БОСУЭЛ (подсчитывает, с ухмылкой). Должно быть, в январе. А ты?

МАРИЯ. Я, Джеймс, раньше.

БОСУЭЛ. Ну-ну, Мария, перестань кукситься.

Обнимает ее.

Ты можешь назвать мне хоть одного мужчину, который не имел бы внебрачных детей и баб на стороне? Просто я не считаю нужным делать из этого тайну. Леди Хантлей может родить хоть десятерых, а наследника подаришь мне ты! Все остальное не имеет значения.

МАРИЯ. Наследник - Иаков.

БОСУЭЛ. Да, да, конечно.

МАРИЯ. Босуэл! Наследник - Иаков.

БОСУЭЛ. Да слышу я, Мария, слышу.

МАРИЯ. Поклянись, что ты не сделаешь ему ничего дурного!

БОСУЭЛ. Что за странные мысли? Клянусь... Да, кстати, я распорядился отправить его в северные замки.

МАРИЯ. Зачем?

БОСУЭЛ. Затем, что мне не нравится, как ведет себя твой незаконнорожденный братец. Как только мы поженимся, начнется хорошенькая заварушка.

МАРИЯ. Ты уверен, что она начнется?

БОСУЭЛ. Девочка моя, лязг оружия я чую, как волк запах раненого оленя.

МАРИЯ. Джеймс, отец Дарнлея требует предать тебя суду.

П а у з а.

БОСУЭЛ. И что ж ты решила?

МАРИЯ. Что я могу решить?!

БОСУЭЛ. Ну... тогда предавай. Я готов.

Преклоняет колено.

Я только вассал своей королевы.

МАРИЯ. Перестань! Я не могу предать отца своего будущего ребенка.

БОСУЭЛ. Ну почему? Одного отца ты уже предала.

МАРИЯ. Господи! Почему я не умерла? Я хочу умереть! Пошли мне смерть! Я хочу умереть!

БОСУЭЛ. Сначала обвенчаемся, не торопись.

П а у з а.

МАРИЯ. Босуэл, вы - дьявол.

Появляется ГРАФ МЕРРЕЙ .

МЕРРЕЙ. Нет, ваше величество. Обыкновенный негодяй.

БОСУЭЛ обнажает шпагу.

МАРИЯ. Джеймс!

Виснет у него на руке.

Умоляю, Джеймс!

МЕРРЕЙ. Я уполномочен заявить вам, леди, если вы не откажетесь от намерения обвенчаться с убийцей короля, против вас выступит вся Шотландия.

МАРИЯ. Господи Иисусе, Меррей! Как вы можете подозревать Босуэла в убийстве!

МЕРРЕЙ. Я не подозреваю, мадам, я его обвиняю.

БОСУЭЛ. Не думаете ли вы, Меррей, что я испугался ваших угроз? Не путаете ли вы меня с покойным королем?

МЕРРЕЙ. Нет, милорд. Покойный король был глуп и труслив. Но ему было далеко до вашей подлости и низости.

БОСУЭЛ. Меня не интересуют ваши моральные оценки, Меррей. Я знаю только одно. Бог и справедливость на стороне законного короля.

Хватает Марию и притягивает ее к себе.

И я им стану, чего бы это ни стоило мне, ей или всей нашей стране. Аминь.

МАРИЯ. Почему вы все против него, Меррей? Разве я, женщина, не нуждаюсь в мужской опоре, так же как вся страна - в сильном правителе? Разве это не желание всех лордов?

МЕРРЕЙ. Сильный правитель и убийца - это не одно и то же, леди. Мне искренне жаль, что вы перестали это различать.

МАРИЯ. Меррей, вы всегда были для меня больше чем брат. Вы были моим наставником, другом... водителем...

МЕРРЕЙ. У вас теперь свой водитель, мадам, который приведет вас прямо в ад.

БОСУЭЛ. Молчи, Мария! Разве ты не видишь, ты спутала их шакальи карты. Они охотно простили бы тебе гибель Дарнлея, но уплывшую из-под их носа власть они не простят никогда. Что, зелен виноград, Меррей?

Х о х о ч е т .

МАРИЯ. Босуэл... Меррей... Отчего бы нам всем не примириться? К чему эта вечная вражда? Я надеялась... невинно пролитая кровь Дарнлея соединит нас вместе, как добрых христиан, и воцарит вечный мир...

МЕРРЕЙ. Невинно пролитая кровь, мадам, вопиет об отмщении.

МАРИЯ. И я велю казнить каждого, кто причастен к убийству Дарнлея, хотя бы для этого мне пришлось перевешать половину Шотландии!

МЕРРЕЙ. Не горячитесь, мадам. Достаточно повесить одного.

П а у з а.

МАРИЯ (рычит). Псы, волки, шакалы! Вы не получите его, слышишь, Меррей? Я не отдам его вам, нет! Его голова упадет только с моей короной!

БОСУЭЛ. Советую вам, Меррей, не путаться у меня под ногами. Ибо, предупреждаю, никакие родственные узы не помешают мне разделаться с тем, кто встанет у меня поперек пути.

МЕРРЕЙ. Вы это уже доказали, милорд.

П а у з а .

Мы даем нашей королеве последний шанс. Либо она освободится от этого постыдного рабства греху и выдаст суду убийцу, либо мы объявляем ей войну.

П а у з а .

МАРИЯ (тихо). Объявляйте.

П а у з а.

МЕРРЕЙ. Теперь я вижу, вы истинно во власти дьявола, Мария.

Кланяется, уходит.

П а у з а .

БОСУЭЛ. Мария, может, тебе, действительно, лучше от меня отказаться? Подумай.

МАРИЯ. Босуэл, я буду царствовать с вами или умру на эшафоте вместе с тобой.

БОСУЭЛ. Ну-ну... Это очень романтично, но я не собираюсь подставлять им под нож свою голову, как баран. Ты еще можешь ехать верхом?

МАРИЯ. С тобой? Куда угодно, Джеймс.

БОСУЭЛ. Сегодня ночью нас обвенчают, Мария, и мы сразу же уберемся отсюда подальше. Нужно успеть собрать войско, пока твой братец не догадался нас обоих упрятать за решетку.

МАРИЯ (в слезах). О, Джеймс! Неужели я смогу назвать тебя, наконец, своим мужем? Неужели все уже позади?

БОСУЭЛ. Все еще только начинается, Мария...

Входит СЛУГА.

СЛУГА. Милорд, я должен сообщить вам печальное известие: ваша жена, леди Хантлей, повесилась.

Берег моря. Сильный осенний ветер. Туман. Одинокая, закутанная в плащ фигура Марии. Слышен шум боя. Пригибаясь от ветра к земле, бежит БОСУЭЛ.

БОСУЭЛ (кричит). Мария! Мария! Они все разбежались, Мария! Все! Стоило им увидеть знамена с надписью «Смерть убийцам короля», как они все переметнулись к Меррею. Нас осталась горстка людей. Скорее! Надо спешить, пока они не перекрыли нам путь!

МАРИЯ. Поздно, Джеймс. Или ваши лошади могут скакать по воде?

БОСУЭЛ. Я говорю, шевелись! Ты едешь со мной или нет?

МАРИЯ. Боюсь, что я уже не смогу, Джеймс...

БОСУЭЛ. Что такое? Не схватки же у тебя начались, черт возьми!

ГОЛОС. «Мило-орд! Скорее! Мило-орд!»

Хорошо. Оставайся здесь. Они не посмеют тебя тронуть.

МАРИЯ. Босуэл!

БОСУЭЛ. Прощай! Постарайся родить сына!

Появляются ВОИНЫ, солдаты Меррея, в тумане видны их смутные силуэты.

ПЕРВЫЙ ВОИН. Стойте, милорд! Вы окружены! Сдавайтесь!

БОСУЭЛ. Кто приказывает мне сдаться? Выйдите вперед, чтобы я мог продырявить ваши мерзкие глотки!

ПЕРВЫЙ ВОИН. Именем короля...

БОСУЭЛ (рычит). Я - законный король!

ПЕРВЫЙ ВОИН. Именем короля Иакова вы арестованы, милорд!

 

БОСУЭЛ делает неожиданный выпад и ранит Первого воина. Крик. На Босуэла тут же накидываются солдаты и обезоруживают его. МАРИЯ появляется из тумана, подходит к воинам.

МАРИЯ. Оставьте графа Босуэла, милорды. С вами говорит ваша королева.

Босуэла отпускают, склоняются перед Марией.

 

ВТОРОЙ ВОИН (подходит к Марии). Мадам, мы привезли вам ультиматум, подписанный графом Мерреем и всеми лордами. Позвольте, я прочту.

МАРИЯ. Читайте. Послушаем, Джеймс.

ВТОРОЙ ВОИН (читает). «Королева Мария может вернуться в свою столицу к своим правам и обязанностям королевы, если она подчинится решению лордов и расстанется с графом Босуэлом, который должен навсегда покинуть нашу страну. В случае, если королева Мария откажется принять наш ультиматум, ее и графа Босуэла ждет позорный суд. Будущий ребенок королевы Марии и графа Босуэла не признается нами законным. Малолетний наследник Иаков будет провозглашен королем Шотландии, регентом страны до совершеннолетия Иакова назначается граф Меррей».

П а у з а.

МАРИЯ стоит, опершись на руку Босуэла.

МАРИЯ. Штормит...

БОСУЭЛ (солдатам). Оставьте нас на несколько минут вдвоем.

СОЛДАТЫ отходят.

МАРИЯ (показывает рукой). Там Англия... да? Я никогда не была в Англии...

БОСУЭЛ. Мария...

МАРИЯ. Что-то я хотела тебе сказать, Джеймс... Ну вот и все. Это конец, да? Конец.

БОСУЭЛ. Мы примем ультиматум Меррея.

МАРИЯ. А я думала - смерть.

БОСУЭЛ. Игра еще не кончена. Пусть высылают. Ублюдки. Я бы на их месте не выпустил такую добычу из рук. Я поеду в Испанию, к Филиппу. Думаю, мы найдем с ним общий язык.

МАРИЯ. Ах да, вспомнила! Я хотела просить у тебя прощения, Джеймс!

Опускается на колени.

БОСУЭЛ. Встань! Что это ты делаешь? Здесь грязь, встань!

МАРИЯ. Горе тому, через которого входит соблазн в мир, Джеймс... Горе мне, я соблазнила тебя короной, будь она проклята, прости!

БОСУЭЛ. Перестань скулить! Замолчи! Я не люблю, когда ты раскисаешь. Сейчас не время.

У с м е х а я с ь.

Если меня кто и соблазнил, то это дьявол, а не ты.

МАРИЯ. Ты меня любишь, Джеймс? Хоть немного?

БОСУЭЛ. Езжай в Англию, Мария. Конечно, Елизавета не сахар, но там ты будешь хотя бы в безопасности. Я не доверяю нашим лордам.

МАРИЯ. Ты меня любишь, Джеймс?

БОСУЭЛ. Рожай сына и жди меня в Англии, пока я не разделаюсь с твоим братцем.

МАРИЯ. Ты меня любишь, Джеймс?

П а у з а.

БОСУЭЛ не отвечает, думая о чем-то своем.

Значит, Англия... Здравствуй, Англия...

Воет ветер. Плещет штормовое море.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Дворец королевы Английской Елизаветы.

КОРОЛЕВА и ЕЕ ЛОРДЫ читают письмо Марии Стюарт.

НОРФОЛК (читает). «Сестра! Вся кровь во мне возмущена. Я в тюрьме! Эта мысль приводит меня в бешенство! Я проклинаю день, когда ступила на берег вашей страны в надежде получить от вас кров и защиту. Моя наивность посрамлена, мое простодушие наказано. Я проклинаю вас... ваше...». Простите, ваше величество...

Протирает глаза.

Я... что-то попало в глаз...

Передает письмо Нортумберленду.

НОРТУМБЕРЛЕНД (читает). «Да, сестра, вы поступили со мной как со злодейкой. Меж тем как вся моя вина перед вами заключена в одном лишь моем священном праве на английскую корону!»

ЛЕСТЕР. Чудовищно! Не вы ли мне говорили, граф, что леди Стюарт оставила эти мысли?

НОРТУМБЕРЛЕНД (читает). «Но - оставим...».

Н о р ф о л к у.

Вы уже справились со своей соринкой, милорд?

Отдает письмо.

НОРФОЛК (продолжает читать). «Я не знаю другой причины, кроме слепого страха, которая побудила вас воспользоваться моим беспомощным положением роженицы...»

ЛЕСТЕР (Сесилу). Не верю. Ни одному ее слову не верю. Не вызывает она у меня доверия, и все.

НОРФОЛК (читает). «Я требую ответить, где моя дочь? Мои люди видели ее живой. Ради всего святого, куда вы ее дели, сестра?!»