Шри Рамананда Ра йа шучака -киртан
(Шри Гауранга-паршада варгера шучака-киртана. Составитель Кишори даса Бабаджи)
Традиционно гаудийа-вайшнавские поэты часто помещают своё имя в последнем стихе их произведения, как своего рода подпись. Тем не менее, не редкость для гаудийа-вашнавского поэта писать анонимно, подписав свою песню именем нарицательным, например, кришна дас, «слуга Кришны». Автор этой песни назвал себя Дина-двиджа «падший брахман». Но мы не находим никакого исторического упоминания о поэте по имени Дина-двиджа. Так автор этой песни остался неизвестен.
1
джайа ре джайа ре джайа пирити ратаналара
рама райа расера сагара
апани чайтанйа йахе мано садхе ава гахе
расонмаде нагари нагара
Слава! Слава! Слава Шри Рама Raю, океану трансцендентных вкусов и обители любви. По Своему собственному желанию Господь Чайтанья Махапрабху, сходя с ума от расы, радостно совершил омовение в этом океане.
2
гаура-према-раса-гхана бхавананда манда н а
джайа джайа рамананда райа
алала-натха саннидхане венката-пура нама граме
крипа каре хаила удайа
Слава! Слава Рамананда Раю. Он концентрированная форма Гаура-према-расы и сын Бхавананда Raя. По его милости он появился в деревне Венкатапур (Вентапур) рядом с Аларнатхом.
3
шри-кришна-чайтанйа-нама шри-радха-рамана рама
тахаре ананда витарите
шри-вишакха-сундари рамананда нама дхари
удайа хаила аваните
Тот, чьё имя Шри Кришна Чайтанья не кто иной, как Шри Радха-рамана Рама. Чтобы доставить Ему удовольствие, прекрасная Шри Вишакха пришла в этот мир как Раманандой Raя.
4
шаишабе санге сане радха-кришна-гуна гане
ду найане премадхара вайа
радха-кришна-према-лила бине анйа нахи кхела
нити нава-никунджа рачайа
В детстве, Рамананда постоянно плакал во время воспевания славы Радхи и Кришны. Его единственным занятием было разыгрывать любовные деяния Божественной Четы, устраивая постояно новые лесные беседки для Их игр .
5
каишорете алпа-дине сарва-шастра адхйайаме
супандита прадхана хаила
бхакати сиддханта кхани расика-мукута-мани
ниджа-гуне джагат джинила
В юношеские годы, в течение нескольких дней он изучил все священные писания и стал лидером среди лучших учёных. Он был сосудом бхактисиддханты (окончательных выводов истины о преданности Господу Кришне), драгоценной жемчужиной расика-вайшнавов. Он завоевал весь мир своими замечательными качествами.
6
пратапарудра махараджа джанилена джагамаджха
рамананда апурва ратана
карибаре раджа каджа йогйа нахи сабха маджха
раджйа бхара карила арпана
Признав бесценные качества и способности Рамананды, Махараджа Пратапарудра поручил ему управлять царством.
7
эка-дина шубха-кшане годавари нади снане
аилена долара чхадийа
санге патра митрагана чале ванди вадака-гана
патхака пурохита агре лаийа
Однажды, в благоприятный день, сев в паланкин в окружении министров, музыкантов и священников, Рамананда Ray отправился к реке Годавари, чтобы совершить омовение.
8
кари нитйа-критйа снана анкхи муди каре дхйана
ниджа-ишта шйама нава-гхана
шйама-рупа хери баре йатека йатана каре
тата хере гаура-варана
Совершив омовение и исполненив свои повседневные обязанности, с закрытыми глазами Рамананда медитировал на своё почитаемое Божества, Нава-Гханашйама, прекрасного Кришну с чёрным цветом тела. Но каждый раз, когда он пытался думать о Шьяма-Кришне, вместо этого он увидел перед своим внутренним взором кого-то с прекрасным золотистым телом.
9
аджану-ламбита-бхуджа эка-нава нйаси-раджа
раса-бхупа манаса-мохана
гаура-рупе ало каре хриди-симхасано пари
васи каре сарвасва харана
Эта удивительная личность, проявлявшаяся в его уме, выглядела как юный царь среди санньяси. У Него были длинные руки, Он был полон расы, и его красота покоряла ум. Появившись на троне серда Рамананды этот санньяси распространял вокруг себя золотое сияние и украл всё.
10
вйакула хаийа райа найана мелийа чайа
декхе гхата чхади ката дуре
баси джала саннидхане каре нама-санкиртане
чита-чора сеи нйаси-варе
Рамананду охватило волнение и он открыл глаза. Он увидел перед собой, сидящего на берегу реки, лечшего среди санньяси, которые пел имена Кришны и очаровывал сердца.
11
сурйа-шата сама джйоти уджджвла канака-канти
паридхане аруна-васана
субалита диргха кайа пулака кадамба тайа
талатала камала-найана
Его тело сияло, как сотни солнц , и цветом напоминало расплавленное золото. Он был в шафрановой одежде, а глаза имели форму лотосов. От переполнявших чувств Его тело было покрыто мурашками, похожими на цветы кадамбы. Тонущий в блаженсве, Он был очень привлекателен.
12
херийа се нйаси-варе дхаираджа дхарите паре
мана прана хаила учатана
прана-пане прана тане аси паде шри-чаране
карилена атма-самарпана
Увидя этого замечательного санньяси Рамананда был не в состоянии сохранять спокойствие. Его ум и жизненный воздух (прана) вышли из равновесия. Всем сердцем он сразу же предался божественным лотосным стопам этого санньяси .
13
кришна кришна каха бали алингите кутухали
нйаси пучхе туми рамананда
тенха кахе сеи хао чаране шарана чао
тава дасадхама шудра манда
Воскликнув: «Кришна! Кришна!», этот санньяси с большим удовольствием обнял Рамананду и спросил: «Ты Рамананд Рая?» Рамананда ответил: «Да , я твой падший слуга, глупый шудра, но я прошу прибежища у Твоих лотосных стоп».
14
нйаси-мани та шунийа дуи баху пасарийа
рамананде хридайе дхарила
сахаджа-према удипане прабху бхритйа дуи джане
ачетана бхумите падила
Услышав это, жемчужина среди санньяси протянул руки и крепко прижал Рамананду к Своему сердцу. Из-за их естественной вечной любви, Господь и Его слуга оба упали на землю без сознания.
15
кампа ашру пулака гайа донхе бхуме гади йайа
висмайа мане саба джане
раса-према-синдху джане райа тарангини миле
каллола бхашила три-бхуване
Дрожь охватила их сердца, слёзы полились из глаз, волосы на теле встали дыбом от переполнявших экстатических эмоций, они катались по земле, выкрикивая имена Кришны. Видя это, все были ошеломлены. Чайтанья Махапрабху, являющийся океаном према-расы, встретил волну, известную как Рамананда, так они затопили премой все три мира.
16
годавари-нади-тире сеи ратре випра гхаре
нираджане милана донхара
ишта-гоштхи кришна-катха райа вакта прабху шрота
вайе йайа премера патхара
В ту ночь они встретились в доме брахмана на берегу Годавари и углубились в обсуждение тем связанных с Кришной. Шри Чайтанья Махапрабху слушал, как Рамананда расказывал о любви к Богу.
17
према-синдху гоура райа райа мегха варишайа
синдху тахе ратна алайа хаила
пахилехи пада шуни авешете нйаси-мани
рама-райера мукха аччхадила
Когда облако Рамананда Рая проливает дождь на океан Гауры, этот океан становится источником драгоценных камней. Услышав стих начинающися со слова "пахилехи" (Ч.-ч. Мадхйа 8.194), Шри Чайтанья, лучшие из санньяси, закрыл рот Рама Рая ладонью.
18
ишта-гоштхи самапана каре джоде ниведана
каре райа гауранга-чаране
йе таттва спхурале море брахмадира о агочаре
ами кабху на джани свапане
Пообщавшись, Рая со сложенными руками, склнился к лотосным стопам Гауранги, "Ты проявил в моём сердце такие замечательные истины, неизвестны даже Брахме! Я не мог представить их даже во сне!
19
калите саннйаси-веше море декха диле эше
эбе хери шйама-гопа-рупа
сварна панчалика дхака мурали-вадана банка
эки тава лила апарупа
"Несмотря на то что в Кали -югу Ты оделся как санньяси, теперь я вижу Тебя как пастушка с тёмным цветом тела. Ты изогнут в трёх местах и касаешься флейты Своими губами, но этот образ покрыт золотым сиянием. Как чудесны Твои развлечения!"
20
прабху кахе таха шуни туми бхакта-чудамани
сарва-бхуте кришна дарашана
райа кахе гаурахари чхада туми бхарибхури
ниджа-рупа на кара гопана
Услышав это, Господь сказал: «Ты драгоценный бриллиант среди преданных, поэтому ты видишь Кришну повсюду». Рая ответил: «О, Гаурахари , пожалуйста, не притворяйся. Не обманывай меня, не скрывай Свою истинную форму.
21
эбе прабху мриду хаси гудха-рупа паракаши
прийа рамананде декхаила
расараджа маха-бхава дуи тану абхинава
сварупа рахасйа пракашила
Тогда Господь улыбнулся и явил Своему любимому Рамананде свою сокровенную форму объеденящую воедино форму Кришны, царя расы (расараджы), и форму Радхи, воплощения величайшей любви (маха-бхавы). Рая увидел эти две вечно юные сокровенные формы Господа проявившиеся перед ним.
22
виварте виварта ранга тахате виласа ранга
хери райа мурачхита бхела
параше чайтанйа дийа рама-райе удхарийа
махананда-синдху утхалила
Видя эту изумительную игру (виласа-виварта), трансформацию Радхи и Кришны в одну личность, Рая упал в обморок. Тогда Господь мягко коснулся его и Рама Рая пришёл в себя. Так их величайшее блаженство переполнило их океан любви.
23
агйа дийа ани таре нилачале чора гхаре
антаранга-раса асвадане
према-ваичитра-лила милане мила амила
бхавоччхасе ниши джагаране
(В дальнешем) Махапрабху приказал Рамананде (через Махараджу Пратапарудру), прийти в Джаганнатха Пури, в Гамбхиру (место проживания Шри Чайтаньи). Где они в течении множества ночей могли бы беседовать и наслаждаться расами божественных любовных игр Господа.
24
бале сакхи о вишакха котха се трибханга банка
эне декха нахе прана йайа
райа кахе винодини кена хаила унмадини
эи бадже мадхура вамшари
дхаирйа дхараха раи чала вриндаване йаи
милаиба шйама вамшидхари
В настроении Радхи, Господь скажет Вишакхе: «О Моя дорогая подруга, скажи где Кришна, изогнутый в трёх местах? Если Я не увижу Его, то не смогу жить». Райа ответил: «O Винодини Радха, зачем ты так сходтшь с ума? Разве Ты не слышишь сладкие звуки Его флейты? О Радха, наберись терпения. Давайте отправимся во Вриндаван, я устрою встречу с этим чёным флейтистом».
25
авешете гаурахари райа сварупера каре дхари
чала сакхи виламба на сайа
чала твара вриндаване парана вандхуйа бине
дехе мора прана нахи райа
Гаурахари, погруженный в настроении Радхи, поймал руки Рая и сказал: «Да, Моя дорогая сакхи, давайте отправимся туда без промедления. Мы должны идти во Вриндаван прямо сейчас! О дорогая Вишакха, Я не могу жить без моего возлюбленного».
26
райа сварупа сахачари лайе гоура расешвари
гопинатха самипете джайа
хери гоура гопинатха мане паину прана-натха
бхаволласе бамете дандайа
Будучи вечным спутником Господа, Рая привёл Гауру, который был в настроении Расешвари (Радхи царицы раса-лилы), к Гопинатхе. Видя Гопинатху, Гаура почувствовал: «Теперь Я обрёл Моего Возлюбливого, Мою жизнь и душу». В этом настроении Гаура встал слева от Гопинатхи.
27
бхава-нидхи гаурахари райа бхава пуштикари
бхава буджхи карайе севана
апана натака гита шунайа сатата нити
сукхе гоура каре асвадана
Господь Гаурахари подобен, безграниченному океану бхавы, который Рая подпитывал, являясь опытным слугой, глубоко понимающим, Его чувства. Рая пел свою натаку* и разные песни, а Гаура наслаждался их несравненным вкусом. * Натака – драма написанная Рамананда Раем, называющаяся Джаганнатх-валлабха- натака, которую он написал до своего приезда в Пури в гости к Махапрабху.
28
гауранга парана бандху рама-райа гуна-синдху
эка-бинду джагата дубайа
арджуна арджуна йайа кари нитйа самашрайа
гаура-лиламрита асвадайа
Рама Рай сердечный друг Гауранги и океан благих качеств. Одной капли этого океана достаточно, чтобы затопить весь мир. В прошлом он был Арджуной*, теперь же Арджуна пришёл насладится нектаром Гаура-лилы. *Шрила Кави Карнапур в текстах 120-124 книги Гаура-ганоддеша-дипика объясняетчто Раманандой Рай это проявление Пандава Арджуна, пастушка Арджуны и гопи Аржунийа (которые описаны в Падма Пуране как проявление Пандавы Арджуны).
29
прадйумна мишрера дваре джанаила джагатере
ниджа раманандера махима
раджа пратапарудра райа йара крипайа гаурапайа
тара гунера ке паибе сима
Шри Чайтанья Махапрабху поведал о славе Рамананды всему миру через Прадьюмну Мишру*. Махараджа Пратапарудра обрёл лотосные стопы Гауры по милости Рамананды. *Чайтанйа-чаритамрита Антйа-лила 5.4-85.
30
джайа рамананда райа крипа кара амайайа
эка-бинду гауранге мати дийа
гамбхирара гуптадхане дхани кара ниджа гуне
кахе дина двиджа абхагийа
Слава Рамананда Раю! Кто может достичь предела описывая его славные качества!? О Рамананда Рай, пожалуйста, милостиво даруй мне каплю преданности Господу Гауранге. Этот несчастных брахман (дина-двиджа) просит о милости сокровенных богатств Гамбхиры.