ЕЛИЗАВЕТА (с размаху дает ему пощечину). Я же велела тебе замолчать!

П а у з а.

Ты ее видел, Уильям... эту Стюарт?

СЕСИЛ. Нет.

ЕЛИЗАВЕТА. Лжешь.

СЕСИЛ. Нет.

ЕЛИЗАВЕТА. Ну хорошо. А хочешь увидеть?

СЕСИЛ. Нет. Зачем?

ЕЛИЗАВЕТА. Боишься?

СЕСИЛ. Я уже стар.

ЕЛИЗАВЕТА. Для нее нет ни старых, ни молодых. Так же, как и для меня, Сесил. Я хочу, чтобы ты на нее посмотрел. Только посмотрел и рассказал мне. Впрочем, нет. Каждый, кто хоть раз взглянет в глаза этой Горгоны, становится ее рабом. Не хочу. Я перестану тебе доверять, если ты хоть раз увидишь ее, Сесил. Я и так тебе не слишком-то доверяю, ты понял? Пока я не увижу ее головы, отделенной от тела, я никому из вас, никому, никому!..

П а у з а.

Я не стану рубить ему голову, Сесил. Я не кровожадна, ты знаешь. Я уничтожу его иначе.

Покои Елизаветы. На сцене никого нет.

Входит ГИФОРД. Он очень молод и хорош собой. ЕЛИЗАВЕТА, спрятавшись, наблюдает за ним из-за ширмы. ГИФОРД озирается по сторонам, потом подходит к зеркалу и начинает принимать различные позы. ЕЛИЗАВЕТА тихонько смеется.

Появляется граф ЛЕСТЕР. ГИФОРД отскакивает от зеркала и кланяется.

ГИФОРД. Сэр...

ЛЕСТЕР. Ее еще нет, давайте быстро, что там у вас за письмо.

ГИФОРД. Простите, милорд, но я должен лично ее величеству в руки.

ЛЕСТЕР. Лично ее величеству передам я.

ГИФОРД. Но, милорд, это очень ценные бумаги...

ЛЕСТЕР. Отлично, давайте их мне и ступайте, вас отблагодарят.

ГИФОРД. Милорд, мне очень жаль, но...

ЛЕСТЕР. Что такое? Как вы смеете? Я приказываю вам!

ГИФОРД. Я прошу прощения, милорд, но в этом письме вся моя жизнь!

ЛЕСТЕР. Плевать мне на вашу жизнь, давайте сюда письмо, или...

Оглядывается, шепотом.

...я вас обыщу.

ГИФОРД (оглядываясь, шепотом). Как бы не так. Руки коротки!

ЛЕСТЕР. Вы сумасшедший! Вы знаете, с кем говорите?

ГИФОРД. Знаю, милорд. С графом Лестером, отставным фаворитом ее величества королевы Елизаветы.

ЕЛИЗАВЕТА тихонько смеется.

ЛЕСТЕР. Негодяй!

ГИФОРД. Разве я ошибся? Вы не граф Лестер?

ЛЕСТЕР. Клянусь честью, вы поплатитесь за свою дерзость!

ГИФОРД. Клянетесь чем? Разве у графа Лестера еще осталась честь? Я бы на вашем месте осторожнее выбирал слова.

ЛЕСТЕР. Я вас убью!

ГИФОРД. Но не здесь же, милорд.

ЛЕСТЕР. Сегодня же вы отправитесь в Тауэр.

ГИФОРД. В самом деле? Признаться, сегодняшний вечер я предполагал провести в ином месте. Вот здесь, милорд...

Показывает себе на грудь.

...у меня лежит нечто, благодаря чему я дерзаю лелеять такие надежды, граф, которые вам и не снились в ваши лучшие дни, не говоря уже о теперешних, то есть худших.

ЛЕСТЕР бросается на Гифорда. Тузят друг друга.