Шекспировский сонет на тему «Не было бы счастья, да несчастье помогло» - поэтическая дуэль
Стих №1
Мы от судьбы всегда подарков ждём.
И верим, что когда-нибудь спокойно
Прольется счастье золотым дождём
И будет поступать бесперебойно.
Но если вдруг беда в тиски возьмёт,
Не стоит опускать бессильно руки,
Наступит следом радости черёд,
Если не быть глухим и близоруким!
Несчастье зачастую нам дано,
Чтоб поняли, чего мы в жизни стоим.
В пучине страшных бед, упав на дно,
Вполне возможно вынырнуть героем!
Бед череда - к победам верный путь,
В несчастии сокрыта счастья суть.
***
Cтихотворение состоит из 4-х строф (всего 14 строк).
1-я cтрофа – 4 строки, четверостишие.
Рифмы: ждём – спокойно – дождём – бесперебойно
Клаузулы: мужск – женск – мужск – женск
Рифмовка: aBaB – перекрёстная
2-я cтрофа – 4 строки, четверостишие.
Рифмы: возьмёт – руки – черёд – близоруким
Клаузулы: мужск – женск – мужск – женск
Рифмовка: aBaB – перекрёстная
3-я cтрофа – 4 строки, четверостишие.
Рифмы: дано – стоим – дно – героем
Клаузулы: мужск – женск – мужск – женск
Рифмовка: aBaB – перекрёстная
4-я cтрофа – 2 строки, двухстишие.
Рифмы: путь – суть
Клаузулы: мужск – мужск
Рифмовка: aa
Форма стихотворения: английский сонет
***
Мы от судьбы всегда подарков ждём
! ! -! -! -!- ! (10 слогов)
И верим что когда нибудь спокойно
! !- ! -! -! -!- (11 слогов)
Прольется счастье золотым дождём
-!- !- --! -! (10 слогов)
И будет поступать бесперебойно
! !- --! ---!- (11 слогов)
Но если вдруг беда в тиски возьмёт
! !- ! -! -! -! (10 слогов)
Не стоит опускать бессильно руки
! !- --! -!- !- (11 слогов)
Наступит следом радости черёд
-!- !- !-- -! (10 слогов)
Если не быть глухим и близоруким
!- ! ! -! ! --!- (11 слогов)
Несчастье зачастую нам дано
-!- --!- ! !- (10 слогов)
Чтоб поняли чего мы в жизни стоим
! !-- -! ! !- -! (11 слогов)
В пучине страшных бед упав на дно
-!- !- ! -! ! ! (10 слогов)
Вполне возможно вынырнуть героем
-! -!- !-- -!- (11 слогов)
Бед череда к победам верный путь
! --! -!- !- ! (10 слогов)
В несчастии сокрыта счастья суть
-!-- -!- !- ! (10 слогов)
***
мы от/ судь-БЫ/ всег-ДА/ по-ДАР/-ков ЖДЁМ/.
и ВЕ/-рим, ЧТО/ ког-ДА/ ни-БУДЬ/ спо-КОЙ/-но
про-ЛЬЕТ/-ся СЧА/-стье зо/-ло-ТЫМ/ дож-ДЁМ/
и БУ/-дет по/-сту-ПАТЬ/ бес-ПЕ/-ре-БОЙ/-но.
Стихотворение написано пятистопным ямбом с применением безударного пиррихия.
Ямб. В литературоведении под ямбом понимают стихотворную стопу, содержащую два слога, первый из которых является безударным, а второй – ударным. Представив стопу в виде схемы, где знаком «!» обозначается ударный слог, а «_» – безударный, получим такой вид: _ !
Однако не всегда в поэтических произведениях, написанных ямбом или хореем, каждая строка подходит под подобное определение. Русский язык сам по себе таков, что один ударный слог приходится в среднем на три безударных. Таким образом, в стройном ряду ямбических стоп может оказаться такая, в которой оба слога являются безударными. Это явление называется пиррихий. Пиррихий – в силлабо-тоническом стихосложении стопа, состоящая из двух безударных слогов. Пиррихий возникает при пропуске схемного ударения.
Схема пиррихия: _ _
Важно отметить, что даже если в тексте произведения часто встречаются пиррихии, это не считается нарушением и не меняет размер стихотворения. Безударные стопы создают паузы и замедления, тем самым придавая ритму речи неравномерность, делая стихи больше похожими на живую и эмоциональную речь. Таким образом, пиррихий можно назвать эффективным средством воздействия на восприятие читателя.
Схема первого катрена данного произведения выглядит следующим образом:
_ _ / _ ! / _ ! / _ ! / _ ! /
_ ! / _ ! / _ _ / _ ! / _ ! / _
_ ! / _ ! / _ ! / _ ! / _ ! /
_ ! / _ _ / _ ! / _ ! / _ ! / _
***
В произведении использованы различные выразительные средства лексики:
- инверсия:
Прольется счастье золотым дождём
(Инверсия - это перестановка обычного (нейтрального) порядка слов в предложении с целью подчеркивания смысловой значимости, поэтической выразительности отдельных слов или придания всей фразе особой интонации, стилистической окраски, торжественности и возвышенности )
- метафора:
Но если вдруг беда в тиски возьмёт,
Не стоит опускать бессильно руки,
(Метафора - оборот речи, состоящий в употреблении слов и выражений в переносном смысле на основе какой-либо аналогии, сходства, сравнения. Метафора формирует образное представление о мире, делает образ более ярким и наглядным)
- эпитет:
Прольется счастье золотым дождём, в пучине страшных бед
(Эпитет - определение, прибавляемое к названию предмета для большей изобразительности.)
***
Правила написания АНГЛИЙСКОГО СОНЕТА:
1.Количество строк – четырнадцать.
2.Количество строф - четыре (три катрена, одно двустишие).
3. Повторяемость рифм.
4. Система рифмовки:
- для английской модели: АББА+АББА+ВГГВ+ДД или
АБАБ+АБАБ+ВГВГ+ДД;
- для «шекспировского сонета»: АБАБ+ВГВГ+ДЕДЕ+ЖЖ.
5. Размер - пятистопный или шестистопный ямб (последний предпочтительнее)
6. Запрет на повторение слов в одном и том же значении (не считая союзов и
предлогов).
7. Точность и редкость рифм.
8. Чередование мужских и женских рифм.
9. Синтаксическая законченность каждой из четырёх строф: строфный перенос не
допустим.
10. Интонационное различие катренов и двустишия;
11. Возвышенная лексика интонации.
12. Сонетный замок в одной из двух последних строчек сонета.
Стихотворение написано ровно без ритмических сбоев и сбоев в клаузулах, читается гладко. Благодаря использованию фигур речи автору удалось создать яркие, эмоциональные образы, сочетающиеся с главной темой дуэли.
Итог:
Техника — 3
Содержание — 3
____________________________________________________________________________
Стих №2
МАША И МЕДВЕДЬ.
Зима, скамья, одна, не ловит сеть.
Ночь, музыка гремит, вокруг веселье.
Медведь, танцуя предложил согреть,
Бокальчик преподнёс с волшебным зельем,
Отвесив мне шутливый реверанс.
Я в шоке от такого феномена.
"О, Маша, дорогая, дайте шанс!"
И по- медвежьи пал на два колена.
С ним мне впервые было так легко.
А то, что я на поезд опоздала,
Как оказалось, крупно повезло,
Дав счастью безграничному начало.
Известна всем друзьям и нашим детям,
История про Машу и Медведя.
***
Cтихотворение состоит из 4-х строф (всего 14 строк).
1-я cтрофа – 4 строки, четверостишие.
Рифмы: сеть – веселье – согреть – зельем
Клаузулы: мужск – женск – мужск – женск
Рифмовка: aBaB – перекрёстная
2-я cтрофа – 4 строки, четверостишие.
Рифмы: реверанс – феномена – шанс – колена
Клаузулы: мужск – женск – мужск – женск
Рифмовка: aBaB – перекрёстная
3-я cтрофа – 4 строки, четверостишие.
Рифмы: легко – опоздала – повезло – начало
Клаузулы: мужск – женск – мужск – женск
Рифмовка: aBaB – перекрёстная
4-я cтрофа – 2 строки, двухстишие.
Рифмы: детям – Медведя
Клаузулы: женск – женск
Рифмовка: AА
Форма стихотворения: английский сонет
***
Зима скамья одна не ловит сеть
-! -! -! ! !- ! (10 слогов)
Ночь музыка гремит вокруг веселье
! !-- -! -! -!- (11 слогов)
Медведь танцуя предложил согреть
-! -!- --! -! (10 слогов)
Бокальчик преподнёс с волшебным зельем
-!- --! -!- !- (11 слогов)
Отвесив мне шутливый реверанс
-!- ! -!- --! (10 слогов)
Я в шоке от такого феномена
! !- ! -!- --!- (11 слогов)
О Маша дорогая дайте шанс
! !- --!- !- ! (10 слогов)
И по медвежьи пал на два колена
! ! -!- ! ! ! -!- (11 слогов)
С ним мне впервые было так легко
! ! -!- !- ! -! (10 слогов)
А то что я на поезд опоздала
! ! ! ! ! !- --!- (11 слогов)
Как оказалось крупно повезло
! --!- !- --! (10 слогов)
Дав счастью безграничному начало
! !- --!-- -!- (11 слогов)
Известна всем друзьям и нашим детям
-!- ! -! ! !- !- (11 слогов)
История про Машу и Медведя
-!-- ! !- ! -!- (11 слогов)
***
зи-МА/, скамь-Я/, од-НА/, не ЛО/-вит СЕТЬ/.
НОЧЬ, МУ/-зы-ка/ гре-МИТ/, во-КРУГ/ ве-СЕЛЬ/-е.
мед-ВЕДЬ/, тан-ЦУ/-я пред/-ло-ЖИЛ/ сог-РЕТЬ/,
бо-КАЛЬ/-чик пре/-под-НЁС/ с вол-ШЕБ/-ным ЗЕЛЬ/-ем,
Стихотворение написано пятистопным ямбом с применением безударного пиррихия и ударного спондея.
Ямб. В литературоведении под ямбом понимают стихотворную стопу, содержащую два слога, первый из которых является безударным, а второй – ударным. Представив стопу в виде схемы, где знаком «!» обозначается ударный слог, а «_» – безударный, получим такой вид: _ !
Однако не всегда в поэтических произведениях, написанных ямбом или хореем, каждая строка подходит под подобное определение. Русский язык сам по себе таков, что один ударный слог приходится в среднем на три безударных. Таким образом, в стройном ряду ямбических стоп может оказаться такая, в которой оба слога являются безударными. Это явление называется пиррихий. Пиррихий – в силлабо-тоническом стихосложении стопа, состоящая из двух безударных слогов. Пиррихий возникает при пропуске схемного ударения.
Схема пиррихия: _ _
Важно отметить, что даже если в тексте произведения часто встречаются пиррихии, это не считается нарушением и не меняет размер стихотворения. Безударные стопы создают паузы и замедления, тем самым придавая ритму речи неравномерность, делая стихи больше похожими на живую и эмоциональную речь. Таким образом, пиррихий можно назвать эффективным средством воздействия на восприятие читателя.
Схема первого катрена произведения выглядит следующим образом:
_ ! / _ ! / _ ! / _ ! / _ ! /
! ! / _ _ / _ ! / _ ! / _ ! / _
_ ! / _ ! / _ _ / _ ! / _ ! /
_ ! / _ _ / _ ! / _ ! / _ ! / _
***
В произведении использованы различные выразительные средства лексики:
- инверсия:
Зима, скамья, одна, не ловит сеть.
(Инверсия - это перестановка обычного (нейтрального) порядка слов в предложении с целью подчеркивания смысловой значимости, поэтической выразительности отдельных слов или придания всей фразе особой интонации, стилистической окраски, торжественности и возвышенности )
- метафора:
Бокальчик преподнёс с волшебным зельем,
(Метафора - оборот речи, состоящий в употреблении слов и выражений в переносном смысле на основе какой-либо аналогии, сходства, сравнения. Метафора формирует образное представление о мире, делает образ более ярким и наглядным)
- эпитет:
Бокальчик с волшебным зельем, шутливый реверанс, счастью безграничному
(Эпитет - определение, прибавляемое к названию предмета для большей изобразительности.)
***
Правила написания АНГЛИЙСКОГО СОНЕТА:
1.Количество строк – четырнадцать.
2.Количество строф - четыре (три катрена, одно двустишие).
3. Повторяемость рифм.
4. Система рифмовки:
- для английской модели: АББА+АББА+ВГГВ+ДД или
АБАБ+АБАБ+ВГВГ+ДД;
- для «шекспировского сонета»: АБАБ+ВГВГ+ДЕДЕ+ЖЖ.
5. Размер - пятистопный или шестистопный ямб (последний предпочтительнее)
6. Запрет на повторение слов в одном и том же значении (не считая союзов и
предлогов).
7. Точность и редкость рифм.
8. Чередование мужских и женских рифм.
9. Синтаксическая законченность каждой из четырёх строф: строфный перенос не
допустим.
10. Интонационное различие катренов и двустишия;
11. Возвышенная лексика интонации.
12. Сонетный замок в одной из двух последних строчек сонета.
Стихотворение написано ровно без ритмических сбоев и сбоев в клаузулах, читается гладко. Благодаря использованию фигур речи автору удалось создать красивые, яркие, эмоциональные образы, сочетающиеся с главной темой дуэли. Но шекспировский сонет предполагает возвышенную лексику, а выбранный автором формат и употребленные слова (бокальчик, я в шоке…) скорее подходит для басни.
Итог:
Техника — 2,5
Содержание — 3
________________________________________________________________________________
Благодарим авторов за проделанную работу и желаем дальнейших творческих успехов!