. Тем более быть предметом развлечения скучающего лорда.

- Напротив, мисс. Всё, что касается вас, мне очень интересно. - Кейт недоверчиво посмотрела на него. Его ласковая улыбка на минуту обескуражила её. Но она решила, что это просто дань вежливости.

Тем временем Рэчел, заприметив интерес сэра Шелтера, по-своему истолковала его и выпалила всю известную ей историю летних приключений Кейт. Та попыталась несколько раз прервать её, но сэр Шелтер хотел знать всё. Он оценил положение Кейт, понял её сомнения и сказал:

- Вам непременно стоит там быть. Но не нужно устраивать сцен. Одно само ваше присутствие поумерит их восторги. Я могу предложить вам услуги сопровождающего и свою карету. Было бы интересно посмотреть на того дурака, что отказался от вас…

- Благодарю вас, сэр, но… - Сказать, что Кейт была удивлена – сказать мало. Поражена, больше подходило. Высокородный сэр предлагает ей услуги как какой-то слуга. Она даже толком и не захотела разобраться в последней услышанной фразе, так её поразила первая.

- Пусть ваша родня видит, что вы ничуть не расстроены. Что вас есть кому сопровождать и кто… - Сэр Шелтер запнулся, – и кто может защитить вас.

- Но, сэр, в качестве кого же вы поедете? – Кейт всё ещё не могла поверить. Последующая фраза заставила вылететь из головы вообще все мысли.

- С вашего позволения, я займу место вашего жениха, - улыбаясь, сказал сэр Шелтер.

Кейт остановилась. На минуту она прикрыла глаза, приводя в порядок свои мысли. Конечно, это не может быть правдой. А как иначе? Несомненно, сэру Шелтеру скучно. Иначе он давно бы уехал из Лондона. Видимо, его задержали дела, а развлечений сейчас никаких. Ну так почему ему не сыграть роль знатного жениха бедной девушки и повеселиться удивлению и зависти её странных родственников?

Кейт, овладев собой и своими мыслями, повернулась к сэру Шелтеру.

- Благодарю вас, сэр. Но свои дела я привыкла улаживать сама.

Сэра Шелтера неприятно удивил её ответ. Не этого он ждал от серой мыши. Он ведь чуть не прямо объяснился ей в любви и предложил помолвку, а в ответ такое надменное пренебрежение. Он унизился перед этой ничтожной девицей, а в ответ получил надменный отказ.

- Я не сомневаюсь с ваших способностях, мисс, - несколько холодно сказал он. – Но моё предложение было чистосердечно.

Кейт слегка побледнела. Не намекает ли он на её жизнь в Плимуте? В таком случае, резкий отказ нанесёт вред только ей.

- Я хотела сказать, что мне было бы неудобно обременять вас своими пустяками, - мягче и злясь на себя за это лицемерие, сказала Кейт.

- Но это не пустяки, мисс, - возмутился сэр Шелтер. Холодность и пренебрежение Кейт вылетели у него из головы. – Это оскорбление вам. И я согласен сделать всё, что могу, чтобы исправить это положение. Поверьте, мисс, единственно это и движет мной.

«А чтобы вы ещё сказали, чтобы убедить неискушённую девушку? – подумала Кейт. – Но я не так проста. Я не дам себя увлечь этой приятной ситуацией. Как бы мне ни хотелось быть с вами, сэр Эдвард, но я не поверю, что и вы хотите того же. Развлекайтесь, почему нет? Но я не доставлю вам радости дурачить меня».

С натянутой улыбкой она произнесла:

- Что ж, сэр, если таково ваше желание и если вы считаете, что я не обременяю вас своими заботами, буду рада принять вашу помощь. Со своей стороны, надеюсь, вы не решите воспользоваться ситуацией и навредить мне, - прямо сказала Кейт.

- Навредить вам? – изумился сэр Шелтер. Потом он понял, что хотела сказать Кейт, и лицо его покраснело от гнева. – Ни одна женщина, в какой бы ситуации она ни оказалась, не сможет сказать, что я поступил не по-джентельменски.

- Я слышала иное, - забавляясь, сказала Кейт, видя радугу на лице сэра Шелтера. Рэчел, стоя рядом, с удивлением наблюдала этот спектакль-пантомиму.

- Приведите мне этих сплетников, - прошипел сэр Шелтер, сверкая глазами. – И пусть они мне в лицо повторят то, о чём лгут за моей спиной.

- Значит, мы с вами договорились, - как ни в чём не бывало, серьёзно сказала Кейт. Однако глаза её при этом смеялись. Если бы Рэчел не знала свою госпожу-подругу, она бы решила, что той доставляет удовольствие дразнить этого господина.

Сэр Шелтер некоторое время пытался овладеть собой. Ещё ни одной женщине он не позволял столь странно вести себя с собой. Ещё ни одна женщина после столь неприкрытого оскорбления не уходила от него, не получив свою порцию презрения и яда. Ещё ни одна после подобной сцены не осмеливалась не просить у него прощения. А эта хромоножка просто небрежно бросила «значит, мы договорились» - и он уже обезоружен. Чёрт знает что! Сэр Шелтер улыбнулся. Какая, все-таки, занятная девушка. Совсем непохожа на других.

- Да, мисс. Я пришлю за вами карету, как только вы укажете день и час.

Он склонился к руке Кейт и нежно поцеловал. Тело Кейт точно пронзило молнией.

- Спасибо вам, сэр, ещё раз за вашу безмерную доброту, - быстро сказала она и попрощалась. Рэчел, не веря своим глазам и ушам, торопливо последовала за ней. Сэр Шелтер смотрел им вслед.

Невдалеке за встречей наблюдали вездесущие миссис Ментрэп и её сын.

- Что бы тебе не быть порасторопнее? – недовольно произнесла миссис Ментрэп. – Занял бы место этого заносчивого лорда. В дороге может всякое приключиться…

- Именно, матушка, - невозмутимо сказал её сын. – Репутация этого, как вы выразились, заносчивого лорда такова, что эта их поездка может сыграть нам на руку.

- Эту репутацию ему создают дуры, которым не удалось затащить его под венец и прибрать к рукам его состояние, - злобно сказала миссис Ментрэп. – Ещё ни одна не предъявила свету свою запятнанную им репутацию или бастарда. Только досужие сплетни и досаду.

- И всё же, матушка, не надо отчаиваться раньше времени. Если сэр Шелтер лорд Элмкасл будет не настолько добр, чтобы решить нашу проблему, есть ещё презренная миссис Ярдли.

- Прошу тебя, будь с нею осторожен, - брезгливо сказала миссис Ментрэп. – Не хватало того, чтобы имя этой грязной сводни упоминалось рядом с нами.

- Не беспокойтесь, матушка. Я принял меры.