2-2 Эта фраза впервые появилась в 3-м издании.
3-3 Ото и четыре последующих предложения появились впервые в 3-м издании-
4-4 Это и два следующих предложения появились впервые в 5-м издании.
6-6 Следующие два абзаца впервые появились в 4-м издании, а следующий за
ними — в 6-м.
6-6 Последнее предложение появилось впервые в 4-м издании.
7 С 1-го по 5-е издание после этой фразы стояло: «Мы можем далее предполагать,
благо это нетрудно, что после шестиугольных призм, сформированных пересечением
соседних шаров в одном и том же слое, она может продолжить шестиугольник на некоторую необходимую высоту (длину) для хранения запаса мёда, таким же образом
как примитивный шмель достраивает цилиндры из воска к круглому основанию своего
старого кокона». В 6-м издании эта фраза опущена.
8 В 1-м издании после этой фразы было: «В равной мере мыслимо, что насекомое
может, фиксируясь на точке начала ячейки и затем двигаясь наружу сначала к одной
точке, затем к пяти остальным на одинаковых расстояниях от центральной точки и одна
от другой, найти плоскость пересечения и таким образом создать изолированный шестиугольник; но я не знаю, наблюдался ли подобный случай и какая польза может быть
от постройки одного шестиугольника, поскольку на это требуется больше материала,
чем на цилиндр». В 4-м издании эта фраза опущена.
• 9-9 Эта и 10 последующих фраз впервые появились в 3-м издании.
10-ю Эта и следующая фразы впервые появились в 4-м издании.
11-11 Следующий абзац впервые появился в 4-м издании.
12 В 1-м издании после этой фразы стояло: «И природа, как я верю, осуществила
это удивительное разделение труда в сообществах муравьев путем естественного отбора». В 4-м издании эта фраза опущена.
Глава IX
1 Заголовки и их части: «Не кумулиро ванные естественным отбором» и «Диморфизм и триморфизм» вставлены в 4-м издании.
2 В 4-м издании после этой фразы было: «Важность того факта, что гибриды первого
поколения и гибриды вообще, как правило, стерильны, я думаю, сильно недооценивалась рядом поздних исследователей». Фраза появилась в 1-м издании, но без слов
«гибриды первого поколения», а в 5-м издании она была исключена.
3 В 1-м издании после этого было: «В отношении этих растений было установлено,
что семена получаются при опылении пыльцой другого вида, хотя растение почти стерильно при опылении собственной пыльцой, несмотря на то, что собственная пыльца
вполне пригодна для оплодотворения другого вида». В 5-м издании эта фраза исключена .
4 В 1-м издании после этого было: «Этот результат был подтвержден другими исследователями в случае Hippoastrum и его лодродов, а также в случаях других родов,
таких как Lobelia, Passiflora, Verbascum». В 5-м издании эта фраза исключена.
5 В 1-м издании после этого было: «Хотя растения в этих экспериментах выглядели совершенно здоровыми и хотя семяпочки и пыльца одного и того же цветка были
вполне нормальными сравнительно с таковыми других видов, однако, поскольку они
были функционально несовершенными для взаимного оплодотворения, мы должны
сделать вывод, что растения были в неестественном состоянии». В 4-м издании эта фраза
была заменена; «В отношении тех растений, у коюрых особи не были способны к оплодотворению собственной пыльцой, хотя они выглядели вполне здоровыми и хотя и семяпочки и пыльца были совершенно нормальными сравнительно с таковыми других видов, следует считать, что они в некотором отношении находились в неестественном состоянии». В 6-м издании эта фраза была исключена.
8 Во 2-м издании после этого была фраза: «Нет сомнения, что эти три фазана,
а именно обычный, кольчатый и японский, скрещиваются и начинают смешиваться в ле28*
438 Я. М. Галл, Я. И. Старобогатов
•сах некоторые частей Англии». В 4-м издании эта фраза была исключена. Взамен нее
•Оыли вставлены две следующие: первая — в 6-м издании, а следующая за ней — в 5-м.