2. A full constellation (созвездие) of 24 satellites was achieved in 1994.

3. Each satellite is built to last about 10 years. Replacements are constantly being built and launched into orbit.

4. A GPS satellite weighs approximately 2,000 pounds and is about 17 feet across with the solar panels extended.

5. Transmitter power is only 50 watts or less.

GPS satellites transmit two low power radio signals. The signals travel by line of sight, meaning they will pass through clouds, glass and plastic but will not go through most solid objects such as build­ings and mountains.

A GPS signal contains three different bits of information — a pseudorandom code, ephemeris data and almanac data.

Some factors that can degrade the GPS signal and thus affect accuracy include the following:

1. The satellite signal slows as it passes through the atmosphere.

2. The GPS signal is reflected off objects such as tall buildings or large rock surfaces before it reaches the receiver. This increases the travel time of the signal, thereby causing errors.

3. A receiver’s built-in clock is not as accurate as the atomic clocks onboard the GPS satellites. Therefore, it may have very slight timing errors.

4. The more satellites a GPS receiver can «see,» the better the accuracy. Buildings, terrain, electronic interference, or sometimes even dense foliage (листва) can block signal reception, causing po­sition errors or possibly no position reading at all. GPS units typi­cally will not work indoors, underwater or underground.

To be read after Lesson 9

Getting into Deep Water

The dark depths of the Gulf of Mexico, once frequented by only the sea creatures, are now alive with human activity. Miniature submarines and robot-like vehicles move around the ocean bottom while divers make their way around incredible underwater struc­tures — taller than New York City skyscrapers, but almost totally beneath the surface of the waves. Modern-day explorers are using technology worth of Jules Verne and Jacques Cousteau to find fresh supplies of oil and natural gas.

Until recently, drilling in the Gulf was concentrated close to shore in water as deep as 9 m. But now the scientists are looking to hundreds of meters deep and 160 km and more from land.

The deep water research began in 1984. Since then many Ame­rican companies have built the world’s deepest production plat­forms of more than 100 storeys high. Finding gas and oil deposits at large depth is not an easy technological task.

Voyage to the Bottom of the Sea

There is an American project of one-person submarine, which will «fly» to the bottom on inverted wings rather than simply sink­ing under its own weight as the bathyscaphes did. This design is more like an aeroplane than a balloon. It could one day make ex­ploring the ocean depth as easy as flying a plane is today.

The most difficult problem is to find a material that is also light enough to allow the craft to float back to the surface if there is a loss of power or some other emergency. Alumina, a hard ceramic, was chosen for the vessel.

The pilot’s capsule is about a meter in diameter, 5 centimeters thick and about 2 meters long. It is capped at one end with a ce­ramic hemisphere and at the other with a glass viewing dome. The rest of the craft, including the wings on either side and the casing at the rear for the motors, are made of a lightweight composite material.

In addition to the pilot, the pressure vessel houses the controls and instrument panel, the life-support system and a 24-volt power supply. The pilot effectively operates the craft by radio control.

The batteries feed a pair of electric motors that can drive the craft at up to 14 knots (25 kilometers per hour). The craft could dive vertically but this would be uncomfortable for the pilot who lies face downwards in the cylindrical chamber. So it descends at an angle of up to 45°. «Deep Flight» is designed to be as stream­lined as possible. This means making the submarine’s cross section as small as possible and providing as little equipment as possible on the hull.

At a cruising speed of 10 knots «Deep Flight» will descend at a rate of 200 meters per minute and reach 11,000 meters in about an hour in the Mariana Trench (Марианская впадина), the deepest site on Earth. The weight of the craft is 2.5 tonnes, which is about the same as a large car. This will allow it to be launched from any vessel.

To be read after Lesson 10

Laser Technology

In the last decade there was outstanding progress in the devel­opment of laser technology and its application in science, industry and commerce. Laser cutting, welding and machining are begin­ning to be big business. The market for laser systems represents around 2.5 % of the world machine tool market.

Which country is the biggest producer and consumer of lasers? Why, Japan, naturally: Japan produced 46 % of world’s lasers in 1989, while figures for Europe and the USA are 32 % and 22 %. Ja­pan is building 1,200 to 2,000 CO2 lasers per year of which some 95 % are over 500 W power and 80 % of them are used for cutting operations.

Europe is the second largest user and the third largest producer. In 1990 Europe’s market for lasers was $128 million, of which Germany consumed about $51 million, and Italy — $12 million.

The Germany met 90 % of its demands through domestic produc­ers. Growth rate of the European market is estimated at 10 to 15 % per year.

In the future the main trend influencing the industry will be la­ser source prices. The prices are dropping. There appear lasers of modular construction. The complexity of laser machines is rising. Multi-axes systems are in more use now. Recently a 7-axis CNC la­ser machining center has been introduced. In addition to X,Y and Z axes, there are two rotary axes, A and C, and two more linear axes, U and V, to give a trepanning (прорезать большие отвер­стия) motion to the laser.

Optical Disks and Drives

Optical disks can store information at much higher densities than magnetic disks. Thus, they are ideal for multimedia applica­tions where images, animation and sound occupy a lot of disk space. Besides, they are not affected by magnetic fields. This means that they are secure and stable, e.g. they can be transported through airport metal detectors without damaging the data. However, opti­cal drives are slower than hard disks. While there are hard drives with an average access time of 8 milliseconds (ms), most CD-ROM drives have an access time of 150 to 20 ms.

There are various types of optical drives, which have become a reality. CD-ROM systems use optical technology. The data is re­trieved using a laser beam. To read CD-ROM disks, you need an optical drive (a CD-ROM player). A typical CD-ROM disk can hold 650 MB (megabytes) of sound, text, photographs, music, mul­timedia materials and applications. In addition, most CD-ROM drives can be used to play audio CDs. Do you remember that CD stands for compact disk?

Yet CD-ROM technology has one disadvantage. The data on a CD-ОМ cannot be changed or «written» to, i.e. it is impossible to add your own material to what is on the disk. It is like a music CD. It is not designed for you to write on, it is designed to hold a lot of information that the user doesn’t need to change.

Magneto-optical (MO) drives use both a laser and an electro­magnet to record information. Consequently, MO disks are rewritable, that is they can be written to, erased, and than written again. They are available in two formats. Their capacity may be more than 2 GB (gigabyte) or 230 to 640 MB. Such combined de­vices are good for back up purposes and storage of large amounts of information such as a dictionary or encyclopaedia.

To be read after Lesson 11

Space Cooling

A new method of cooling that can generate cryogenic tempera­tures of 200 °C below zero without the use of electricity and with almost no moving parts has been tested at the Jet Propulsion Labo­ratory in Pasadena, California. The refrigerator used for the pur­pose was recently tested to — 253 °C, only 20 degrees above absolute zero, the lowest possible temperature.

In space such cooling system could increase the life of future space station refuelling ports by cooling the large liquid-hydrogen fuel tanks which are likely to be in service.

In future earth applications it could be used for cooling hydro­gen-powered cars and planes, as well as for cooling superconduct­ing motors and computers.

According to the JPL (Jet Propulsion Laboratory) experts the key lies in the use of hydrides, materials that interact with hydro­gen. These materials absorb tremendous amounts of hydrogen gas at room temperature. The engineers of the JPL have taken advan­tage of this property to build a series of devices that act as compres­sors and provide a continuous cooling stream of liquid hydrogen.

The system saves weight in space since it can use direct solar heat instead of electricity from heavier, inefficient electric systems. Because it has so few moving parts and uses the same supply of gas in a closed cycle, it could operate for many decades. Because of its long potential lifetime, the system could be used to cool infrared sensors during missions to the other planets, which may take 10 years or more to complete.

The Propulsion Challenge1

Magsails are a form of solar sails that use a completely different type of physical interaction with the Sun. Magsail is a simple loop (петля, контур) of high-temperature superconducting wire carry­ing a persistent2 current. The charged particles in the solar wind are deflected3 by the magnetic field, producing thrust. Although the thrust density in the solar ion wind flux is 5,000 times less than the thrust density in the solar photon flux4, the mass of a solar sail goes directly with the area, whereas the mass of the magsail rises with the perimeter of the enclosed area.

The effective cross-sectional area of the magnetic field around the magsail is about a hundred times the physical area of the loop. As a result, preliminary calculations show the thrust-to-weight ra­tio of a magsail can be an order of magnitude (порядок величины) better than a solar sail. Recent thermal balance calculations indi­cate that a properly Sun-shielded5 cable can be passively main­tained at a temperature of 65 К in space, well below the supercon­ducting transition point for many of the new high temperature su­perconductors.

Notes to the Text

1. problem, difficulty, invitation to see which is better

2. continuing

3. cause to turn away from

4. flow

5. protected

Computer Graphics

Computer graphics are known to be pictures and drawings pro­duced by computers. A graphics program interprets the input pro­vided by the user and transports it into images that can be displayed on the screen, printed on paper or transferred to microfilm. In the process the computer uses hundreds of mathematical formulas to convert the bits of data into precise shapes and colours. Graphics can be developed for a variety of uses including illustrations, archi­tectural designs and detailed engineering drawings.

Mechanical engineering uses sophisticated programs for appli­cations in computer-aided design (CAD) and computer-aided manufacturing (CAM). In the car industry CAD software is used to develop, model and test car designs before the actual parts are made. This can save a lot of time and money.

Basically, computer graphics help users to understand complex information quickly by presenting it in more understandable and clearer visual forms. Electric engineers use computer graphics for designing circuits and in business it is possible to present informa­tion as graphics and diagrams. These are certain to be much more effective ways of communicating than lists of figures or long expla­nations.

Today, three-dimensional graphics along with colour and com­puter animation are supposed to be essential for graphic design, computer-aided engineering (CAE) and academic research. Com­puter animation is the process of creating objects and pictures which move across the screen; it is used by scientists and engineers to analyze problems. With appropriate software they can study the structure of objects and how it is affected by particular changes.

A graphic package is the software that enables the user to draw and manipulate objects on a computer. Each graphic package has its own facilities, as well as a wide range of basic drawing and paint­ing tools. The collection of tools in a package is known as a palette. The basic geometric shapes, such as lines between two points, arcs, circles, polygons, ellipses and even text, making graphical objects are called «primitives». You can choose both the primitive you want and where it should go on the screen. Moreover, you can specify the «attributes» of each primitive, e.g., its colour, line type and so on. The various tools in a palette usually appear together as pop-up icons in a menu. To use one you can activate it by clicking on it.

After specifying the primitives and their attributes you must transform them. Transformation means moving or manipulating the object by translating, rotating and scaling the object.

Translation is moving an object along an axis to somewhere else in the viewing area. Rotation is turning the object larger or smaller in any of the horizontal, vertical or depth direction (corresponding to the x, у and z axis). The term «rendering» describes the tech­niques used to make your object look real. Rendering includes hid­den surface removal, light sources and reflections.

To be read after Lesson 12

The Space Age

Russia was the first nation into space and is recognized as the world’s leader in building space stations and conducting long- duration space missions. Since Yury Gagarin’s epic flight Russian space science and engineering have come a long way. Space tech­nology remains Russia’s deepest source of pride (гордость). Russia has launched a great number of space vehicles designed to perform a variety of functions. Unmanned satellites have been of great sig­nificance in the exploration and peaceful use of outer space. They help us learn more about the relations between processes occurring on the sun and near the earth and study the structure of the upper atmosphere. These satellites are provided with scientific equipment for space navigation of civil aviation and ships, as well as explora­tion of the World Ocean, the earth’s surface and its natural re­sources.

In April 1971, history’s first space station, Salyut 1, was launched and over the next 15 years six its subsequent versions op­erated in space. Many orbital manned flights were performed aboard these stations involving a lot of cosmonauts, most of them having flown several times. Russian cosmonauts are known to hold the record for the longest time in space (L. Kizim has worked 375 days) and for continuous stay in space (V. Titov and M. Manarov — 365 days, i.e. a year). The knowledge of Russian doctors and re­searchers about the medical and psychological consequences of longterm space flight far exceed that of American scientists. In 1973, two years after Salyut 1, the United States launched Skylab, the Western World’s first space station which was used for three highly successful missions. All these manned missions paved the way for even longer stays aboard the Russian Mir space station and, then, aboard the International Space Station.

The most successful Mir space station was launched in Febru­ary 1986. It was expected to have a lifetime of only five years but it had been in orbit for 15 years before its controlled re-entry into the atmosphere. This space station was equipped with an astronomical observatory module named Kwant. It incorporated all the novelty that could be offered by designers and engineers. To keep produc­tivity high, Russian designers paid much attention to the space sta­tion livability. The interior of Mir was painted in two colours to provide the crew with a sense of floor and ceiling. On Mir cosmo­nauts got two days off each week and had a special radio so that they could talk to their families and with any sportsman, scientist or celebrity they wanted.

With the twin Vega space probes being successfully launched in 1986, Russian scientists conducted close-range studies of Hailey’s comet and gathered impressive scientific data about Venus. Vega 1 and Vega 2 carrying more than 30 research instruments passed within 10,000 kilometers of the comet’s heart, transmitted high- quality pictures to Earth and revealed for the first time the dimen­sions and dynamics of its ten-mile-long nucleus. The relative speed of approaching the comet was equal to 78 km/sec. It should be pointed out that the study of Hailey’s comet was conducted on the basis of extensive cooperation of scientists. Scientists from nine countries, including the U.S, joined the Vega project.

When the 170-million horse power launch vehicle called «Energia» was successfully tested in 1987, Russia has gone far ahead of the United States in the space race. With the new multi-purpose Energia rocket it became possible to put into orbit a 100-ton payload (one must know that the first satellite carried 83,6 kg).

The first International Space Station components, Zarya and Unity, have opened a new era of space exploration. The three-stage

Russian Proton booster was used to launch the Zarya module. The rocket was designed by the Salyut Design Bureau and is manufac­tured by the Khrunichev State Research and Production Space Centre in Moscow. The Proton is among the most reliable heavy-lift launch vehicles in operation with its reliability rating about 98 per cent. Proton measures about 180 feet tall, 24 feet in diameter at its widest point and weighs about 1,540,000 pounds when fully fueled for launch. The engines use nitrogen tetroxide, an oxidizer, and dimethyl hydrazine, a fuel, as propellants. The first stage includes six engines providing about 1.9 million pounds of thrust at launch. Four engines creating 475,000 pounds of thrust power the Proton’s second stage. The Proton’s third and final stage is powered by a single engine that creates 125,000 pounds of thrust.

Assembling the station will be unprecedented task, turning the Earth orbit into a constantly-changing construction site. More than 100 elements will be joined over the course of 45 assembly flights using the Space Shuttle and two types of Russian rockets. An international team of astronauts and cosmonauts will do much of the work by hand, performing more space works in just five years than have been conducted throughout the history of space flight. They will be assisted by a new generation of robotic arms, hands and perhaps even free-flying robotic «eyes».

The international partners, Canada, Japan, the European Space Agency, are supposed to contribute the following key ele­ments to the ISS: Canada is to provide a robotic arm to be used for assembly and maintenance tasks on the station. The European Space Agency is building a pressurized laboratory to be launched on the Space Shuttle. Japan is building a laboratory module with an attached platform where experiments can be exposed to space as well as logistics transport vehicles.

Scientists believe the ISS to be the most advanced base for de­veloping technologies, systems and procedures to enable safe, effi­cient and permanent human presence in space.

Cryptography

From e-mail to cellular communications, from secure Web ac­cess to digital money, cryptography is an essential part of today’s information systems. The only way to protect a message is to en­code it with some form of encryption. Data encryption is very im­portant for network security, particularly when sending confidential information. Encryption is the process of encoding data so that un­authorized users can’t read it. Decryption is the process of decod-

ing encrypted data transmitted to you. The most common methods of protection are passwords for access control, encryption and de­cryption systems, and firewalls. Firewall is a software and hardware device that allows limited access to an internal network from the Internet.

Cryptography helps provide accuracy and confidentiality. It can prove your identity or protect your anonymity. It can prevent vandals from changing your Web page and industrial competitors from reading your confidential documents. And in the future, as commerce and communications continue to move to computer networks, cryptography will become more and more vital.

But the cryptography now on the market does not provide the level of security it advertised. Most systems are not designed and implemented together with cryptographers. Present-day computer security is a house of cards; it may stand for now, but it can’t last. Electronic vandalism is an increasingly serious problem. Computer vandals take advantage of technologies newer than the system they attack, using techniques the designers never thought of and even invent new mathematics to attack the system with.

No one can guarantee 100 % security. But we can work toward 100 % risk acceptance. Fraud (обман) exists in current commerce systems. Yet these systems are still successful, because the benefits and conveniences are greater than the losses. Some systems are not perfect, but they are often good enough. A good cryptographic sys­tem provides a balance between what possible and what is acceptable.

The good news about cryptography is that we already have the algorithms and protocols we need to secure our systems. The bad news is that that was the easy part; implementing the protocols suc­cessfully requires considerable expertise. Thus, there is an enor­mous difference between a mathematic algorithm and its concrete implementation in hardware and software.

Design work is the main support of the science of cryptography and it is very specialized. Cryptography combines several areas of mathematics: number theory, complexity theory, information the­ory, probability theory, abstract algebra, and formal analysis, among others. Unfortunately, few can do the science properly, and a little knowledge is a dangerous thing: inexperienced cryptogra­phers almost always design imperfect systems. Quality systems use published and well-understood algorithms and protocols. Besides, only when cryptography is designed with careful consideration of users’ needs and then integrated, can it protect their systems, re­sources, and data.

КРАТКИЙ ПОУРОЧНЫЙ ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК

LESSON 1

§ 1. Глагол to be

Глагол to be в Present, Past и Future Indefinite (Simple) име­ет следующие формы:

Личное

местоимение

Present Past Future
I   am was shall (will) be
Г he ]        
\ she iil . is was will be
we   are were shall (will) be
Г you 1 they } are were will be

 

В вопросительной форме глагол to be ставится перед под­лежащим:

Are they students? Они студенты?

Where were you yesterday? Где вы были вчера?

В отрицательной форме после глагола to be ставится отри­цание not:

They are not in the library. Они не в библиотеке.

§ 2. Глагол то have

Глагол to have в Present, Past и Future Simple имеет следую­щие формы:

Личное

местоимение

Present Past Future
I   have had shall have
Г he ]        
\ she iil J has had will have
we   have had shall have
Г you 1 they } have had will have

 

Вопросительная форма глагола to have образуется двумя способами:

1) путем постановки глагола to have перед подлежащим: Have you a dictionary? У Вас есть словарь?

2) с помощью вспомогательного глагола to do:

Do you have a dictionary? У Вас есть словарь?

Отрицательная форма глагола to have также образуется двумя способами:

1) с помощью отрицательного по перед существительным:

I have no dictionary У меня нет словаря.

2) с помощью вспомогательного глагола to do:

I do not have a dictionary У меня нет словаря.

§ 3. Оборот There + be в Simple Active

Число Present Past Future
Единственное Множественное there is there are there was there were there will be there will be

 

Оборот there + be переводится есть, находится, имеется, существует. Перевод предложений с оборотом there + be сле­дует начинать с обстоятельства места или со сказуемого, если обстоятельство отсутствует. Слово there — вводная частица — на русский язык не переводится. Например:

 

There is a large reading room in this library.

There are many methods of do­ing it.

There will be meeting tomorrow

В этой библиотеке большой читальный зал.

Существует много способов сделать это.

Завтра будет собрание.

§ 4. Личные и притяжательные местоимения (Personal and Possessive Pronouns)

В английском языке личные местоимения имеют два паде­жа: именительный (nominative) и объектный (objective). Лич­ные местоимения в именительном падеже употребляются в предложении в качестве подлежащего; личные местоимения в объектном падеже употребляются в предложении в качестве дополнения (прямого, косвенного или предложного).

Существуют также соответствующие притяжательные ме­стоимения и их абсолютные формы. Притяжательные место­имения служат определениями к существительным. Если возникает необходимость употребить притяжательные место­имения без существительного, то употребляется специальная форма, которая называется абсолютной формой.

Личные местоимения

Притяжательные

местоимения

Абсолютные

формы

Именительный падеж Объектный падеж
I я те меня, мне ту мой, моя, мое, мои mine мой, моя, мое, мои
you ты, Вы you тебя, Вас, тебе, Вам your твой(-я), Ваш(-а), (-е) yours твой(-я), Ваш( -а)
he он him его, ему his его his его
she она her ее, ей her ее hers ее
it он, она, оно it его, ее, ему, ей its его, ее its — его, ее
we мы us нас, нам our наш(-а), (-е), (-и) ours наш(-а), (-е), (-и)
you вы you вас, вам your ваши yours ваши
they они them их, им their их theirs их

 

Объектный падеж личных местоимений соответствует ви­нительному и дательному падежам в русском языке.

Местоимения в объектном падеже с предлогами соответст­вуют в русском языке местоимениям в косвенных падежах без предлогов и с предлогами:

I asked him to come and see me. Я попросил его прийти и на­

вестить меня.

She told me to bring the book to Она сказала мне принести

her. книгу ей.

They went to the laboratory and we went with them.

That is her book, not yours. Here is your notebook.

I cannot find mine.

Они пошли в лабораторию и мы пошли вместе с ними.

Это ее книга, не ваша.

Вот твоя тетрадь.

Я не могу найти мою.

 

§ 5. Времена группы Simple Active

Времена группы Simple обозначают факт совершения дей­ствия в настоящем, прошедшем и будущем без уточнения, как оно протекает во времени.

The Present Simple Tense (Настоящее неопределенное время)

The Present Simple Tense выражает обычное, повторное дей­ствие. Часто употребляется со словами always всегда, usually обычно, every day (week, year) каждый день (неделю, год) и т. д.:

We live in Moscow. Мы живем в Москве.

Утвердительная форма глагола в the Present Simple Tense совпадает с инфинитивом без частицы to:

to study — учиться; I study — я учусь.

В 3-м лице единственного числа к глаголу добавляется окончание -s (-es):

to speak — he speaks, to see — she sees, to wash — she washes, to dress — she dresses, to do — he does, to pay — he pays, to study — he studies.

Вопросительная и отрицательная формы глагола в the Pre­sent Simple образуются с помощью вспомогательного глагола to do в форме do и does (для третьего лица единственного числа) и смыслового глагола в инфинитиве без частицы to. В вопросительном предложении вспомогательный глагол вы­носится перед подлежащим, а в отрицательном — стоит после подлежащего и между ним и смысловым глаголом ставится отрицательная частица not:

Do you study English? Вы изучаете английский?

Does he study English? Он изучает английский?

We do not study English. Мы не изучаем английский.

Не does not study English. Он не изучает английский.

The Past Simple Tense (Прошедшее неопределенное время)

The Past Simple Tense выражает действие в прошлом и обычно употребляется со словами yesterday вчера, the day be­fore yesterday позавчера, last year, month, week в прошлом году, месяце, неделе, ago тому назад, the other day на днях.

Правильные глаголы образуют утвердительную форму в the Past Simple путем прибавления окончания -ed к инфини­тиву без частицы to для всех лиц единственного и множест­венного числа: to ask — asked, to study — studied. Например:

He entered the Moscow Uni- Он поступил в МГУ в про-

versity last year. шлом году.

Он поступил в МГУ в про­шлом году?

Он не поступил в МГУ в про­шлом году.

Утвердительная форма неправильных глаголов в the Past Simple образуется особым способом и для каждого глагола приведена в таблице неправильных глаголов (см. приложе­ние 10). Вопросительная и отрицательная формы в the Past Simple образуются с помощью вспомогательного глагола did для всех лиц и чисел:

Did he enter the Moscow Uni versity last year?

He didn’t enter the Moscow University last year.

The Future Simple Tense (Будущее неопределенное время)

The Future Simple Tense выражает будущее действие со сло­вами tomorrow завтра, the day after tomorrow послезавтра, to­night сегодня вечером, next year, month, week в следующем году, месяце, неделе, in ... days (hours) через ... дней {часов) и т.д.

Утвердительная форма в the Future Simple образуется при помощи вспомогательных глаголов shall (для первого лица единственного и множественного числа) и will (для всех дру­гих лиц) и инфинитива глагола без частицы to:

I shall go to the library tomorrow. Завтра я пойду в библиотеку.

Не will go to the library next Он пойдет в библиотеку на

week. следующей неделе.

Вопросительная форма глагола в the Future Simple образу­ется путем вынесения вспомогательного глагола shall или will перед подлежащим:

Shall we go to the library to- Мы пойдем завтра в библио-

morrow? теку?

Will he go to the library next Он пойдет в библиотеку на

week? следующей неделе?

Отрицательная форма глагола в the Future Simple образует­ся при помощи отрицательной частицы not, которая ставится после вспомогательного глагола shall ИЛИ will:

We shall not go to the library Мы не пойдем в библиотеку

tomorrow. завтра.

Не will not go to the library Он не пойдет в библиотеку на

next week. следующей неделе.

Глаголы в the Present, Past и Future Simple переводятся как совершенным, так и несовершенным видом глагола в настоя­щем, прошедшем и будущем времени соответственно.

The Simple (Active)

Present Past Future
J {I, we, you, they} write {he, she, it} writes i Do theyY <j [> write? ~ 1 he, she, Does ^ ’ ’ I, we,j you, } do not write they J he, she, j does not write Утвердительная форма I, he, she,] it, we, \ wrote you, they Вопросительная форма [I, you, 1 Did ]heshe’ \ write? it, we, [they J Отрицательная форма I, he, she,] it, we, } did not write you, they 4t {I, we} shall write he, she, it,l ^ you,they J Shall {I, we} write? The, she,] Will -j it, you, ► write? [they {I, we} shall not write he, she,] it, you, v will not write they

 

§ б. Порядок слов в утвердительном, вопросительном и отрицательном предложениях

Отличительной чертой английского языка является твер­дый порядок слов в предложении. В английском языке твер­дый порядок слов имеет большое значение, так как он являет­ся одним из основных способов выражения отношений между словами в предложении, члены которого часто определяются только по занимаемому ими месту в предложении.

Порядок слов в утвердительном предложении таков: под­лежащее, сказуемое, дополнение и обстоятельства (при нали­чии косвенного дополнения оно стоит после прямого). Об­стоятельства места и времени могут быть также и перед подлежащим. Определение, выраженное прилагательным или местоимением, всегда стоит перед определяемым им сущест­вительным.

Порядок слов в предложениях

Вопро­ сительное слово Вспомо­ гательный глагол Подле­ жащее Сказуемое Допол­ нение Обстоятельство
Where Does does My friend my friend my friend My friend studies study study does not study English English English? English at the institute, at the institute? at the institute.

 

В английском языке существуют два основных типа во­просов: общие и специальные.

Общие вопросы требуют ответа «да» или «нет» и начи­наются с глаголов to have, to do, to be или модальных глаголов:

 

Have you a dictionary?

Yes, I have. No, I have not.

Are you busy now?

Yes, I am. No, I am not.

Can you speak English?

Yes, I can. No, I cannot.

Do you study at the University? Yes, I do. No, I don’t.

У тебя есть словарь?

Да, есть. Нет, нету.

Вы заняты сейчас?

Да, занят. Нет, не занят.

Вы умеете говорить по-анг­лийски?

Да, я умею. Нет, не умею.

Вы учитесь в Университете? Да, я учусь. Нет, я не учусь.

 

Специальные вопросы ставятся к какому-либо члену предложения и начинаются с вопросительного слова

who кто, whom кого, кому, whose чей', what что, какой', which ко­торый (из двух или нескольких); where куда, где', when когда; why почему; how как; how many, how much сколько. Специаль­ные вопросы требуют полного ответа:

Where do you study? Где вы учитесь?

I study at the MSTU named Я учусь в МГТУ имени Бау- after Bauman. мана.

§ 7. Основные формы глаголов

В английском языке глаголы имеют четыре основные фор­мы: 1) инфинитив, 2) прошедшее время, 3) причастие И,

4) причастие I. У правильных глаголов вторая и третья формы совпадают (оканчиваются на -ed). Каждый неправильный гла­гол имеет свои формы Past Simple и причастия И, у отдельных глаголов вторая и третья формы иногда тоже совпадают, но не оканчиваются на -ed. Четвертая форма у всех без исключения глаголов образуется с помощью окончания -ing, прибавляе­мого к основе глагола (инфинитив без частицы to).

Основные формы глагола

Infinitive Past Simple Participle II Participle I
to use used used using
to send sent sent sending

 

§ 8. Страдательный залог (The Passive Voice)

Страдательный залог в английском языке употребляется тогда, когда внимание говорящего сосредоточено не на субъ­екте, а на объекте действия. Глагол в страдательном залоге по­казывает, что подлежащее подвергается действию, а не само его выполняет. Сравните:

Не translates a book. Он переводит книгу.

The book is translated. Книгу переводят.

Страдательный залог образуется с помощью вспомогатель­ного глагола to be в соответствующем времени, лице и числе и причастия II смыслового глагола, т. е. по формуле to be + Par­ticiple II.


Present Simple Past Simple Future Simple
I am asked he, she, j ^ ^ed we, you,] m they J ^е’. 1 was asked she, it J we, you,] were asked they J I, we shall be asked he, she, it,] asked you, they J
Меня спрашивают Меня спрашивали Меня спросят

 

Глагол в страдательном залоге можно переводить на рус­ский язык тремя способами:

1) глаголом с окончанием -ся, -сь\

2) глаголом быть (в прошедшем и будущем времени) и краткой формой причастия;

3) неопределенно-личной формой глагола.

При переводе следует выбирать тот способ, который луч­ше всего подходит в каждом отдельном случае. Например:

Present Many houses are built in this city. Много домов строится (строят) в этом городе.
Past Many houses were built last year. Много домов было построено (построили, строилось).
Future Many houses will be built soon. Много домов будет построено (будет строиться) скоро.

 

§ 9. Особенности перевода пассивной конструкции

Следует помнить, что подлежащее в предложении с глаго­лом в страдательном залоге переводится на русский язык ви­нительным или дательным падежом:

Не was sent to the library. Его послали в библиотеку.

Не was sent a book. Ему послали книгу.

§ 10. Предлог (The Preposition)

Предлоги — это служебные слова, которые указывают на связь существительных (или местоимений) с другими словами в предложении. Например:

We met at the door of my house. Мы встретились у двери моего

дома (род. пад.).

По своей форме предлоги делятся на простые, сложные и составные. К простым предлогам относятся большей частью односложные предлоги, такие, как in, on, at, by, to, with, from и т.д. Сложные предлоги образуются путем сочетания двух слов: inside внутри, outside снаружи, throughout через, upon на, into в, out of из и т.д.

Составные предлоги — это предлоги, представляющие в основном сочетание существительного, прилагательного, причастия или наречия с простыми предлогами или союзами: by means of с помощью, посредством', because of из-за; within внутри, в; instead of вместо; during в течение; in spite of не­смотря на; in front of перед; in accordance with в соответствии с, согласно чему-либо; thanks to благодаря; owing to благодаря; according to в соответствии, no словам и т.д. У большинства предлогов есть свои конкретные значения, например: from от, из; under под; above над; after после; before перед, до; about о, около; on в, на; through через; towards к; round вокруг; without без и т.д.

У некоторых предлогов (of, by, for, with и др.) значения конкретизируются только в контексте, например:

Here’s a letter for you. Вот письмо для тебя.

She’s been here for two weeks. Она находится здесь в течение

двух недель.

How much do they pay for the Сколько они платят за работу?

work?

They went out for a walk. Они пошли на прогулку.

There is a man waiting for you. Тебя ждет какой-то человек.

Хотя предлоги обычно ставятся перед существительными, в английском языке есть несколько конструкций, в которых предлог отделяется от того существительного, к которому он относится. Это происходит в следующих случаях:

1) в специальных вопросах:

What are you looking at? На что ты смотришь?

What is this article about? О чем эта статья?

2) в придаточных предложениях:

I don’t know what problems Я не знаю, с каких проблем

they are going to begin with. они собираются начать.

3) в пассивных конструкциях:

The laboratory assistant was sent for. За лаборантом послали.

LESSON 2

§ 11. Времена группы Continuous

Времена группы Continuous образуются с помощью вспо­могательного глагола to be в соответствующем времени, лице и числе и причастия I, т. е. по формуле to be + Participle I (-ing).

The Continuous (Active)

Present Past Future
I am writing He, she, j ls ^ting We, you,\ m writing they J Am I writing? fh4 Is \ she,} writing? J [we, ] Are \ you } writing? [they] I am not writing He, she,| js not writing theyУ0115} 3X0 n0t wr*t*ng^> Утвердительная форма If he, 1 was wrjting she, it J We, you,l were venting they J Вопросительная форма Was Я’^e! 1 writing? [she, it J Were (Уои1 writing? [they J Отрицательная форма If he, 1 was not writing she, it J We, you,l were not ^ting they J 1 shall be writing wej He, she,] it, you, \ will be writing they Shall j be writing? fhe, 1 she, Will <| it, \ be writing? you, ItheyJ 1 shall not be writing wej He, she, it, } will not be writing you, theyj

 

Времена группы Continuous употребляются для выраже­ния действия, происходящего в какой-то определенный мо­мент времени в настоящем, прошедшем и будущем. Этот мо­мент может подразумеваться из контекста или может быть обозначен либо конкретным указанием на время, например: в 10 часов, либо указанием на другое однократное действие, на­пример: когда мы вошли, когда мы вернулись и т.д.

В the Present Continuous момент может быть выражен сло­вами now сейчас, at the present moment в настоящий момент, at this moment в этот момент. Например:

They are doing grammar exer- Они делают грамматические

cises now. упражнения сейчас.

They were doing grammar exer- Они делали грамматические

cises when he came in. упражнения, когда он вошел.

They will be doing grammar ex- Они будут делать грамматиче-

ercises at 10 o’clock tomorrow. ские упражнения завтра в де­

сять часов.

Глаголы, выражающие чувства: to love любить, to like нра­виться, to hate ненавидеть и т. п.; восприятия: to see видеть, to hear слушать, to feel чувствовать, to know знать, to remember помнить, to understand понимать и т. п.; а также глаголы to be­long принадлежать, to contain содержать, to consist состоять, to possess обладать, как правило, в форме Continuous не упот­ребляются. Например:

Thank you, I feel much better Благодарю Вас, я чувствую се-

now. бя гораздо лучше.

На русский язык времена группы Continuous переводятся глаголами несовершенного вида настоящего, прошедшего или будущего времени. Длительный характер действия пере­дается словами сейчас, в данный момент, в это время и т. п.:

You can talk to him. Не is not Вы можете поговорить с ним.

working. Он не работает в данный мо­

мент.

Не was getting ready for his fi- Он готовился к выпускным

nal exam, when I came in. экзаменам, когда я пришел.

She will be working at her arti- Завтра в это время она будет

cle at that time tomorrow. работать над своей статьей.


to be + being + Participle II

Present I am' he, she, it -h is we, you, they are ► being written
Past

I, he, she, it + was j being written we, you, they werej

 

В страдательном залоге the Future Continuous не употреб­ляется. Три способа перевода страдательного залога (см. § 8) справедливы и для перевода времен группы Continuous, но последние переводятся глаголом несовершенного вида:

The book is being read. Книгу читают.

§ 12. Функции и перевод it

В предложении it может употребляться:

1) как личное местоимение в функциях подлежащего (именительный падеж) и дополнения (объектный падеж); пе­реводится словами он, она или его, ее:

Take this book. Возьми эту книгу.

It is interesting. Она интересная.

Read it. Прочти ее.

We shall speak about it next Мы поговорим о ней в следую- time. щий раз.

2) как указательное местоимение (переводится словом это):

What is it? It is our new labora- Что это? Это наша новая лабо- tory. ратория.

3) как формальное (вводящее) подлежащее в выражениях типа

It is cold. Холодно,

t is getting dark. Темнеет,

t is winter. Зима

t is necessary to... Необходимо...

t seems... Кажется...

It is known that... Известно, что...

В этих предложениях it не переводится.

4) в составе усилительной конструкции it is ...that (it не пе­реводится):

It is this book that I want to Именно эту книгу я хочу про- read. читать.

5) как формальное дополнение в выражениях типа make it possible делать возможным', make it difficult затруднять', find it useful считать (находить) полезным (здесь it также не перево­дится).

§ 13. Функции и перевод one

Слово one может быть:

1. Числительным. В этом случае one стоит перед существи­тельным, является его определением и переводится словом один:

I have only one dictionary. У меня есть только один сло­

варь.

2. Неопределенным местоимением. Тогда one употребля­ется в качестве подлежащего в неопределенно-личных пред­ложениях и на русский язык не переводится:

One can read such a text with- Можно читать такой текст без

out a dictionary. словаря.

3. Заменителем существительного. В этом случае one упот­ребляется вместо ранее упомянутого существительного, что­бы избежать его повторения. Перед словом-заменителем мо­жет стоять артикль и оно может употребляться в форме множественного числа (ones). Переводится one тем существи­тельным, которое заменяет, или не переводится вообще, на­пример:

You may take my dictionary Вы можете взять мой словарь

(dictionaries). (словари).

Thank you, I have one (ones), Спасибо, у меня есть словарь

the one that Peter gave me yes- (словари), тот, который дал

terday. мне вчера Петя.

§ 14. Функции и перевод that That может быть:

1. Указательным местоимением. В этом случае оно стоит перед существительным и является определением. Во множе­ственном числе употребляется слово those. На русский язык that (those) переводится словами тот, та, то (те)', этот, эта, это (эти):

That house was built in 1970. Тот дом был построен в 1970

году.

Can you repeat all those ques- Можете вы повторить все те

tions which the teacher asked? вопросы, которые задал пре­

подаватель?

2. Относительным местоимением. В этом случае that стоит после существительного, вводит определительное придаточ­ное предложение и переводится словом который:

The book that you gave me yes- Книга, которую вы мне вчера

terday is interesting. дали, интересная.

3. Союзом дополнительного придаточного предложения. В этом случае that стоит после глагола и переводится на русский язык словом что:

We know that he studies at the Мы знаем, что он учится в

Moscow University. МГУ.

4. Союзом подлежащего придаточного предложения. В этом случае that стоит в начале предложения и переводится словами то, что:

That the profession of an engi- To, что профессия инженера

neer requires a special training требует специальной подго-

is a well-known fact. товки — хорошо известно.

5. Союзом сказуемого придаточного предложения. В этом случае that стоит после глагола to be и переводится словами то, что:

The feature of higher education Особенностью высшего обра-

in this country is that it is avail- зования в нашей стране явля-

able to all. ется то, что оно доступно всем.

6. Заменителем существительного, чтобы избежать по­вторения существительного в единственном числе; чтобы не повторять существительное во множественном числе упот­ребляются those и these. В этом случае обычно за этими слова­ми следует дополнение с предлогом. That, those and these пе­реводятся на русский язык тем существительным, которое они заменяют, или вовсе не переводятся:

The climate of this part of the Климат этой части страны от-

country differs from that of our личается от климата нашего

region. района.

7. Частью усилительной конструкции it is (was) ... that, где that не переводится:

It was you that said so. Это вы так сказали.

It was the invention of the Именно изобретение парового

steam engine that revolutionized двигателя коренным образом production processes. изменило все производствен­

ные процессы.

§ 15. Степени сравнения прилагательных и наречий (Comparison Degrees of Adjectives and Adverbs)

Прилагательные в английском языке имеют три степени сравнения: положительную, сравнительную и превосходную.

Сравнительная и превосходная степени образуются двумя способами:

1. Путем прибавления суффикса -ег в сравнительной сте­пени и суффикса -est в превосходной степени к основе одно­сложного прилагательного или наречия:

Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень
fast быстрый, быстро hot горячий, горячо happy счастливый large большой faster более быстрый, быстрее hotter более горячий, горячее happier счастливее larger больший fastest самый быстрый, быстрее всего hottest самый горячий, горячее всего happiest самый счастливый largest самый большой

 

2. С помощью слов тоге в сравнительной степени и most в превосходной степени перед многосложными прилагательны­ми и наречиями:

Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень
difficult трудный more difficult более трудный most difficult самый трудный

 

Некоторые прилагательные образуют степени сравнения не по общему правилу:

Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень
good, well better best
хороший, хорошо лучший, лучше самый лучший, лучше всего
bad, badly worse worst
плохой, плохо худший, хуже самый худший, хуже всего
little less least
маленький, мало меньший, меньше самый маленький, меньше всего
much, many more most
много больше наибольший, больше всех
far farther, further farthest (о расстоянии), furthest (о вре­
далекий, далеко более далекий, мени и расстоянии)
  дальше самый далекий, дальнейший, дальше всего
near nearer nearest (о расстоянии), next (о порядке
близкий, близко более близкий, следования)
  ближе ближайший, самый близкий, ближе всего
late later latest (о времени), last (о порядке сле­
поздний, послед­ более поздний, дования)
ний, поздно позже самый последний, поздний, позднее всего

 

LESSON 3

§ 16. Времена группы Perfect

Времена группы Perfect образуются с помощью вспомога­тельного глагола to have в соответствующем времени, лице и числе и причастия II смыслового глагола, т. е. по формуле: to have + Participle И.

The Perfect (Active)

Present Past Future
I, we,j you, \ have written they J he,] she, \ has written * J Утвердительная форме I, he, she ] it, we, you,} had written they J 1 shall have written wej he, she,] it, you, will have written they

 

Вопросительная форма


ft.}


have written?


Shall


The, she/ Will -J it, you, [they


have written?


[I, we,'

Have <j you \ written? [they J

he,]

Has \ she, [ written?

lil J


[I, he, ]

Had \ s^le’ ** \ written? we, you I

[they J


 


he,

she,

it,

you,

they.

 

I, we,

you, } have not written they J

he, 1

she, \ has not written

* J

Отрицательная форма I, he, j

s^le’ ^ I had not written we, you

they J

i shall not have written wej

will not have written

 

Времена группы Perfect употребляются для выражения действия законченного, завершенного к какому-то моменту времени в настоящем, прошедшем и будущем. The Present Perfect употребляется для выражения действия, законченного к настоящему моменту и связанного с настоящим своим ре­зультатом:

I have read the book. Я прочитал эту книгу.

Действие закончилось к настоящему моменту, и результат действия налицо (книга прочитана). The Present Perfect упот­ребляется с наречиями неопределенного времени: today сего­дня, this year в этом году, this week на этой неделе, already уже, always всегда, never никогда, so far до сих пор, ever когда-либо, just только что, often часто, not yet еще нет. Например:

I have met him today. Я встретил его сегодня.

The Past Perfect употребляется для выражения прошедше­го действия, которое совершилось до определенного момента в прошлом. Этот момент может обозначаться:

1) обстоятельством времени с предлогом by к (by the begin­ning of, by the end of the month, by 10 o’clock, etc.):

By the beginaing of the lecture К началу лекции лаборант при-

the lab assistant had brought all нес все схемы,

the diagrams.

2) другим (более поздним по времени) прошедшим дейст­вием в Past Simple:

They had translated the article Они уже перевели статью, ко-

when he came. гда он пришел.

The Future Perfect употребляется для выражения действия, которое будет закончено к какому-то моменту в будущем:

I shall have done all my work by К семи часам я уже сделаю всю

seven o’clock. свою работу.

На русский язык времена группы Perfect переводятся гла­голом совершенного вида. The Present и Past Perfect перево­дятся глаголом, как правило, прошедшего времени, a the Fu­ture Perfect — глаголом будущего времени.

The Perfect (Passive)

to have + been + Participle II

Present I we you, they + have} ^ written he, she, it has J
Past I, he, she, it 1 ^ ^een written we, you, they J
Future {I, we} + shall] he, she, it \ have been written + will you, they J

 

Три способа перевода страдательного залога справедливы и для перевода времен группы Perfect. Однако последние, как правило, переводятся глаголом совершенного вида:

The work will have been К концу недели работа будет

finished by the end of the week, закончена.

§ 17. Соответствие английских временных форм временным формам глагола в русском языке

Русский язык Английский язык Примеры

Настоящее

время

Present Simple They play tennis on Sunday. Они играют в теннис по воскресеньям.
Present Continuous They are playing tennis now. Они играют в теннис сейчас.
Present Perfect They have lived in this town for ten years. Они живут в этом городе 10 лет.

Прошедшее

время

Past Simple They played tennis last Sunday. Они играли в теннис в прошлое вос­кресенье.
Past Continuous They were playing tennis at 10 o’clock last Sunday. В прошлое воскресенье в десять часов они играли в теннис.
Present Perfect They have already played tennis today. Они сегодня уже играли в теннис.
Past Perfect They had played tennis before we re­turned. Они играли в теннис до того, как мы вернулись.

Будущее

время

Future Simple They will play tennis tomorrow. Они будут играть в теннис завтра.
Future Continuous They will be playing tennis at this time tomorrow. Завтра в это время они будут играть в теннис.
Future Perfect They will have played tennis by the time we return home. Они уже сыграют в теннис, когда мы вернемся домой.


§18. Сводная таблица образования и упот

Os)

о

о

(изъявительное наклонение

        Active Voice to ask

Simple to ask

Continuous to be asking

Present Past Future Present Past Future
asks asked ari- am ) is ) asking are j ш 1 asking were J 46  

Passive Voice to be asked

Simple to be asked

Continuous to be being asked

Present Past Future Present Past Future
am ) is i asked are j     am ] is [ being asked are j j being asked were J

Употребление

Действие как факт (обычное, постоян­ное, повторяющееся)

Действие как процесс (незаконченное, длящееся)

usually, ev­ery day, of­ten, seldom, sometimes yesterday, last week, 5 days ago tomorrow, next week now

at 4 o’clock, from 6 o’clock till 7 o’clock

... when Bob came ...

 

LESSON 4

§ 19. Согласование времен (Sequence of Tenses)

В английском языке существует правило согласования вре­мен. Оно касается дополнительных придаточных предложений и заключается в том, что глагол-сказуемое придаточного пред­ложения согласуется во времени с глаголом-сказуемым главно­го предложения. Это согласование выражается в следующем.

1. Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в на­стоящем времени, то глагол-сказуемое придаточного предло­жения может стоять в любом требуемом по смыслу времени:

We know that he works hard. Мы знаем, что он много рабо­тает.

We know that he worked hard Мы знаем, что он много рабо-

yesterday. тал вчера.

We know that he will work Мы знаем, что он будет много

hard tomorrow. работать завтра.

2. Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в про­шедшем времени, то глагол-сказуемое придаточного предложения также должен стоять в одном из прошедших времен, а именно:

Мы знали, что он много рабо­тает.

We knew that he worked hard. We knew that he was working hard.

б) если действие, выраженное глаголом-сказуемым прида­точного предложения, предшествует действию, выраженному глаголом-сказуемым главного предложения, то в придаточном предложении глагол-сказуемое стоит в the Past Perfect и пе­реводится на русский язык глаголом прошедшего времени:

We knew that he had worked Мы знали, что он много рабо- hard. тал.

в) если действие, выраженное глаголом-сказуемым прида­точного предложения, является будущим по отношению к действию, выраженному глаголом-сказуемым главного пред­ложения, то в придаточном предложении употребляется гла­гол в the Future in the Past (будущее в прошедшем). Это время

а) если действие, выраженное глаголом-сказуемым прида­точного предложения совпадает по времени с действием, вы­раженным глаголом-сказуемым главного предложения, то в придаточном предложении он употребляется в the Past Simple или в the Past Continuous и переводится на русский язык гла­голом в настоящем времени:

употребляется только при согласовании времен и переводится на русский язык глаголом будущего времени. The Future in the Past образуется с помощью вспомогательных глаголов should для 1 -го лица единственного и множественного числа и would для 2-го и 3-го лица единственного и множественного числа и инфинитива смыслового глагола без частицы to:

We knew that he would work Мы знали, что он будет много pa- hard tomorrow. ботать завтра.

Правила согласования времен соблюдаются при переводе предложений из прямой речи в косвенную:

She says, «I work today». Она говорит: «Я работаю сегодня». She says that she works today. Она говорит, что она работает се­годня.

She said, «I work today». Она сказала: «Я работаю сегодня». She said that she worked that Она сказала, что она работает се- day. годня.

Предложения, выражающие общий вопрос в прямой речи, в косвенную вводятся союзом whether или if ли:

Не asked me, «Do you speak Он спросил меня: «Вы говорите English?» по-английски?»

Не asked me whether (if) I Он спросил меня, говорю ли я spoke English. по-английски.

§ 20. Согласование времен

f he works (is working) работает | (одновременное действие)

He says (that) he worked (was working) работал (предшествующее действие)

he will work (will be working) будет работать

(будущее действие)

f he worked (was working) работает (одновременное действие)

He said (that) j he tod worite<l Pa(km

(предшествующее действие)

he would work (would be working) будет работать k (будущее действие)

§21. Дополнение (The Object)

В английском языке различают прямое (отвечает на вопро­сы кого? что?), косвенное (кому? чему?) и предложное (с кем? для кого? о чем?) дополнения.

Прямое дополнение в английском языке соответствует в русском языке дополнению, выраженному существительным или местоимением в винительном падеже без предлога:

Ann met a friend. Аня встретила друга.

We saw him yesterday. Мы видели его вчера.

The engineer stopped the machine. Инженер остановил механизм.

Косвенное дополнение в английском языке выражается именем существительным в общем падеже или местоимением в объектном падеже, которые соответствуют русским именам существительным или местоимениям в дательном падеже. Косвенное дополнение не употребляется без прямого допол­нения и всегда стоит перед ним.

John sent the manager a report. Джон послал менеджеру доклад.

Mother bought us new books. Мама купила нам новые книги.

Предложное дополнение выражается сочетанием предлога с существительным или местоимением:

The teacher read a story to the Учитель прочитал рассказ де- children. тям.

We spoke about him (to him). Мы говорим о нем (с ним).

Местоимение it в функции дополнения употребляется в сочетании с прилагательными после глаголов make, find, think, consider и др. В этом случае местоимение it на русский язык не переводится.

make it possible делать возможным, давать воз­

можность

make it difficult (easy) затруднять (облегчать)

No one thought (found, consid- Никто не считал нужным об- ered) it necessary to discuss the суждать проблему сейчас, problem now.

LESSON 5

§ 22. Определение (The Attribute)

Определение обычно относится к существительному. Оно может быть расположено перед определяемым существитель­ным или после него. Определение отвечает на вопросы what? what kind? какой, whose? чей, which? какой, который? и др. Определение может быть выражено:

1) прилагательным

a difficult work трудная работа

Многосложные прилагательные типа available, necessary, possi­ble, reliable и т. д. могут стоять и после определяемого существи­тельного:

books available in this И- книги, имеющиеся в этой биб- brary лиотеке

2) местоимением

his book его книга

some students некоторые студенты

at that time в то время

3) числительным (количественным и порядковым)

several thousand students несколько тысяч студентов

the first locomotive in Rus- первый паровоз в России

sia

4) существительным в притяжательном падеже

the professor’s lecture лекция профессора

the students’ notes записи студентов

5) существительным в общем падеже

a football match футбольный матч

Особенностью английского языка является частое упот­ребление существительного перед другим существительным в качестве определения к нему. Функция такого существитель­ного в предложении зависит только от его места перед суще­ствительным:

a test instrument испытательный прибор

instrument test испытание прибора

Существительное в общем падеже в функции определения переводится на русский язык прилагательным, существитель­ным в родительном падеже или причастным оборотом.

6) существительным с предлогом

the building of the institute здание института

the train from Moscow поезд из Москвы

the text book for beginners учебник для начинающих

the method in use используемый метод

7) существительным-приложением, поясняющим стоящее перед ним существительное

 

The Cherepanovs, the inven­tors of the first Russian loco­motive, were workers.

We must translate this article by the end of the week, which is not an easy task.

Черепановы, изобретатели первого русского паровоза, были рабочими.

Мы должны перевести эту ста­тью к концу недели, что явля­ется нелегкой задачей.

 

8) причастием (Participle I или Participle II), которое может стоять как перед определяемым существительным, так и по­сле него

 

a fast running taxi students going to the Univer­sity

illustrated journal

the book translated in 1980

9) герундием

a way of reading

the possibility of using

10) инфинитивом an article to translate быстромчащееся такси студенты, которые идут (иду­щие) в Университет иллюстрированный журнал книга, переведенная в 1980 году

манера чтения возможность использования

статья для перевода

 

11) определительным придаточным предложением, кото­рое присоединяется к главному предложению при помощи союзных слов who который; whom которого', whose чей, кото­рого', when когда', where куда, где', why почему или бессоюзным способом

 

I have read the article which you recommended.

I have read the article you recom­mended.

The town in which I live is not far from Moscow.

The town which I live in is not far from Moscow.

The town I live in is not far from Moscow.

Я прочел статью, ко­торую вы рекомендо­вали.

Город, в котором я жи­ву, (находится) неда леко от Москвы.

§ 23. Неопределенные местоимения some, any, no, every

и их производные

Местоимение some и его производные (somebody, someone, something) употребляются в утвердительных предложениях, any и его производные (anybody, anyone, anything) — в вопроситель­ных и отрицательных предложениях, а по и его производные (nobody, no one, nothing) — в отрицательных предложениях (в по­следнем случае глагол-сказуемое стоит в утвердительной форме).

Сложные местоимения, в состав которых входит body или one, употребляются только в отношении лиц, а сложные ме­стоимения, в состав которых входит thing, — в отношении не­одушевленных предметов.

Any и его производные в утвердительном предложении имеют значение любой:

Which journal do you want? Какой журнал вам нужен?

Any will do. Любой подойдет.

Употребление местоимений some, any, no, еуегу

Тип предложения Местоимение Перевод
  some некоторый, несколько, какой-то
  somebody, someone кто-то
  something что-то
  somewhere где-то
Утвердительное every каждый, всякий
  everybody, everyone всякий, каждый, все
  everything все
  everywhere везде, всюду
  any какой-нибудь
  anybody, anyone кто-нибудь
Вопросительное anything что-нибудь
  anywhere где-нибудь
  no никакой
  nobody, no one никто
Отрицательное nothing ничего
  nowhere нигде

 

LESSON 6

§ 24. Модальные глаголы (The Modal Verbs)

Модальные глаголы выражают не само действие или со­стояние, а отношение к ним со стороны говорящего. С помо-

щью модальных глаголов можно показать, что действие воз­можно или невозможно, обязательно или не нужно, вероятно или неправдоподобно, желательно и т.д. Модальными явля­ются глаголы can, may, must, ought, should, would, need.

Особенностью модальных глаголов является то, что они:

1) не имеют полного самостоятельного значения и упот­ребляются в сочетании с инфинитивом смыслового глагола (без частицы to);

2) не имеют инфинитива, причастия, герундия;

3) не имеют окончания -s в 3-м лице единственного числа настоящего времени;

4) не имеют формы прошедшего времени, кроме сап и may (could, might), и будущего времени;

5) образуют вопросительную и отрицательную формы без вспомогательного глагола to do:

May I take your dictionary? He cannot drive a car.

Рассмотрим примеры употребления модальных глаголов.

Сап

Глагол сап имеет значение мочь, обладать физической или умственной способностью: сап (настоящее время) могу, мо­жет, можем и т.д.; could (прошедшее время) мог, могла, могло и т.д. Например:

Even a child can lift it. Даже ребенок может поднять

это (это легко сделать).

Can you speak English? Вы можете говорить по-анг­

лийски?

Сочетание to be able быть в состоянии с последующим ин­финитивом с частицей to является эквивалентом глагола сап и восполняет его недостающие формы:

We shall be able to do it Мы сможем сделать это только

only tomorrow. завтра.

May

Глагол may имеет значения разрешения и возможности: may (настоящее время) могу, может, можем и т.д.; might (про­шедшее время) мог, могли и т.д. Например:

May I come in? Можно мне войти?

He may be at home. Он, может быть, дома

Сочетания to be allowed и to be permitted с последующим инфинитивом с частицей to являются эквивалентом глагола may и восполняют его недостающие формы в значении мочь, иметь разрешение:

Не was allowed to come in. Ему разрешили войти.

Must

Глагол must выражает необходимость, моральную обязан­ность и соответствует в русском языке словам должен, нуж­но, надо. Глагол must имеет только одну форму настоящего времени:

You must do it yourself. Вы должны это сделать.

Наряду с глаголом must и взамен его недостающих форм употребляются его эквиваленты to have (должен в силу об­стоятельств) и to be (должен в силу запланированности, наме- ченности действия), а следующий за ними инфинитив имеет частицу to:

It was raining heavily and we Шел сильный дождь, и мы

had to stay at home. должны были остаться дома.

Не is to take his exam in Он должен сдавать этот экза-

June. мен в июне.

Ought

Глагол ought выражает моральный долг, желательность действия, относящиеся к настоящему и будущему времени. На русский язык ought переводится словами следовало бы, сле­дует, должен. После ought инфинитив всегда употребляется с частицей to:

You ought to see a doctor. Тебе следовало бы обратиться

к врачу.

Should

Глагол should в качестве модального глагола выражает обя­занность, желательность действия, совет, рекомендацию. На русский язык should переводится как следует, должен, обязан:

You should know about it. Вам следует знать об этом.

Would

Глагол would в качестве модального глагола может выра­жать:

а) обычные и повторяющиеся действия в прошлом (в этом значении он является синонимом выражению used to):

Не would spend hours in the Он обычно проводил многие

Tretyakov Gallery. часы в Третьяковской галерее.

Не used to spend hours in the Он любил проводить многие

Tretyakov Gallery. часы в Третьяковской галерее.

б) упорное нежелание выполнить какое-то действие:

I asked him to do it but he Я попросил его сделать это, но

wouldn’t. он ни за что не хотел.

в) присущее свойство, характеристику (часто встречается в технической литературе):

Paper would bum. Бумага хорошо горит.

Need

Need может употребляться как модальный глагол и как правильный глагол. Как модальный глагол need имеет только одну форму. Он в основном употребляется в отрицательных предложениях:

You needn’t come here to- Тебе не нужно приходить сюда

day. сегодня.

§ 25. Функции глагола to be

Функция Пример Перевод
Смысловой глагол (be + предлог + сущест­вительное) The book is on the ta­ble. This problem is of great importance. Книга находится на столе. Эта проблема имеет огромное значение.
Глагол-связка (be + существительное или прилагательное) He is a student. The speed of an elec­tric car was not high. The speed of an elec­tric car is about 60 km/h. Он — студент. Скорость электромо­биля была невысокая. Скорость электромо­биля составляет 60 км/ч.

 

Функция Пример Перевод

Вспомогательный глагол: Continuous Tenses (be + Participle I)

Passive Voice (be + Participle II)

Не is writing a new article now. Сейчас он пишет но­вую статью.
The article is written by our professor. Статья написана на­шим профессором.
Модальный глагол (be + инфинитив с частицей to) He is to come to the lab at 10 o’clock. Он должен прийти в ла­бораторию в 10 часов.

 

§ 26. Функции глагола to have

Функция Пример Перевод
Смысловой глагол (have + существи­тельное) These laboratories have modem equip­ment. Эти лаборатории имеют современное оборудова­ние.
Вспомогательный гла­гол (have + Participle И) These laboratories have bought modem equip­ment. Эти лаборатории закупи­ли современное оборудо­вание.
Модальный глагол (have + инфинитив с частицей to) These laboratories have to buy modem equipment. Эти лаборатории должны закупить современное оборудование.

 

LESSON 7

§ 27. Причастие (The Participle)

Причастие является неличной формой глагола, которая обладает свойствами глагола, прилагательного и наречия. По­добно прилагательному, причастие может быть определением к существительному или именной частью составного сказуе­мого:

a broken cup разбитая чашка

a cup was broken чашка была разбита

Подобно наречию, причастие может быть обстоятельст­вом, характеризующим действие, выраженное сказуемым:

Reading the text he wrote out Читая текст, он выписывал new words. новые слова.

Подобно глаголу, причастие имеет видовременные и зало­говые формы, может иметь прямое дополнение и определять­ся наречием. В английском языке существует два вида при­частий: Participle I и Participle II.

Participle I образуется путем прибавления окончания -ing к основе глагола:

to speak — speaking, to stop — stopping, to begin — beginning, to travel — travelling, to drive — driving, to lie — lying.

Participle II правильных глаголов образуется путем добав­ления окончания -ed к основе глагола: to ask — asked, to train — trained.

Participle II неправильных глаголов образуется особыми способами; это третья форма неправильных глаголов: to give — given, to build — built.

Все другие сложные формы Participle I образуются с помо­щью вспомогательных глаголов to be или to have и Participle II смыслового глагола.

Формы причастий

Participles Active Passive
Participle I Participle II Perfect Participle developing having developed being developed developed having been developed

 

§ 28. Функции причастия в предложении.

Основные способы перевода

Причастие выполняет две функции в предложении — оп­ределения и обстоятельства.

1. Причастие в функции определения может занимать ме­сто перед определяемым существительным или после него. В этом случае Participle I обычно переводится на русский язык причастием действительного залога настоящего или прошед­шего времени, оканчивающимся на -ущий, -ющий, -ащий, -ящий, -вший:

The waiting man is in the library. Ожидающий человек — в биб­лиотеке.

The man waiting for you has Человек, ожидающий вас, при- come from Moscow. ехал из Москвы.

The man waiting for you asked Человек, ждавший вас, спра- for your telephone number. шивал ваш номер телефона.

Сложная форма Participle I пассивного залога в функции определения (после существительного) может переводиться также придаточным определительным предложением:

The house being built in this Дом, который строится (строя-

street now will be a new library, щийся) сейчас на этой улице,

будет новой библиотекой.

Participle II в функции определения (перед или после су­ществительного) переводится на русский язык страдательным причастием настоящего или прошедшего времени, оканчи­вающимся на -емый, -имый, -нный, или придаточным опреде­лительным предложением:

The discussed problems are in- Обсуждаемые проблемы инте- teresting. ресны.

The problems discussed at the Проблемы, обсуждаемые (кото- conference are interesting. рые обсуждаются) на конферен­

ции, интересны.

The problems discussed at the Проблемы, обсужденные (кото- last conference were interesting, рые обсуждались) на последней

конференции, были интересны. They spoke of the problems dis- Они говорили об обсуждаемых cussed. проблемах.

2. Причастие в функции обстоятельства обычно стоит в са­мом начале предложения, т. е. предшествует подлежащему, или следует за группой сказуемого. В этом случае причастие может выполнять функцию обстоятельства времени, причи­ны, условия и т.д. В этой функции причастию могут предше­ствовать союзы when, while, if, unless, once, though и т.д. При­частие (с союзом или без него) переводится на русский язык или полным придаточным предложением времени, причины, условия, или деепричастием, оканчивающимся на -я, -в, или существительным с предлогом при:

While reading this book I met Читая (при чтении) эту книгу, я many new facts. встретил много новых фактов.

Crossing the street first look to the left.

When crossing the street, first look to the left.

Being heated magnetised mate­rials lose their magnetism.

Having finished the test he put down the results.

When (if) insulated, the wire may be used as a conductor.

The motor gets overheated, un­less cooled.

Переходя улицу, посмотрите сначала налево.

Когда переходите (при переходе)

улицу, посмотрите сначала на­лево.

Если нагревать (при нагреве) на­магниченные материалы, они размагничиваются.

Закончив испытание, он записал результаты.

Когда (если) провод изолирован (при изоляции), его можно ис­пользовать в качестве провод­ника.

Мотор перегревается, если его не охлаждать.

 

 

Сопоставление перевода причастий в функции определения и обстоятельства

Participle I Participle II
В функции A lot of students from developing countries (из развивающихся стран) study in this country. An electric car developing the speed of 50 km/h (развивающий скорость 50 км/ч) is being designed. The device being developed (разра­батываемый, который разрабаты­вается) will be tested at the plant. В функции об( (While, when) developing (Разраба­тывая, Когда Белл разрабатывал) transmitter for deaf people Bell in­vented the telephone. Being developed (Когда будет разра­ботан), a new supercomputer will be very powerful. определения Some American countries get help from developed countries (из разви­тых стран). The mechanism developed in our lab­oratory (разработанный в нашей лаборатории) is mass-produced. The method developed (разработан­ный метод) provided good results. стоятельства (When, if) developed (Когда (если) будут разработаны, При удачной разработке) successfully, space plat­forms may be very useful for national economy.

 

§ 29. Независимый причастный оборот

Независимый причастный оборот — это сочетание сущест­вительного в общем падеже (или местоимения в именитель­ном падеже) с Participle I или Participle II, в котором сущест­вительное (или местоимение) выполняет роль подлежащего по отношению к причастию и не является подлежащим всего предложения. Такой оборот логически связан с предложени­ем и по существу является его обстоятельством. Подобно об­стоятельству, независимый причастный оборот может пред­шествовать подлежащему, т. е. стоять в начале предложения или следовать за группой сказуемого в конце предложения. Этот оборот всегда отделяется запятой от остальной части предложения.

В начале предложения в функции обстоятельства на рус­ский язык этот оборот переводится, как правило, придаточ­ным предложением причины, времени, условия с союзами так как, когда, если и др.:

The weather being fine, we went Так как погода была хорошая,

for a walk. мы пошли погулять.

Weather permitting, the airplane Когда погода позволит, само-

will fly. лет вылетит.

В конце предложения независимый причастный оборот переводится на русский язык чаще всего самостоятельными предложениями или присоединяется союзами а, и, причем:

The cars at that time were very Автомобили в то время были small, the engine being placed очень маленькими, (и) двига- under the seat. тель размещался под сиденьем.

Некоторые независимые причастные обороты, начинаю­щиеся предлогом with, переводятся так же, как и независимые причастные обороты без предлога with:

With supersonic planes flying at а Когда сверхзвуковые самолеты speed five to six times above the будут летать со скоростью, в speed of sound, it will be possible 5—6 раз превышающей ско-

to cover the distance between рость звука, можно будет про- Tokyo and Moscow in less than летать расстояние между To- two hours. кио и Москвой меньше, чем за

два часа.

The article deals with micro- Статья посвящена микровол- waves, with particular attention нам, (причем) особое внимание being paid to radio location. уделено радиолокации.

LESSON 8

§ 30. Герундий (The Gerund)

Герундий — это неличная форма глагола, обладающая свойствами как существительного, так и глагола.

Герундий выражает действие, представляя его как назва­ние процесса. Герундий образуется путем прибавления окон­чания -ing к основе глагола. В русском языке нет формы гла­гола, соответствующей английскому герундию. Подобно существительному, герундий может быть в предложении под­лежащим, частью сказуемого, прямым дополнением; перед ним может стоять предлог в функции определения или об­стоятельства и, наконец, герундий может иметь в качестве оп­ределения существительное в притяжательном или общем па­деже или притяжательное местоимение.

Подобно глаголу герундий имеет видовременные и залого­вые формы, прямое дополнение и может определяться об­стоятельством, выраженным наречием. В предложении

The energy of body is its capacity Энергия тела — это его спо- for doing work. собность совершать работу.

герундий doing выполняет функцию определения существитель­ного capacity (именное свойство герундия) и в то же время име­ет прямое дополнение work (глагольное свойство герундия).

Формы герундия

Tense Active Passive
Simple Perfect driving having driven being driven having been driven

 

Функции герундия

Герундий может выполнять в предложении следующие функции:

1) подлежащего

 

Reading English is necessary for every engineer.

His having read that article helped him with his term work.

Чтение (читать) по-английски необходимо каждому инженеру. То, что он прочел эту статью, помогло ему с курсовой рабо­

В функции подлежащего герундий переводится на русский язык существительным или неопределенной формой глагола, прида­точным предложением, если перед герундием стоят определяю­щие его слова.

2) части составного сказуемого

His favourite occupation is Его любимое занятие — чтение

reading. (читать).

В функции именной части составного сказуемого герундий пе­реводится на русский язык существительным или неопределен­ной формой глагола.

3) прямого и предложного дополнения

Не likes reading. Он любит чтение (читать).

В функции прямого и предложного дополнения герундий пере­водится на русский язык существительным или неопределенной формой глагола.

В функции предложного дополнения герундий обычно употребляется после глаголов с послелогами to depend on зави­сеть от, to insist on настаивать на, to agree to соглашаться, to object to возражать против, to think of думать о, to succeed in удаваться, to prevent from мешать и т. д.:

Не thinks of reading his report at Он думает прочитать свой док-

the next conference. лад на следующей конферен­

ции.

4) обстоятельства

On (after) reading the article he После чтения (прочитав ста-

made a short summary of it. тью), он кратко изложил ее со­

держание.

By reading much we learn much. Много читая, мы многое уз­

наем.

Перед герундием в функции обстоятельства всегда стоит один из следующих предлогов: after, before, on, at, in, for, by, without и др. В этой функции герундий обычно переводится существи­тельным с предлогом или деепричастием несовершенного или совершенного вида.

5) определения

I like his way of reading. Мне нравится его манера чи­

тать (чтения).

I’m glad to have the opportunity Я рад возможности прочитать

of reading this book. эту книгу.

...a means of doing work. ... средство для выполнения ра­

боты.

Герундию в функции определения обычно предшествует пред­лог of (иногда for). В этой функции герундий переводится на русский язык существительным в родительном падеже, сущест­вительным с предлогом или неопределенной формой глагола.

Герундий с последующим существительным указывает на назначение предмета, отвечает на вопросы для чего ?, для какой цели ? и переводится либо существительным в именительном или родительном падежах, либо прилагательным:

reading hall читальный зал

writing paper почтовая бумага, писчая бума­

га, бумага для письма.

Герундиальный оборот

Герундиальный оборот — это сочетание притяжательного местоимения или существительного в притяжательном или общем падеже с герундием. Такой оборот переводится обычно придаточным предложением:

We knew of his having read his Мы знали, что он прочитал report at the conference. свой доклад на конференции.

We know of the earth behaving as Мы знаем, что земля ведет се- а large magnet. бя как большой магнит.

We knew of Newton’s having Мы знаем, что Ньютон напи-

written «the Principia» in a very сал «Начала» за очень корот-

short time. кое время.

Функции герундия и причастия

Синтаксическая функция Герундий Причастие
Подлежащее Сказуемое Дополнение Определение Обстоятельство Driving а саг is a profession His hobby is driving He writes articles about driving His plan of driving to Kiev is not good Before driving a car one must learn to do it properly He is driving to Kiev now The man driving a car is our chief engineer Driving a car one must be very attentive

 

LESSON 9

§ 31. Условные придаточные предложения (Conditional Sentences)

Условные придаточные предложения присоединяются к главному предложению следующими союзами: if если, unless если не, provided (that), providing (that) при условии, что', при ус­ловии, если. Различают три типа условных придаточных пред­ложений.

1. Условные предложения первого типа (реальные) выра­жают вероятные (осуществимые) предположения, относя­щиеся к настоящему, прошедшему и будущему времени. В этом случае сказуемые главного и придаточного предложений выражаются глаголами в изъявительном наклонении:

If I come earlier, I’ll have time Если я приду пораньше, у меня

to read. будет время почитать.

(В английском языке в условном предложении первого типа употребляется настоящее время для выражения значения буду­щего действия.)

If I come late, I have no time to Если я прихожу поздно, у меня

read. нет времени почитать.

If I came late, I had no time to Если я приходил поздно, у ме-

read. ня не было времени почитать.

2. Условные предложения второго типа (маловероятные) выражают маловероятные предположения, относящиеся к на­стоящему или будущему времени. В этом случае сказуемые и в главном, и в придаточном предложениях употребляются в со­слагательном наклонении, т. е. в условном предложении ис­пользуется либо were для глагола to be для всех лиц и чисел, либо форма, совпадающая с Past Simple, для всех других гла­голов. В главном предложении употребляется сочетание should + Infinitive без частицы to для 1-го лица единственного и множественного числа и would + Simple Infinitive для осталь­ных лиц. В современном английском языке сочетание would + + Simple Infinitive употребляется и с 1-м лицом единственного и множественного лица, как бы вытесняя глагол should. Раз­личие между ними исчезает совсем, когда в разговорной речи should, would сокращаются до d:

If I were free (today, tomor- Если бы я был свободен, я бы

row), I should gd to the cinema, пошел в кино (сегодня, завтра).

If they had a car, they would go Если бы у них был автомобиль,

to the country. они бы поехали за город.

3. Условные предложения третьего типа (нереальные) вы­ражают неосуществимые предположения, относящиеся к про­шедшему времени. В этом случае в условном придаточном предложении используются формы, совпадающие с Past Per­fect, а в главном — сочетание should/would + Perfect Infinitive без частицы to:

If I had been here yesterday, I Если бы я был здесь вчера, я

should have helped you. бы помог вам.

Второй и третий типы условных предложений, как относя­щиеся к настоящему и будущему времени, так и относящиеся к прошедшему времени, переводятся на русский язык одина­ково, так как в русском языке существует только одна форма сослагательного наклонения — форма прошедшего времени глагола в сочетании с частицей бы. Эта форма в русском языке употребляется как в главном, так и в придаточном предложе­ниях.

Ниже для сравнения приведены условные предложения трех типов:

If we are free (today, tomorrow), Если мы будем свободны, мы

we shall go to the cinema. пойдем в кино (сегодня, зав­

тра).

If we were free (today, tomor- Если бы мы были свободны,

row), we should go to the cin- мы бы пошли в кино (сегодня,

ета. завтра).

If we had been free (yesterday), Если бы мы были свободны,

we should have gone to the cin- мы бы пошли в кино (вчера),

ета.

В условных предложениях второго и третьего типов союзы provided, if могут отсутствовать. В этом случае в условном предложении глаголы were, had, should ставятся перед подле­жащим:

Were I you, I should not do it. Если бы я был на вашем месте,

я бы не делал этого.

Had he been here, he would Если бы он был здесь, он бы

have helped you. помог вам.

Should the temperature drop, Если бы температура понизи-

the metal would set. лась, металл бы затвердел.

§ 32. Инфинитив (The Infinitive)

Инфинитив представляет собой основу глагола, которой обычно предшествует частица to, и относится к его неличным формам.

Формы инфинитива

Tense Active Passive
Simple Continuous Perfect to help to be helping to have helped to be helped to have been helped

 

1. The Simple Infinitive Active и Passive употребляется для выражения действия, одновременного с действием, обозна­ченным глаголом-сказуемым в предложении, в настоящем, прошедшем и будущем времени:

I am glad to help him. Я рад помочь ему.

I was glad to help him. Я был рад помочь ему.

I’ll be glad to help him. Я буду рад помочь ему.

I am glad to be helped. Я рад, что мне помогают.

2. The Continuous Infinitive Active употребляется для выра­жения действия в процессе его развертывания, происходяще­го одновременно с действием, обозначенным глаголом-ска­зуемым в предложении:

I am glad to be helping him. Я рад, что сейчас помогаю ему. It was pleasant to be helping him Было приятно снова помогать again. ему.

3. The Perfect Infinitive Active и Passive употребляется для выражения действия, которое предшествует действию, обо­значенному глаголом-сказуемым в предложении:

I am glad to have helped him. Я рад, что помог ему.

I am glad to have been helped. Я рад, что мне помогли.

Функции инфинитива

Инфинитив может выполнять в предложении следующие функции:

1) подлежащего

 

То translate such an article with­out a dictionary is difficult.

To work with computer was new to many of us.

Переводить (перевод) такую статью без словаря трудно. Работать (работа) с компьюте­ром было новым для нас.

 

В этом случае инфинитив стоит в самом начале предложения во главе группы слов перед сказуемым. Инфинитив в функции подлежащего можно переводить как неопределенной формой глагола, так и отглагольным существительным.

2) обстоятельства цели

 

То translate such an article with­out a dictionary, you must know English well.

One must work hard to master a foreign language.

To increase the speed, the de­signers have to improve the air­craft shape and engine efficiency.

Once a week a student of Cam­bridge is to go to his tutor to dis­cuss his work.

Чтобы переводить такую статью без словаря, вы должны хорошо знать английский язык.

Нужно много работать, чтобы овладеть иностранным языком. Чтобы увеличить скорость, конструкторы должны улуч­шить форму самолета и КПД (эффективность) двигателя. Раз в неделю студент Кем­бриджа должен встретиться со своим наставником, чтобы об­судить свою работу.

 

В этом случае инфинитив может стоять как в самом начале предложения перед подлежащим, так и в конце предложения. В функции обстоятельства цели инфинитиву могут предшество­вать союзы in order to, so as чтобы, для того чтобы.

3) части сказуемого (простого и составного)

Our aim is to translate technical Наша цель — переводить (пе-

 

articles without a dictionary.

He can translate this article without a dictionary.

He will translate the article next week.

ревод) технические статьи без словаря.

Он может переводить такую статью без словаря.

Он будет переводить (переве­дет) эту статью на следующей неделе.

 

В этом случае инфинитив стоит либо после глагола to be, либо после модальных глаголов, либо после вспомогательных глаго­лов.

4) дополнения

Не doesn’t like to translate Он не любит переводить тех-

technical articles. нические статьи.

The article was not difficult to Эту статью было нетрудно пе- translate. реводить.

I am glad to have spoken to our Я рад (а), что поговорил (а) с на- lecturer about my work. шим лектором о моей работе.

В этом случае инфинитив стоит после глагола или прилагатель­ного.

5) определения

Не was the first to translate this Он первым перевел эту статью, article.

В этой функции инфинитив стоит после слов the first, the sec­ond, the last и т. д. или после существительного.

После существительного инфинитив чаще всего стоит в пассивной форме, обычно имеет модальное значение и выра­жает действие, которое должно произойти в будущем. В этом случае инфинитив переводится определительным придаточ­ным предложением:

Не gave me some articles to Он дал мне несколько статей, translate. которые нужно было перевести

(для перевода).

Here is the article to be trans- Вот статья, которую нужно пе- lated. ревести.

Here is the article to translate. Вот статья для перевода. Gagarin was the first to orbit the Гагарин первый облетел Землю. Earth.

The device to be tested has been Прибор, который будет (дол- made in our lab. жен) испытываться, сделан в

нашей лаборатории.

§ 33. Инфинитивный оборот с предлогом for

Инфинитивный оборот с предлогом for представляет со­бой сочетание предлога for с существительным в общем паде­же или местоимением в объектном падеже и инфинитива. Ин­финитив показывает, какое действие должно быть совершено лицом, обозначенным существительным или местоимением. Этот оборот переводится на русский язык придаточным пред­ложением обычно с союзом что, чтобы:

Не waited for her to speak. Он ждал, что она заговорит.

We stopped for them to pass by.

It is difficult for students to learn FORTRAN.

Мы остановились, чтобы они могли пройти.

Студентам трудно выучить FORTRAN.

 

LESSON 11

§ 34. Инфинитив как часть сложного дополнения (The Complex Object)

В английском языке суждение, мнение, предположение о чем-то или о ком-то можно выразить двумя способами:

1) сложноподчиненным предложением с дополнительным придаточным предложением

We know that Professor V. is а Мы знаем, что профессор В. good specialist in this field. хороший специалист в этой об­

ласти.

2) простым предложением со сложным дополнением, которое представляет собой сочетание существительного (в общем падеже) или местоимения (в объектном падеже) с инфинитивом. На русский язык сложное дополнение с ин­финитивом переводится точно так же, как и сложноподчи­ненное предложение с дополнительным придаточным пред­ложением

We know Professor У. (him) to Мы знаем, что профессор В.

be a good specialist in this field, (он) хороший специалист в

этой области.

Сложное дополнение с инфинитивом употребляется по­сле следующих глаголов: to know знать, to want хотеть, to find находить, устанавливать, to like любить, нравиться, to think думать, to believe полагать, to assume допускать, пред­полагать, to consider считать, to expect предполагать, to allow позволять, to enable давать возможность, to cause заставлять и др.:

They expect the meeting to be Они предполагают, что собра- over soon. ние скоро закончится.

Особенностью употребления сложного дополнения с ин­финитивом является то, что после некоторых глаголов опус­кается частица to перед инфинитивом. К ним относятся гла­голы чувственного восприятия: to feel чувствовать, to hear слышать, to see видеть, to watch наблюдать, to notice заме­чать, to let позволять, to make заставлять:

The students heard the professor Студенты слышали, как про- speak about his experimental фессор говорил о своей экспе- work. риментальной работе.

Не made us do this work. Он заставил нас сделать эту

работу.

§ 35. Инфинитив как часть сложного подлежащего (The Complex Subject)

В английском языке мнение или предположение группы неопределенных лиц о чем-то или о ком-то можно выразить двумя способами:

1) сложноподчиненным предложением

It is known that he is a good spe- Известно, что он хороший cialist. специалист.

It is expected that the experiment Предполагают, что экспери- will be over soon. мент скоро закончится.

2) простым предложением со сложным подлежащим, ко­торое включает имя существительное (в общем падеже) или местоимение (в именительном падеже) и инфинитив. Инфи­нитивный оборот «сложное подлежащее» употребляется после следующих глаголов в страдательном залоге: to know знать, to say говорить, to report сообщать, to find находить, устанавли­вать, to assume, to suppose предполагать, to consider, to think считать, думать, to expect ожидать, полагать и др.:

Не is known to be a good spe- The experiment is expected to be cialist. over soon.

Перевод таких предложений следует начинать со сказуе­мого предложения и переводить его неопределенно-личным предложением известно, предполагают, установлено, считают и т. д., за которым следует придаточное предложение, вводи­мое союзом что:

Известно, что он хороший специалист.

Предполагают, что эксперимент скоро закончится.

Возможен и другой способ перевода этих предложений (начиная с подлежащего):

Он, как известно, хороший специалист.

Эксперимент, как полагают, скоро закончится.

Глагол-сказуемое может быть и в действительном залоге, если употребляются следующие глаголы: to seem, to appear ка­заться, по-видимому, очевидно', to prove, to turn out оказывать­ся; to happen случаться, оказываться:

They seem to work very hard. Они, кажется, много работают.

The method appears to be of Этот метод, по-ввдимому, пред- some interest. ставляет интерес.

Наконец, глагол-сказуемое может быть составным: to be likely вероятно, to be unlikely невероятно, маловероятно, едва ли, to be sure, certain несомненно, непременно, обязательно:

Our professor is likely to take Наш профессор, вероятно,

part in this discussion. примет участие в этом обсуж­

дении.

LESSON 12

§ 36. Сослагательное наклонение (The Subjunctive Mood)

Сослагательное наклонение показывает, что говорящий рассматривает действие не как реальный факт, а как предпо­лагаемое, желательное или нереальное.

В русском языке имеется только одна форма сослагатель­ного наклонения — сочетание формы глагола прошедшего времени с частицей бы (сделал бы, хотел бы и т.д.) Эта форма может относиться к настоящему, прошедшему или будущему времени.

В английском языке имеется несколько форм сослагатель­ного наклонения.

При выражении предположения, желания или возможно­сти в настоящем или будущем времени простые формы сосла­гательного наклонения совпадают с формой инфинитива без частицы to для всех лиц и чисел или с формой Past Simple. Глагол to be в этом случае имеет формы be и were для всех лиц и чисел. Сложная форма сослагательного наклонения пред­ставляет собой сочетание should (would) с Simple Infinitive без частицы to:

It is high time he were here. Давно пора ему быть здесь.

They could take this exam. Они могли бы сдать этот экзамен.

I should come with pleasure. Я бы пришел с удовольствием.

They had taken the text-books, but the library was closed then. We should have come.

При передаче действия нереального, относящегося к про­шлому, простая форма сослагательного наклонения совпадает с формой Past Perfect, а сложная форма представляет собой сочетание глаголов should и would с Perfect Infinitive без части­цы to:

Они взяли бы учебники, но биб­лиотека была тогда закрыта.

Мы бы пришли.

§ 37. Употребление различных форм сослагательного наклонения

Формы сослагательного наклонения употребляются:

1) в простых предложениях

I should like to get this book.

He would like to join us.

He could do it tomorrow.

They would have helped you, but they couldn’t come.

You could have done it. Why

didn’t you try?

Мне бы хотелось достать эту книгу.

Он хотел бы присоединиться к нам.

Он смог бы сделать это завтра. Они бы помогли вам, но не смог­ли прийти.

Вы могли бы это сделать, почему же вы не попытались?

2) в сложноподчиненных предложениях:

а) в придаточных предложениях после безличных оборо­тов типа

 


necessary

important

essential

desirable

possible

improbable

suggested

proposed

required

demanded

ordered

It is

Необходимо, чтобы... Важно, чтобы... Существенно, чтобы... Желательно, чтобы... Возможно, что... that... Маловероятно, что...

Предполагается, что... Предполагается, чтобы... Требуется, чтобы... Требуется, чтобы... Необходимо, чтобы...

 

В этом случае сложная форма сослагательного наклонения об­разуется с помощью should для всех лиц:

It is desirable that he should be Желательно, чтобы он при- present here. сутствовал здесь.

б) в дополнительных придаточных предложениях после глаголов to suggest предполагать, to propose предлагать, to de­sire желать, to require, to demand требовать, to order приказы­вать, to insist настаивать и т. д.:

The engineer demanded that the Инженер потребовал, чтобы test be (should be) repeated. испытание повторили.

в) в дополнительных придаточных предложениях после глагола wish:

I wish he were with us. Мне жаль, что его с нами нет.

I wish you had brought your Мне жаль, что ты не принес camera. свою камеру.

I wish he would tell us everything. Я бы хотел, чтобы он нам все

рассказал.

I wish he could come to the party. Мне бы хотелось, чтобы он

пришел на вечер.

I wish you had done it more care- Мне бы хотелось, чтобы вы бо- fully. лее тщательно сделали это.

г) в придаточных предложениях цели после союзов so that, in order that так, чтобы', lest чтобы не. В этом случае should употребляется для всех лиц:

Send him out of the room so that Отошли его из комнаты, чтобы he should not hear what we talk он не слышал, о чем мы разго- about. вариваем.

She put the letter away lest her Она убрала письмо, чтобы его husband should see it. не увидел муж.

д) в придаточных сравнения с союзами as if или as though как будто, словно:

The house is so quite as if there В доме было так тихо, как буд- were nobody in it. то в нем никого нет.

е) в обеих частях сложноподчиненного предложения с ус­ловными придаточными второго и третьего типов:

If I were not so tired, I should go Если бы я так не устал, я бы with you. пошел с вами.

If they had a car, they would go to Если бы у них был автомобиль, the country. они бы поехали за город.

If he hadn’t phoned her, she Если бы он не позвонил ей, она wouldn’t have come. бы не пришла.

§ 38. Особенности страдательного залога

В английском языке в страдательном залоге могут упот­ребляться непереходные глаголы с предлогами и послелогами. К таким глаголам относятся: to send for посылать за, to follow by следовать за, to look at смотреть на, to speak of, about гово­рить о, to rely on положиться на, to refer to ссылаться на, to act upon действовать на, to influence by влиять на, to deal with иметь дело с, рассматривать, to work at, on работать над и др. В этих случаях перевод предложения следует начинать с пред­лога:

The doctor was sent for. За доктором послали.

His project was much spoken О его проекте много говорили, about.

This reference-book can be relied На этот справочник можно on. положиться.

АНГЛ О-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

 

a adjective — имя прилагательное adv adverb — наречие су conjunction — союз п noun — имя существительное pi plural — множественное число рр — причастие II ргоп — местоимение ргр preposition — предлог v verb — глагол

А

abandon [a'baendan] v покидать, оставлять

abbey ['aebi] п аббатство, мона­стырь

ability [e'biliti] п способность

able ['aibl] а способный; to be ~ быть в состоянии

about [a'baut] adv около, прибли­зительно, относительно; ргр во­круг, о

above [a'bAv] ргр над; выше; adv ~ mentioned вышеупомянутый

abruptly [a'brAptli] adv внезапно, резко

absence ['aebsans] п отсутствие

absent ['aebsant] а отсутствую­щий;

absolute ['aebsalu:t] а полный, со­вершенный, абсолютный

absorb [ab'so:b] v поглощать, впи­тывать

academic ^aeka'demik] а академи­ческий; - year учебный год

accelerate [ak'selareit] v ускорять

acceleration [ak^ela'reijan] n ус­корение

accelerator [ak'selareita] n уско­ритель, акселератор

accept [ak'sept] v принимать {предложение) access ['aekses] n доступ, подход; ~ time время выборки, время об­ращения

accessible [ak'sesabl] а доступ­ный, достижимый

accident ['aeksidant] n несчастный случай

accomodate [a'komadeit] v при­спосабливать, предоставлять жи­лье

accomodation [^koma'deijan] n по­мещение, жилье

accompany [э'клтрэт] v сопрово­ждать

accomplish [a'komplifl v заканчи­вать, завершать

accomplishment [a'komplijmant] n достижение, выполнение, завер­шение

accordance [a'ko:dans] n in - with

согласно чему-либо, в соответст­вии с чем-либо

according (to) [a'ko:dir|] в соот­ветствии с чем-либо

accordingly [a'ko:dir|li] adv соот­ветственно, в соответствии; та­ким образом, следовательно

account [a'kaunt] п on ~ of из-за, вследствие; v ~ for отчитываться за что-либо; объяснять что-либо

accounting [a'kauntiri] п учет, от­четность accumulate [e'kju:mjuleit] v акку­мулировать, накапливать

accuracy ['aekjuresi] n точность

accurate ['aekjurit] а точный

achieve [e'tfi:v] v достигать

achievement [e'tfi:vment] n дости­жение

acknowledge [ek'nolicfe] v призна­вать

acquire [e'kwaie] v приобретать (значение, авторитет)

across [e'kros] prp через; adv по­перек

act [aekt] v действовать; - (on, upon) воздействовать, влиять

action ['aekjen] n действие

active ['aektiv] а активный

activity [aek'tiviti] n деятельность

actual ['aektfuel] а действитель­ный, фактический

actually ['aektfueli] adv в действи­тельности, действительно

add [aed] v добавлять, прибавлять, складывать

addition [e'dijen] n сложение, до­бавление; in - to после, потом, в дополнение к

adapt [e'daept] v приспосабли­вать, прилаживать, подгонять; адаптировать

address [e'dres] v обращаться к кому-либо; п адрес

adequate ['aedikwit] а соответст­вующий, адекватный

adjust [e'dsASt] v регулировать

admiral ['aedmoral] n адмирал

adopt [e'dopt] v принимать (сис­тему, концепцию)

advance [ad'va:ns] v выдвигать (идею, теорию), продвигать впе­ред; in - вперед, заранее advanced [ed'va:nst] а передовой, прогрессивный

advantage [ed'va: nticfe] п преиму­щество; to take - воспользоваться преимуществом

advantageous ^aedven'teidses] а выгодный, благоприятный

advice [ed'vais] п совет

advisable [ed'vaizebl] а рекомен­дуемый

advise [ad'vaiz] v советовать, ре­комендовать

adviser [ed'vaize] п консультант, научный руководитель

aerial ['earial] п антенна

aeronautics ^eare'noitiks] п аэро­навтика

affect [e'fekt] v влиять на что-либо, воздействовать

afloat [a'flaut] adv на плаву, на во­де

after ['a:fta] prp, cj, adv после; по­сле того как; потом; - all в конце концов

afterwards ['aiftewecte] adv кроме того, к тому же

again [э'деп] adv снова, опять

against [e'genst] prp против, на, к (чему-либо)

age [eictj] п возраст, at the ~ of в возрасте; век, период, эпоха

ago [э'дэи] adv тому назад

agree [э'дп:] v соглашаться

agreement [e'griiment] п соглаше­ние

ahead [e'hed] adv вперед, впере­ди; a few years - через несколько лет

aid [eid] v помогать; п помощь

aim [eim] v направлять, нацели­ваться); п цель; to be ~ed at пред­назначаться для чего-либо air [бэ] n воздух, атмосфера; ~ drag аэродинамическое сопротивле­ние

aircraft [;S0kra:ft] = airplane п са­молет, аэроплан; ~ construction [kon'strAkJon] самолетостроение airfield ['safi:Id] n аэродром alive [a'laiv] а живой, в живых

all [о:I] pron весь, все, вся, все; ~ kind of = ~ sorts of самые разно­образные, всякие; ~ of them все; ~ over again снова и снова; ~ over the world во всем мире; ~ right хо­рошо, ладно; in ~ полностью, все­го; at ~ вообще, совсем

allow [a'lau] v позволять, разре­шать

allowance [o'lauons] п содержание {годовое, месячное), карманные деньги; разрешение, позволение

alloy ['aeloi] п сплав

almost ['о:Imaust] adv почти

alone [o'loun] а один, одинокий; adv только

along [a'loril ргр по, вдоль; ~ with наряду с; параллельно с

alphabet ['aelfabit] п алфавит

alphanumerical ^aelfo'njumenkol] а буквенно-цифровой {алфавит)

already [oil'redi] adv уже

also ['oilseu] flfifv тоже, также

alternative [о:I'to:notiv] а другой {при выборе), переменный, раз­ный; п выбор

although [э:Гбэи] cj хотя; несмот­ря на то, что

altogether [,0:Ito'ge&o] adv совер­шенно, совсем

aluminium ^aelju'minjem] п алю­миний

a.m. (ante meridiem) время от 12 ночи до 12 дня (до полудня) among [©'тлц] ргр среди, между

amount [o'maunt] v достигать; п количество, степень, величина

amplification ^aemplifi'keijon] п увеличение, расширение, усиле­ние

amplifier ['aemplifaio] «усилитель

amplify ['aemplifai] v расши­ряться), усиливать

analyse ['aenolaiz] v разбирать, анализировать; рассматривать

analysis [o'naelasis] n анализ

ancestor ['aensisto] n предок

ancient ['eijont] а древний, ста­ринный, старый

angle ['aerigI] n угол

announce [o'nauns] v объявлять, заявлять

announcement [o'naunsmant] n объявление

annually ['aenjuoli] adv ежегодно

another [о'плба] а другой; еще один

antenna [aen'teno] {pi antennae) n

антенна

anticipate [aen'tisipeit] v предви­деть, предвосхитить

anyway ['eniwei] adv во всяком случае

apart [o'pait] adv на расстоянии, отдельно; ~ from не говоря уже о, кроме, не считая

apparatus ^aepo'reitos] п аппарат, прибор, устройство

apparently [a'paerantli] adv явно, очевидно, по-видимому, видимо, вероятно

appear [o'pia] v появляться, ка­заться; ~ useful оказаться полез­ным

appearance [a'piorons] п появле­ние, наружность, внешний вид appliance [a'plaians] n устройство, приспособление

applicable ['aeplikebl] а примени­мый, пригодный, подходящий

application ^aepli'keijan] n приме­нение; заявление

apply [a'plai] v применять, ис­пользовать; ~ to обратиться к (с просьбой)

approach [a'prautf] v подходить, приближать(ся); n приближение, подход (/с решению задачи)

approve [a'pru:v] v одобрять

approximate [a'proksimit] а при­близительный; ~ calculation при­ближенные вычисления

arc [a: k] n дуга

architect ['a.kitekt] n архитектор

architecture ['a.kitektja] n архи­тектура

area ['гэгтэ] n площадь, участок, место, пространство

arise (arose, arisen) [a'raiz, a'rauz,

a'nzn] v возникать

arm [a:m] n рука; рычаг

armoured ['aimed] а бронирован­ный

army ['a:mi] n армия

around [a'raund] adv кругом; prp вокруг

arrange [e'reincfe] v устанавли­вать, устраивать, располагать

arrangement [e'reincfement] n уст­ройство, расположение

arrival [a'raival] n приход, прибы­тие

arrive [a'raiv] (at, in) v прибывать, приезжать

art [a:t] n искусство, умение

article ['a:tikl] n статья; изделие

artificial [raiti'fijel] а искусствен­ный artillery [ai'tilari] n артиллерия; а артиллерийский

artist ['a:tist] n художник

as [aez] cj так как; - adv как, по ме­ре того как, в то время как, когда, в качестве (чего-либо, кого-либо); ~ a consequence ['konsikwans] в результате, как результат; ~ far ~ так далеко, до; ~ early ['a:li] еще давно (о времени); ~ far back ['fa: baek] еще; ~ follows ['folauz] сле­дующим образом; ~ if как если бы; ~ long ~ пока (no времени); ~ much ~ possible как можно боль­ше; ~ a result [n'zAlt] в результате; ~ a rule [ru:l] как правило; ~ soon ~ как только; ~ soon ~ possible как можно скорее; ~ though [баи] как если бы; ~ to что касается; ~ well а также; ~ well ~ так же как

ascend [a'send] v подниматься, двигаться вверх

ascent [a'sent] п подъем; движе­ние вверх

ask [a:sk] v спрашивать, просить; ~ for (smth.) просить что-либо

aspect ['aespekt] п вид, особен­ность, аспект

assemble [a'sembl] v собирать

assembling [o'semblir)] n сборка

assembly [a'sembli] n сборка; a сборочный; ~ shop сборочный цех; - line конвейер

assist [a'sist] v помогать

assistance [a'sistans] n помощь

assistant [a'sistant] n преподава­тель, ассистент, помощник

associated [a'saujieitid] a to be ~ with быть связанным с чем- либо

assume [a'sju:m] v допускать, по­лагать, принимать assumption [e'sAmpJen] л допуще­ние, предположение

astronomer [es'troneme] n астро­ном

astronomy [es'tronemi] n астроно­мия

at [aet] prp у, около, во, на; ~ last [la:st] наконец; ~ least [li:st] no крайней (меньшей) мере; ~ once [wAns] сейчас же, сразу; ~ present ['preznt] в настоящее время; ~ one time or another ['waii taim э:гэ'пл5э] в то или иное время

atmosphere ['aetmesfie] n атмо­сфера

atmospheric ^aetmes'ferik] а атмо­сферный

atom ['aetem] n атом

atomic ['aetomik] а атомный

attach [e'taetf] v прикреплять, присоединять

attachment [e'taetfment] n прикре­пление, приспособление; при­надлежность

attain [e'tein] v достигать, полу­чать

attempt [e'tempt] n попытка

attend [e'tend] v посещать

attention [e'tenfen] n внимание

attentive [e'tentiv] а вниматель­ный

attentively [e'tentivli] adv внима­тельно

attitude ['aetitju:d] n отношение (к чему-либо)

attract [e'traekt] v притягивать; ~ attention привлекать внимание

attractive [e'traektiv] а привлека­тельный, притягательный, за­манчивый audible ['o:ddbl] а слышимый, достаточно громкий

audience ['o.djens] n публика, ау­дитория (о людях)

author ['э:0э] п автор

automatic [pite'maetik] а автома­тический

automatically [^ite'maetikeli] ^ав­томатически; ~ controlled [ken'treuld] с автоматическим управлением

automation ^oite'meijen] п авто­матизация

automatize ['oitemetaiz] v автома­тизировать

automobile ['oitemeubi:!] п авто­мобиль; а автомобильный; ~ body кузов автомобиля

automotive ^oite'meutiv] а само- движущийся, автомобильный

availability [e^eile'biliti] п нали­чие

available [e'veilebl] а существую­щий, наличный, доступный

average ['aevericfe] а средний, при­близительный; v выводить сред­нее число, в среднем равняться, составлять

aviation ^eivi'eijen] п авиация

avoid [e'void] v избегать

award [e'woid] n награда; v награ­ждать; to be ~ed получать награду

away [e'wei] (from) adv далеко от, в стороне от, в сторону от

axis ['aeksis] п (pi axes) ось (гео­метрическая)

axle ['aeksl] п ось; вал, на котором вращаются колеса

В

back [baek] adv обратно, назад

backup [Ъаек'лр] v поддерживать; дублировать; п дублирование backward ['baekwad] adv в обрат­ном направлении; а отсталый, обратный

bag [baeg] n мешок, сумка, чемо­дан

balance ['baelans] n равновесие, весы; ~d а уравновешенный

balloon [ba'lu:n] n воздушный шар, неуправляемый аэростат

bank [baer|k] п берег, банк

barrel ['baeral] п бочка, баррель (мера жидких, сыпучих материа­лов)

base [beis] п основание; v осно­вывать; to be ~d (on) [to bi: beist (on)] основываться на чем-либо basic ['beisik] а основной basis ['beisis] n основа, база

battle ['baetl] n битва, сражение, бой

beam [bi:m] n луч, пучок лучей, балка

bearing [Ъгапц] п подшипник

beat (beat, beaten) [bi:t, bi:t, bi:tn] v бить, победить; to be ~en про­играть

beautiful ['bju.taful] а красивый, прекрасный

because [bi'koz] cj так как, потому что; - of ргр вследствие, из-за

become (became, become) [bi'kAm, bi'keim, bi'kAm] установиться

before [bi'fo:] adv впереди, рань­ше; ргр перед, до; cj прежде чем

begin (began, begun) [bi'gin, bi'gaen, bi'gAn,] v начинать(ся); to ~ with прежде всего, во-пер­вых, сначала

beginning [bi'gimrj] n начало

beg pardon ['beg 'pa:dn] просить прощения, извиняться behaviour [bi'heivja] n поведение

behind [bi'haind] adv сзади, по­сле; ргр за, сзади

believe [bi'li:v] уверить, полагать, считать

belong [bi'lor|] у принадлежать, относиться к чему-либо

below [bi'lau] adv ниже, внизу; ргр под, ниже (о качестве, поло­жении)

belt [belt] п пояс, ремень, зона

bend (bent, bent) [bend, bent] v из­гибаться), сгибать(ся), гнуть; n сгиб, изгиб

beneath [bi'ni:©] adv внизу; ргр под, ниже

benefit ['benifit] п польза, выгода, благо; у получать, приносить пользу; извлекать пользу, выгоду

binary ['bainari] а двоичный, би­нарный

besides [bi'saidz] adv, ргр помимо, кроме

beyond [bi'jond] ргр за пределами, вне

bicycle ['baisikl] п велосипед

bike [baik] п (сокр. от bicycle) ве­лосипед

bird [ba:d] п птица

bit [bit] п кусочек, часть

blade [bleid] п лезвие, клинок, лопасть

blank [blaer|k] а пустой, свобод­ный; п пропуск; ~ space пустое (незаполненное) место

blanket ['blaerjkit] п шерстяное одеяло

blow (blew, blown) [blau, bIu:, blaun] у дуть; n удар

board [bo:d] n борт (корабля), дос­ка; on ~ на борту body ['bodi] n тело, корпус, группа людей, состав, организация, адми­нистративный орган; - of а саг = = саг body кузов (автомобиля)

boil [boil] v кипятить(ся); кипеть

boiler ['boilo] п котел (паровой)', бойлер

bomb [bom] п бомба; v бомбарди­ровать

bone [Ьэип] п кость

booster ['buisto] п ускоритель; rocket - стартовый (ракетный) ускоритель

border ['bo:do] граница; - line гра­ница, пограничная зона

boredom ['boidom] п скука

born [bo:n] to be - родиться

borrow [Ъогэи] v занимать, заим­ствовать

both [Ьэиб] ргоп оба; adv, cj ~... and как ... так и; и ... и

bother [Ъобэ] v беспокоить, при­чинять беспокойство

bottom ['botom] п низ, дно, ниж­няя часть; а нижний

brain [brein] п мозг

brake [breik] п тормоз; v тормо­зить; parking - стояночный тор­моз

branch [bra:ntf] п ветвь, отрасль break (broke, broken) [breik, brouk, 'Ьгэикэп] ломать, разру­шать; - out разразиться (о войне)\ п перерыв, пауза

breakthrough ['breik'Gru:] п круп­ное достижение, открытие, шаг вперед, прорыв

bright [brait] а яркий, блестящий

brightness ['braitnis] п яркость

brilliant ['briljont] а блестящий, великолепный bring (brought, brought) [Ьпц, bro:t] v приносить, приводить, привозить; - about вызывать (ка­кое-либо явление); - in вводить; - to доводить до

brittle ['britl] а хрупкий, ломкий

broad [bro:d] а широкий

bubble [ЪлЫ] п пузырек воздуха или газа

build (built, built) [bild, bilt] устро­ить; - up построить, создать, со­ставить

built-in рр встроенный

building ['bildirj] п здание, строи­тельство; а строительный

bumper [Ълтрэ] п бампер, амор­тизатор

bureau [bjuo'rou] п бюро; отдел burn (burnt, burned) [Ьэ:п, Ьэ:nt, Ьэ:nd] v гореть, сжигать; - out = - up сгорать; ~t gas отработанный газ

businessman ['biznismon] п дело­вой человек, коммерсант

but [bAt] adv всего лишь; ргр кро­ме; cj но, а, однако

button ['bAtn] п кнопка, пуговица

buy (bought, bought) [bai, bo:t] v покупать

buzzer [Ългэ] n гудок, сирена, звонок, зуммер

by [bai] ргр около, у, возле, к (оп­ределенному времени), до (опреде­ленного времени); - all means лю­быми (всеми) способами; - day (night) днем (ночью); - means of при помощи, посредством че­го-либо; - now к настоящему вре­мени; - the beginning of к началу; - the end of к концу; - the middle of к середине; - that time к тому вре­мени; - the time к тому времени как; - the way между прочим, кстати

by-product ['ba^prodAkt] п побоч­ный продукт

С

cabin ['kaebin] п кабина, каюта

cable ['keibl] п кабель

calcium ['kaelsiam] п кальций

calculate ['kaelkjuleit] v считать, подсчитывать

calculation ^kaelkju'leijan] п вы­числение, подсчет, расчет

call [ко:I] п сигнал, телефонный звонок; v называть; - one’s atten­tion (to) [a'tenjan] привлекать (обращать) чье-либо внимание на что-либо

called [ко:Id] рр so ~ так называе­мый

cancel ['kaensal] v аннулировать, отменять

capability ^keipa'biliti] п способ­ность

capable ['keipabl] а способный; to be - быть в состоянии

capacity [ka'paesiti] п производи­тельность, мощность, способ­ность

capital ['kaepitl] п столица

capture ['kaeptfa] v захватывать силой, захватить

саг [ка:] п автомобиль, кар; - body кузов (автомобиля)

carbon ['ka:ban] п углерод

carburetter ['ka:bju:reta] п карбю­ратор

career [ka'ria] п карьера

card [ka:d] п карточка

cardboard ['ka:dbo:d] п картон; а картонный саге [кгэ] п, v забота; to take - за­ботиться

careful ['keaful] а тщательный, внимательный, осторожный

carefully ['kcafli] adv тщательно

cargo ['ka:gau] n груз; а грузовой

carrier ['кэепэ] n транспортный самолет, транспортер

carry ['kaeri] v возить, носить, пе­ревозить; - out проводить, вы­полнять работу (эксперимент);

- on продолжать, вести дело

case [keis] п случай, судебное де­ло; in (the) - of в случае

cast (cast) [ka:st] v бросать, от­брасывать (тень)

catch (caught) [kaetf, ko:t] v ло­вить, захватывать

cathode ['kaeGaud] n катод; а ка­тодный; - ray катодно-лучевой

cause [ko:z] n ~ дело, причина; v вызывать (какое-либо явле­ние), доставлять, причинять

ceiling ['si:11ц] п потолок

celebrity [si'lebriti] п знамени­тость, известность

celestial [si'lestjal] а небесный;

- body небесное тело; - mechanics небесная механика

cell [sel] п элемент; ячейка; акку­мулятор

cellular ['seljula] а клеточный, ячеистый, сотообразный; - phone сотовый телефон

centigrade ['sentigreid] а стогра­дусный, разделенный на сто гра­дусов

central ['sentral] а центральный

centre ['senta] п центр

centrifugal [sen'trifjugal] а цен­тробежный

century ['sentfuri] п столетие, век

ceramic [si'raemik] а керамиче­ский

certain ['se:tn] а некоторый, оп­ределенный; to be - быть уверен­ным

certainly ['se:tnli] adv конечно

chain [tfein] n цепь

chamber ['tjeimbe] n палата (пар­ламентская), камера

chance [tja:ns] n случай, случай­ность, удача, возможность, веро­ятность, шанс

chancellor ['tja:nsele] п канцлер

change [tjeind3] п изменение, пе­ремена; v менять(ся)

channel ['tjaenl] п пролив, канал, желоб

character ['kaerikte] п знак, буква; характер

characteristic ^kaerikte'ristik] п ха­рактеристика; а характерный

charge [tfa:d3] п заряд, топливная смесь (в двигателе), обязан­ность; to be in - of нести ответст­венность за что-либо; v заряжать; взимать плату

chassis ['Jaesi] п шасси, рама (ав­томобиля)

cheap [tfi:p] а дешевый

check up ['tfek 'лр] v проверять; п проверка

chemical ['kemikl] а химический; п химический элемент, химика­лий; ~ composition химический состав; ~ engineering химическое машиностроение

chemist ['kemist] п химик

chemistry ['kemistri] п химия

chess [tfes] п шахматы

chief [tfi:f] п начальник; а главный

chip [tfip] п кристалл, интеграль­ная схема

choose (chose, chosen) [tju:z, tfeuz, 'tfeuzn] v выбирать church n церковь

circle ['se:kl] n круг, кольцо, кру­жок; v обходить вокруг, вра­щаться

circuit ['se:kit] п электрическая цепь

circuitry ['se:kitri] п схемы

circular ['se:kju 1е] а круговой, кольцевой, дисковый

circumference [se'kAmferens] n окружность

circumstance ['sekemstens] n об­стоятельство, случай

citizen ['sitizn] n гражданин

civil ['sivl] а гражданский; - engi­neer инженер-строитель; - engi­neering гражданское строитель­ство

claim [kleim] v претендовать, за­являть

classify ['klaesifai] v классифици­ровать

clean [kli:n] а чистый

clear [klie] а ясный, понятный

clearly ['klie 11] ж/v ясно, отчетливо

click [klik] n щелчок; v щелкать

climate ['klaimit] n климат

close [kleus] v закрывать(ся); а близкий, пристальный

closely ['kleusli] adv тесно, вплот­ную; пристально, внимательно (наблюдать); - related тесно свя­занный

clothes [kleu&z] п, pi одежда

coal [keul] п уголь

coast [keust] п морской берег, по­бережье

coat [lout] v покрывать (краской и т.п.)\ п покрытие, слой

code [loud] п код; v кодировать

coin [koin] п монета

coincide ^louin'said] v совпадать

cold [lould] n холод; а холодный

collect [lo'lekt] v собирать

college ['kolicfe] n колледж; выс­шее специальное учебное заведе­ние; ~ training обучение в выс­шем учебном заведении

collaboration [kojaebo'reijon] п со­трудничество

collision [кэ'Ьзэп] п столкнове­ние, коллизия

colour ['кл1э] п цвет, оттенок, тон

combination ^kombi'neijon] п со­четание, комбинация, соедине­ние

combine [kom'bain] v соединять, сочетать, объединять; ~d with в сочетании с

combustion [kom'bAStfon] п сгора­ние

come (came, соте) [клт, keim, клт] v приходить; - back возвра­щаться; - in входить; - through проходить сквозь; проникать; ~ to a conclusion прийти к заклю­чению; - to light появиться, вы­явиться; ~ off сходить

comet ['komit] п комета

comfortable ['kAmfetebl] а удоб­ный, уютный, комфортабельный

comforting ['kAmfotrn] а утеши­тельный

commemorate [ko'memoreit] v праздновать, отмечать, чтить па­мять

comment ['koment] п замечание, отзыв; v делать замечание, вы­сказывать мнение commerce ['komo.s] п торговля, коммерция

commercial ['кэтэ:/э1] а торго­вый, коммерческий; - aviation гражданская авиация

committee [ko'miti] п комитет

common ['кэтэп] а обычный, все­общий, общепринятый

commonly ['кэтэпli] adv обычно; ~ used широко используемый

communicate [ke'mju:nikeit] (with) v сообщаться, держать связь

communication [k0,mju:ni'keijen] п связь, сообщение

community [ke'mju.mti] п общи­на, объединение, сообщество

compact ['kompaekt] а компакт­ный, плотный; сплошной, мас­сивный

compare [кэт'реэ] v сравнивать; (as) ~d to по сравнению с

competence ['kompitens] п способ­ность, умение, компетентность

competition ^kompi'ti/en] п со­ревнование, состязание, конку­ренция

compiler [kem'paile] п состави­тель; компилятор

complete [kem'plkt] v завер­шаться), заканчивать(ся); а пол­ный, законченный, готовый

completely [kem'plktli] adv полно­стью, целиком

completion [kam'plkjan] п завер­шение, окончание

complex ['kompleks] а сложный

complexity [kem'pleksiti] п слож­ность

complicated ['komplikeitid] а слож­ный

component [kem'peunent] п часть, деталь, компонент {машины, уст­ройства); ~ parts составные час­ти, компоненты (машины)

compose [kom'pouz] v составлять, to be ~d of состоять из

composite ['kompozit] а состав­ной, сложный, композитный; n композиционный материал, композит

composition ^kompo'zijon] п со­став, смесь; сочинение

comprehensive ^kompri'hensiv] а всеобъемлющий, исчерпываю­щий, обширный

compress ['kom'pres] v сжимать

compression ['kom'prejon] n сжа­тие; —ignition engine дизель

comprise [kom'praiz] v включать в себя, состоять из

computation ^kompju/teijon] п подсчет

compute [kom'pjuit] v вычислять, подсчитывать

computer [kom'pjuito] n электрон­ная вычислительная машина, ЭВМ, вычислительное устройст­во, компьютер

computing device [kom'pjuitrri di'vais] счетно-решающее уст­ройство

concentrate ['konsontreit] v сосре­доточиваться), концентриро­ваться)

concept ['konsept] n концепция, понятие

concern [kon'soin] v касаться, иметь отношение; заботиться, беспокоиться

conclusion [кэп'к1и:зэп] п заклю­чение

condenser [kon'denso] п конден­сатор

condition [kon'dijon] п условие, состояние conduct [kon'dAkt] v проводить (ток), вести; ['kondAkt] п пове­дение

conductivity ^kondAk'tiviti] п про­водимость

conference ['konforons] п конфе­ренция

confidence ['konfidons] п доверие

confident ['konfidont] а уверен­ный, самоуверенный

confine [kon'fain] v ограничивать

confirm [kon'foim] v подтвер­ждать, утверждать

connect [ko'nekt] v соединять

connection [ko'nekjon] n связь, со­единение, присоединение

conquer ['кэцкэ] v завоевывать, покорять, подчинять; побеждать

consequence ['konsikwons] п след­ствие; in ~ of в результате, вслед­ствие

consequently ['konsikwontli] adv следовательно

consider [kon'sido] v считать, по­лагать, рассматривать, учитывать

considerable [kerVsiderebl] а зна­чительный; а ~ distance ahead на

значительном расстоянии впе­реди

consideration [ker^side'reijen] п расчет; in ~ of принимая во вни­мание; take into ~ принимать во внимание, учесть (в расчете)

consist [kon'sist] (of) v состоять из, заключаться в чем-либо

constant ['konstont] а постоянный

constantly ['konstantli] adv посто­янно, все время

constituent [kon'stitjuont] п со­ставная часть

constitute ['konstitju:t] v состав­лять, основывать, учреждать construct [kan'strAkt] v строить, сооружать

construction [kan'strAkJan] n стро­ительство

constructional [kan'strAkJanl] a конструктивный; ~ steel конст­рукционная сталь

consumer [kan'sju:ma] потреби­тель

consumption [kan'sAmpJan] n по­требление, расход

contain [kan'tein] v содержать

contaminant [kan'taeminant] n за­грязняющее вещество

content ['kontent] n содержание, количество

continually [kan'tinjuali] adv не­прерывно, постоянно

continuation [kar^tinju'eijan] n продолжение

continue [kan'tinju:] v продолжать

continuous [kan'tinjuas] а непре­рывный

contribute [kan'tribjuit] vсодейст­вовать, способствовать; делать вклад

contribution [/kontri,bju:/an] вклад

control [kan'traul] v управлять, регулировать; n управление; ~ en­gineering техника управления; - station (unit) управляющее уст­ройство

controlled [kan'trauId] а управляе­мый, регулируемый

controls [kan'traulz] n приборы управления, пульт управления

convenient [kan'vi.njant] а удобный

conventional [kan'ven/anl] а обыч­ный, общепринятый, традицион­ный

convert [kan'va:t] v преобразовы­вать, превращать cook [kuk] v стряпать, приготов­лять пищу, варить

cool [ku:l] v охлаждать; ~ down ос­тывать

coolant ['ku:lent] n смазочно-ох­лаждающая жидкость

cooling ['ku:liTi] n охлаждение

cooperation [kauppa'rei/an] n со­трудничество, совместные дейст­вия

coordinate [kau'o:dineit] v коор­динировать, связывать

coordinated [kau'o.dineitid] a взаимосвязанный, согласован­ный

copper ['кора] n медь; а медный; ~ alloy медный сплав

copy ['kopi] n копия, экземпляр

corner ['ko:na] n угол; - stone краеугольный камень

corporation ^ko.pa'rei/an] n кор­порация

correct [ka'rekt] v исправлять; а правильный

correlate ['korileit] v соотно­ситься)

correspond ^koris'pond] v соответ­ствовать

corresponding ^koris'pondrn] а со­ответствующий

cost (cost) [kost] v стоить; n стои­мость, цена

council ['kaunsl] n совет

country ['kAntri] n страна

countryside ['kAntrisaid] n сель­ская местность

course [ko:s] n течение, ход, курс (наук); ~ of lectures курс лекций; - of studies курс обучения; train­ing - курс подготовки; in the ~ of в ходе ..., в процессе чего-либо cover ['kAVo] v покрывать, укры­вать, охватить, пройти (програм­му), ~ the course пройти курс

craft [kra:ft] п ремесло, умение, искусство; суда любого назначе­ния, самолет

create [krii'eit] v создавать, творить

creation [krii'eijon] п создание

creature ['kriitjo] п живое сущест­во, создание

crew [kru:] п судовая команда, экипаж

critical ['kritikol] а критический; ~ point [point] критическая точка; ~ temperature ['tempritjo] крити­ческая температура

cross [kros] v пересекать, перехо­дить; —section поперечное сече­ние

cruising ['kruizirj] - speed средняя скорость, скорость установивше­гося движения, крейсерская ско­рость

cryogenic ['kraiou'cfcemk] а охла­ждающий

crystal ['kristl] п кристалл; а хру­стальный

crystalline ['kristolain] а кристал­лический; прозрачный

cultivate ['kAltiveit] v возделы­вать, культивировать

cultivation [,kAlti'veiJon] п возде­лывание, разведение

current ['клгэт] п ток (электриче­ский); а современный, текущий, нынешний

currently ['kArontli] adv сейчас, в настоящее время

curriculum [ko'rikjulom] (pi cur­ricula) n курс обучения, учебный план

cushion ['kujen] п подушка cycle ['saikl] п цикл

D

daily ['deili] а ежедневный; adv ежедневно

damage ['daemicfc] п повреждение

danger ['deincfco] п опасность

dangerous ['deincfcros] а опасный

dark [da:к] а темный

darken ['daikon] v затемнять; ~ed затемненный

dash [daej] n черта, тире, штрих data ['deito] n, pi данные (от datum ['deitom])

date back ['deit 'baek] v относить­ся (к определенной эпохе)

day [dei] n день; - before yesterday

позавчера, накануне; - by ~ день за днем; one - однажды; - off сво­бодный день

deal (dealt) [dill, delt] v (with)

иметь дело с; a good - довольно много, значительно

dean [di:n] n декан

death [de0] n смерть

decade ['dekeid] «десятилетие

decide [di'said] v решать

decision [di'si3on] n решение, за­ключение, решимость; to make a ~ принять решение

declare [di'kleo] v заявлять, объ­являть

decline [di'klain] v отклонить (предложение)

decorate ['dekoreit] v украшать, отделывать (дом)

decrease [dii'kriis] ууменынать(ся); n ['diikriis] уменьшение

defect [di'fekt] n дефект, недоста­ток

defend [di'fend] n защищать(ся)

define [di'fain] v определять, да­вать определение, устанавливать

definite ['definit] а определенный, точный, отчетливый

definition ^defi'nijon] n определе­ние; резкость, четкость {техн.)

degree [di'gri:] n градус, степень; to get a - получить ученую сте­пень

delay [di'lei] n задержка, препят­ствие, замедление, промедление; v откладывать, отсрочивать; за­держивать, препятствовать

deliver [di'livo] v представлять, доставлять; ~ a lecture прочитать лекцию; ~ a report сделать доклад

demand [di'ma:nd] v требовать; п требование

demonstrate ['demonstreit] v де­монстрировать, показывать

demonstration ^demons'treijon] п демонстрация, показ

dense [dens] а плотный, насы­щенный

density ['densiti] п плотность, удельный вес

deny [di'nai] v отрицать, отре­каться

department [di'paitmont] п отдел, отделение, факультет, цех

depend [di'pend] (on, upon) v зави­сеть (от); ~ing on в зависимости

dependence [di'pendons] n зависи­мость

dependent [di'pendent] а зависи­мый; to be ~ on зависеть {от)

deposit [di'pozit] n залежь, место­рождение

depression [di'prejen] n снижение, падение (давления); депрессия, угнетенное состояние

depth [depG] п глубина derive [di'raiv] v устанавливать (выводить) закон (происхожде­ние)

descend [di'send] v опускаться

descendant [di'sendont] n потомок

descent [di'sent] n спуск

describe [dis'kraib] v описывать, изображать, характеризовать, на­зывать; to be ~ed as называться

description [dis'kripjon] n описа­ние, обозначение, вид, тип

descriptive [dis'kriptiv] а описа­тельный; ~ geometry начертатель­ная геометрия

design [di'zain] v конструировать, проектировать, предназначать; n проект, план, расчет, конструк­ция, эскиз; - office конструктор­ское бюро

desirable [di'zaiorobl] а желатель­ный

desire [di'zaie] v желать, ~ed же­лательный, желаемый; п желание

desk [desk] п письменный (рабо­чий) стол

despite [dis'pait] ргр несмотря на, вопреки

destination ^desti'neijon] п место назначения, цель {путешествия)

destroy [dis'troi] v разрушать, уничтожать

destruction [dis'trAkJon] п разру­шение

detail ['di :teil] n подробность; a ~ed подробный

detect [di'tekt] v обнаруживать, выявлять

detection [di'tekjen] n обнаруже­ние, выявление, распознавание

determination [di^teimi'neijen] n определение determine [di't0:min] v опреде­лять, устанавливать

develop [di'velep] v развивать, раз­рабатывать, создавать, проявлять (фото)

development [development] п соз­дание, разработка, развитие, дос­тижение, открытие

deviation [xdi:vi'eijen] n отклоне­ние, девиация

device [di'vais] n устройство, ме­ханизм, прибор

devote [di'veut] v посвящать; ~ one’s attention (to) уделять вни­мание

diagonal [dai'aegenl] а диагональ­ный, идущий наискосок

diagram ['daiegraem] n диаграмма

dial ['daiel] n циферблат, круго­вая шкала, диск

diameter [dai'aemite] n диаметр

dictionary ['dikjenri] n словарь

die [dai] n штамп, матрица, пуан­сон

differ ['dife] v отличаться (от)

difference ['difrens] n отличие, разница

different ['difrent] а различный, иной, другой, неодинаковый; to be - from отличаться от; to be of ~ composition иметь иной (дру­гой) состав

differential ^dife'renjel] а диффе­ренциальный; - equation диффе­ренциальное уравнение

difficult ['difikalt] а трудный

difficulty ['difikalti] n трудность, затруднение

digital ['did3itl] а цифровой dime [daim] n монета в 10 центов

dimension [di'menjen] n измере­ние; ~s размеры, величина, объ­ем, протяжение

direct [di'rekt] v руководить, на­правлять; а прямой, непосредст­венный; in ~ consequence как пря­мое следствие

direction [di'rekjan] п направление

directly [di'rektli] adv прямо, не­посредственно

disadvantage ^dised'vccntitfc] п не­достаток

disagree [/disa,gri:] v не согла­шаться

disappear ^dise'pie] v исчезать

disappoint ^dise'point] v разоча­ровываться

disappointment ^dise'pointment] n разочарование

discourage [dis'kAricfc] v обескура­живать, расхолаживать

disconnect ['diske'nekt] v разъеди­нять

discover [dis'kAve] v открывать, обнаруживать

discovery [dis'kAveri] а открытие

discuss [dis'kAs] v обсуждать

discussion [dis'kAjen] n обсужде­ние

disintegrate [dis'intigreit] vразде­ляться) на составные части, дезынтегрировать, раздроблять, разрушаться

disobey ['dise'bei] уне слушать(ся)

disorder [dis'oide] п беспорядок

display [dis'plei] v показывать, выставлять, демонстрировать; п показ, выставка, выставление напоказ, дисплей

disposal [dis'peuzel] п избавление (от чего-либо), устранение, уда­ление distance ['distens] n расстояние; a long - ahead далеко впереди, на большое расстояние вперед

distant ['distent] а отдаленный; ~ controlled с дистанционным уп­равлением

distinct [dis'tiT]kt] а отчетливый, ярко выраженный

distinguish [dis'trngwij] v разли­чать, распознавать, характеризо­вать, отличать

distort [dis'to:t] v искажать, из­вращать

distribute [dis'tribju:t] v распреде­лять, размещать

distribution [^distri'bj и :/эп] п рас­пределение, размещение

district ['distrikt] п район

divide [di'vaid] v делить

dividend ['dividend] п доход, при­быль, дивиденд

division [di'vi3en] п деление

domestic [dou'mestik] а домаш­ний, семейный, внутренний, оте­чественный

dominant ['dominant] а господ­ствующий, доминирующий, пре­обладающий

dormitory ['do.mitri] п спальня, спальный корпус, общежитие

dot [dot] п точка

double ['dAbl] v удваивать; а двой­ной

doubt [daut] п сомнение

down [daun] adv вниз

dozen ['dAzn] а дюжина

drag [draeg] утащить(ся) (с усили­ем), тянуть(ся)

draw (drew, drawn) [dro:, dru:, dro:n] v чертить, рисовать, про­водить линию; тянуть, натяги­вать drawing ['dro:rn] п рисунок, рисо­вание, черчение

dream [dri:m] п мечта; (dreamt or dreamed) [dremt, dremd] v меч­тать

drill [dril] v сверлить; n сверло drive (drove, driven) [draiv, drauv, 'drivn] v ездить (на автомобиле); приводить в движение; - а саг во­дить автомобиль; п поездка (на автомобиле)

drive [draiv] п привод; дисковод; накопитель

driver [draive] п водитель

drop [drop] v бросать, оставлять;

- the idea перестать думать, отка­заться от мысли; п капля

drum [drAm] п барабан

dry [drai] а сухой

due to ['dju: tu] prp из-за, благода­ря, вследствие; to be ~ to являться результатом чего-либо; to be ~ направляться куда-либо

duration [djuo'reijon] n продолжи­тельность

during ['djuarrrj] prp в течение, во время

Dutch [dAtf] а нидерландский, голландский

duty ['dju:ti] n долг, обязанность; off ~ вне службы, свободный от работы

Е

each [i:tf] каждый; ~ of каждый из; ~ one каждый; ~ other друг друга;

- time каждый раз; ~ year каждый год, ежегодно

early ['э: li] а ранний; adv рано; ~ in 19... в начале 19...; as ~ as еще (так давно, как)

earth [э:0] п земля

easily ['i:zili] adv легко

easy ['i:zi] а легкий; adv легко

ecological ^eko'lodjikol] а эколо­гический

ecology [I'kolodji] n экология economical [jiko'nomikol] а эко­номический; ~ly [Jiko'nomikoli] adv экономически, экономно

economy [I'konomi] n экономика; экономия

edge [edj] n кромка, край, лезвие

editing ['editiril n монтаж; редак­тирование; video - видеомонтаж

educate ['edju:keit] v обучать, да­вать образование, воспитывать; ~d образованный; to be ~d иметь образование, быть образованным

education ^edju/keijon] п образо­вание

effect [I'fekt] «действие, влияние, воздействие, последствия, ре­зультат; v воздействовать, осуще­ствлять

effective [I'fektiv] а удачный, ус­пешный, эффективный; - means эффективный способ

efficiency [I'fijensi] п КПД, про­изводительность

efficient [I'fijont] а эффективный, продуктивный, с высоким коэф­фициентом полезного действия

effort ['efot] п усилие

elect [I'lekt] v выбирать, избирать

electric [ilektrik] а электриче­ский; - conductivity электропро­водность; - current электриче­ский ток

electrical [i'lektrikal] а ~ engineer

инженер-электрик; - engineering, электротехника

electricity [ilek'trisiti] п электри­чество

electron [ilektron] п электрон

electronic [ilek'tromk] а электрон­ный

electronics [ilek'tromks] п элек­троника

element ['eliment] п элемент, часть, узел; ~s of machines детали машин

elemental [/eli'mentl] а основной, начальный, элементарный

elementary ^eli'mentori] а про­стой, элементарный

elevator ['eliveite] п подъемник, лифт

eliminate [ilimineit] v устранять, исключать, ликвидировать

elongate ['iilorigeit] v растяги­ваться), удлинять(ся), продле­вать {срок)

else [els] adv еще

emission [I'mijon] n выделение, распространение, эмиссия

emit [I'mit] v испускать, излучать, выделять

empire ['emраю] n империя

employ [im'ploi] v использовать, употреблять, применять

empty ['empti] а пустой

enable [I'neibl] v помогать, давать возможность

enclose [in'klouz] v вкладывать (в письмо и т.п.), помещать, заклю­чать {внутрь чего-либо)

encode [in'koud] v кодировать, шифровать

encounter [in'kaunto] v встре­титься), сталкиваться

end [end] v кончать, кончаться; n конец

enemy ['enimi] n враг; а враже­ский

energy ['enodji] n энергия, сила engine ['encfein] n двигатель, мо­тор; jet ~ реактивный двигатель; ventilator ~ турбовентиляторный двигатель; propeller ~ пропеллер­ный двигатель

engineer ^endji'mo] n инженер, механик, машинист

engineering ^endji'nioriri] «техни­ка, строительное дело, машино­строение, конструирование

enjoy [in'd^oi] v получать удоволь­ствие, наслаждаться

enlarge [in'lcrds] уувеличивать(ся), расширять(ся)

enormous [I'noimos] а огромный, колоссальный

enough [I'nAf] adv достаточно, до­вольно

enrol(l) [in'reuI] v зачислять, вно­сить в списки; to be ~ed быть за­численным (в списки)

enrolment [in'roulmont] п прием (новых членов), регистрация, вне­сение в списки

ensure [in'Juo] v обеспечивать, га­рантировать

enter ['ente] v входить, поступать (в учебное заведение)

enterprise ['entepraiz] п предпри­ятие

entire [in'taie] а весь, целый, пол­ный

entirely [in'taioli] adv всецело, полностью, совершенно

entrance ['entrens] п вход, посту­пление; - examinations вступи­тельные экзамены

entrust [in'trASt] v поручать, вве­рять, оказать доверие

envelope ['envoloup] п конверт, оболочка

environment [in'vaioronmont] п ок­ружение, окружающая среда environmental [in vaioron'montl] а относящийся к окружающей среде

envisage [in'vizicfe] v рассматри­вать, предусматривать, смотреть прямо в глаза

equal ['i:kwel] а равный, одинако­вый; v равняться

equation [I'kweijan] п уравнение

equip [I'kwip] v оборудовать, ос­нащать, снабжать

equipment [I'kwipment] п обору­дование

equivalent [I'kwivolent] п эквива­лент; а равноценный, равный по величине (значению), эквива­лентный

era ['югэ] п эра, эпоха

erase [I'reiz] v стирать; вычерки­вать (из памяти)

error ['егэ] п ошибка, заблужде­ние

escalator ['eskeleite] п эскалатор

escape [is'keip] v выходить, вы­рываться, ускользать, давать утечку

especially [is'pejeli] adv особенно, специально

essential fi'senjal] а основной, су­щественный

essentially [I'senjeli] adv в основ­ном, по существу

establish [is'taeblij] v устанавли­вать, учреждать, основывать

establishment [is'taeblijment] п ус­тановление, учреждение

estimate ['estimeit] v определять, оценивать; ['estimit] п оценка etc. (сокр. лат. et cetera) = and so

on и так далее

evaluate [I'vaeljueit] v оценивать, определять even ['i:von] adv даже

event [1'vent] n событие, случай

eventually [I'ventfoli] adv в конеч­ном счете, в конце концов; со временем

evidence ['evidons] п очевидность, свидетельство, основание

evident ['evident] а очевидный, ясный

exact [ig'zaekt] а точный

examination [ig^aemi'neijon] п эк­замен, проверка

examine [ig'zaemin] v осматри­вать, проверять

example [ig'za:mpl] п пример; for ~например

exceed [ik'si:d] v превышать, пре­восходить

excellent ['eksolont] а отличный, превосходный

except [ik'sept] prp за исключени­ем, исключая; ~ for за исключе­нием; ~ that за исключением (не считая) того, что

exception [ik'sepjon] п исключение

exceptional [ik'sepjonl] а исклю­чительный

exceptionally [ik'sepjonli] adv ис­ключительно

excess [ik'ses] n избыток; а лиш­ний

exchange [iks'tfeincfe] n обмен

exchanger [iks'tfeincfeo] n heat-те­плообменник

exclude [iks'klu:d] v исключать

excuse [iks'kju:s] v извинять, про­щать

exercise ['eksosaiz] «упражнение

exert [ig'zeit] v оказывать (дейст­вие, влияние), прилагать (усилие) exhaust [ig'zo:st] n выхлопной; - gas выхлопной (отработанный) газ; - pipe выхлопная труба

exhibition [/eksi/bijen] п выставка

exist [ig'zist] v существовать

existence [ig'zistons] n существо­вание

expand [iks'paend] vрасширять(ся)

expansion [iks'paenjon] n расши­рение, растяжение, распростра­нение

expect [iks'pekt] v ожидать, ждать, предполагать, надеяться, думать

expensive [iks'pensiv] а дорогой, дорогостоящий

experience [iks'piorions] п (при­обретенный) опыт; ~d а опытный

experiment [iks'perimont] п опыт, эксперимент; v делать опыты, экспериментировать

experimental [eks^erc'montl] а экс­периментальный, основанный на опыте

explain [iks'plein] v объяснять

explanation ^eksplo'neijon] n объ­яснение

explode [iks'ploud] v взрываться

exploit [iks'ploit] v эксплуатиро­вать, разрабатывать

exploration [,eksplo:'reij3n] n ис­следование

explore [iks'plo:] v исследовать

explorer [iks'plo:гэ] n исследова­тель

explosion [iks'pl0U30n] n взрыв, вспышка

explosive [iks'plousiv] а взрывча­тый; n взрывчатая смесь

expose [iks'pouz] v подвергать (действию)

express [iks'pres] v выражать extend [iks'tend] v простираться, распространяться, выступать (за пределы чего-либо)

extensive [iks'tensiv] а обшир­ный, пространный

extent [iks'tent] п степень, мера

external [iks'te:nI] а внешний, на­ружный

extract [iks'traekt] v извлекать

extreme [iks'tri:m] а крайний, чрезвычайный, экстремальный

extremely [iks'tri:mli] adv чрезвы­чайно, крайне, очень

F

fable ['feibl] n басня, миф

fabricate ['faebrikeit] v произво­дить, изготавливать

fabricating ['faebrikeitirj] n изго­товление, производство; ~ proces­ses производственные процессы

fabrication [,faebri'keij0n] n про­изводство, изготовление

face [feis] n лицо, поверхность, грань; v стоять лицом к чему- либо, сталкиваться с чем-либо

facilitate [fe'siliteit] v облегчать

facility [fe'siliti] n оборудование, приспособление, аппаратура

fact [faekt] n факт; in ~ в действи­тельности

factory ['faekteri] n завод, фабри­ка; ~ grounds территория завода

faculty ['faekelti] n факультет; преподавательский состав фа­культета (амер.)

fail [feil] v разрушаться, ломать­ся, не выполнять чего-либо, не суметь сделать чего-либо, прова­литься на экзамене

failure ['feilje] п разрушение, по­вреждение, выход из строя fair [fee] п ярмарка

fall (fell, fallen) [fo:l, fel, fo:ln] v падать, понижаться; n падение; осень (амер.)

fame [feim] n слава, известность

familiar [fe'milje] a ~ хорошо зна­комый, известный, близкий; to be ~ with хорошо знать что-либо

family ['faemili] n семья, семейство

famous ['feimes] а знаменитый

fan [faen] n вентилятор

fantastic [faen'taestik] а фантасти­ческий, невероятный

far [fa:] а далекий, дальний; adv далеко; ~ away далеко; as ~ back as еще в ... (году)

farther [Та:5э] а дальнейший, бо­лее отдаленный

fashion ['faejen] п стиль, мода; ма­нера, способ

fast [fa:st] а быстрый; adv быст­ро; ~ acting = ~ operating быстро­действующий

fasten ['fa:sn] v прикреплять, привязывать, сжимать

fault [fo: It] п недостаток, дефект; повреждение, неисправность

favourite ['feiverit] а любимый

fear [fie] п страх, боязнь, опасе­ние

feature ['fi:tfe] п особенность, ха­рактерная черта

feed (fed) [fi:d, fed] v питать, по­давать (топливо, сырье); п подача (материала), питание

feel (felt) [fi:l, felt] v чувствовать, сознавать, ощущать

feeling ['fi:lit|] n чувство, ощуще­ние, сознание

female ['fi:meil] а женский

ferromagnetic ['f e reumaeg'netik] а ферромагнитный few [fju:] adv мало; a - несколько, небольшое (число)

fibre ['faibo] n волокно, нить; ~ structure волокнистая структура; - glass стекловолокно

fiction ['fikjon] n беллетристика, художественная литература; вы­мысел

field [fi:ld] n область, отрасль, по­ле (электрическое)

fight (fought) [fait, fo:t] v бороть­ся; n борьба

fill [fil] v наполнять(ся); запол­нять; - in заполнять

film [film] n пленка, легкий слой, оболочка; фильм

final ['fainI] а окончательный, по­следний, заключительный; п ~s выпускной экзамен

finally ['famali] adv наконец, в за­ключение, в конце концов

find (found) [faind, faund] v нахо­дить; - out выяснить, обнару­жить, понять

finger ['frngo] n палец

finish ['finij] v заканчивать

firearm ['faioraim] n огнестрель­ное оружие

first [fo:st] а первый; at - сперва, на первых порах, вначале; adv сна­чала, прежде всего, впервые

fisherman ['fijomon] п рыбак

fit [fit] v приспосабливать, прила­живать, подгонять; ~ with снаб­жать, оборудовать чем-либо

fix [fiks] v устанавливать, закреп­лять; ~ed неподвижный

flame [fleim] п пламя

flat [flaet] а плоский; - battery разряженный аккумулятор

flexible ['fleksobl] а гибкий, гну­щийся, эластичный flight [flait] п полет, перелет

flirt [fle:t] v флиртовать, кокетни­чать

float [flout] v плавать, держаться на поверхности воды; п поплавок

floor [flo:] п этаж, пол

flow [flou] утечь, истекать; п тече­ние

flower ['flauo] п цветок, цветение; у цвести

fluid ['flu:id] п жидкость; а жид­кий

fly (flew, flown) [flai, flu:, floun]

v летать; - up взлететь

flying ['flaiir|] n полет(ы); а лета­тельный; - machine летательный аппарат

flywheel ['flaiwi: I] n маховое колесо

focus ['foukos] n (pi foci) фокус, центр

follow ['folou] v следовать (за), следить, наблюдать (за), as ~s следующим образом

follower ['folouo] п последователь

following ['foleuir|] а следующий; the - day на следующий день; the - year в будущем году; in the - way следующим образом

food [fu:d] п пища, питание, еда

for [fo:] ргр для, за, в течение; - а long time в течение долгого вре­мени; - a number of years в тече­ние ряда лет;- example, - instance например; - the first time впер­вые; - good навсегда; cj так как

force [fo:s] n сила, действие; уда­вить, заставлять, вынуждать; to be ~d быть вынужденным

foreign ['form] а иностранный, посторонний

forest ['forist] п лес

forget (forgot, forgotten) [fa'get, fe'got, fe'gotn] v забывать fork [fо: к] n вилка

form [fo:m]v придавать (прини­мать) форму, образовывать; п форма, вид; in the - of в виде

formal ['fo:mol] а формальный, официальный

former ['foime] а прежний, быв­ший, первый (из двух); the - ... the latter первый ... последний

formula ['foimjule] (pi formulae

['fo:mju 1 i:]) n формула

formulate ['fo:mjuleit] v формули­ровать

fortification ^foitifi'keijan] n укре­пление, фортификация

fortune ['fo:tfen] n богатство, со­стояние, удача

forward ['foiwed] а передовой, пе­редний; adv вперед

fossil ['fosl] n окаменелость, иско­паемое

found [faund] v основывать

foundation [faun'deijen] n основа­ние

founder ['faunda] n основатель, основоположник

fraction ['fraekjen] n доля, часть, дробь

frame [freim] n рама

free [fri:] а свободный, бесплат­ный; - of charge бесплатно

freedom ['friidem] n свобода

freight [freit] n груз; а грузовой; - transport грузовые перевозки

frequency ['fri:kwansi] n частота; частотность

frequent ['fri:kwant] а частый; часто посещаемый

frequently ['fri:kwantli] adv часто

freshman ['frejman] n первокурс­ник

friction ['frikjen] n трение

front [frAnt] а передний; n перед­няя сторона, фасад; in - of перед, впереди

frost [frost] n мороз, иней

fruitful ['fruitful] а плодовитый, плодотворный

fuel [fjuel] n топливо

fulfil [ful'fil] v выполнять

full [ful] а полный

fully ['full] adv полностью

furnace ['fe:nis] n печь, топка

further ['fa:5a] а более дальний, дальнейший, добавочный

G

game [geim] n игра

gap [даер] n пропуск, пробел, пус­тое место

gas [gaes] n газ, бензин (амер.); а газовый

gasolene ['gaesauli:n] п бензин; - powered бензиновый, работаю­щий на бензине

gather ['даейэ] v собирать, соби­раться, скапливаться

gear [gia] п шестерня, зубчатая передача; - wheel зубчатое коле­со, передача

general ['cfeenerel] а общий, глав­ный, основной; - engineering sub­jects общетехнические дисцип­лины; in - вообще

generally ['cfeenarali] adv обычно, вообще; - speaking вообще говоря

generate ['cfeenareit] v вырабаты­вать, производить, создавать

generation [^ena'reijan] п поко­ление; получение, производство generator ['djenereite] n генератор

genius ['cfei: njes] n гений

gently ['djentli] adv мягко, вежливо

geography [dji'ogrefi] n география

get (got) [get, got] v получать, достигать; ~ an idea получить представление; - back вернуть­ся; - interested заинтересоваться; ~ lost потеряться, заблудиться;

- off выходить, сходить; ~ out вы­ходить; - ready готовиться, при­готовиться); - sure убедиться; -up встать; взобраться

giant ['djaient] а громадный, ис­полинский

go (went, gone) [geu, went, gon]

v ходить, ездить; - away уходить;

- down опускаться; - on продол­жать, происходить; - out выхо­дить; - over (to smb.) пойти к ко­му-либо, перейти; - through the university окончить университет; it goes without saying само собой разумеется; to be going + Infinitive собираться сделать что-то

gold [geuId] n золото, а золотой

good [gud] а хороший; a - deal of

много; for - навсегда; - luck же­лаю удачи

govern ['gAven] v управлять, опре­делять

government ['gAvnment] n прави­тельство

gown [gaun] n мантия (судьи) graduate ['graedjueit] v окончить (учебное заведение); ['graedjuet] n выпускник учебного заведения

graduation ^graedju'eijen] n окон­чание; - project дипломный про­ект

gram [graem] n грамм

grant [gra:nt] n стипендия; v да­вать, разрешать, предоставлять; ~ a degree присуждать ученую сте­пень

gravitation [,graevi'teijen] п притя­жение, тяготение

gravity ['graeviti] п сила тяжести, земное притяжение

great [greit] а большой, великий, крупный; а - number of очень много, большое число; to be of - importance иметь большое зна­чение; to be of - interest представ­лять большой интерес

greatly ['greitli] adv очень, значи­тельно, в значительной степени

greet [gri:t] v приветствовать, здо­роваться

group [gru:p] п группа, тип grow (grew, grown) [greu, gru:, greun] v расти; - into разрастать­ся, превращаться в

growth [дгэив] n рост

guidance ['gaidens] n руково­дство, наведение; - system систе­ма наведения

guide [gaid] n руководитель; v вес­ти, направлять

H

half [ha:f] n половина hall [ho:i] n зал

hammer ['haeme] n молот; v вби­вать, прибивать, стучать

hand [haend] n рука; on the one -... on the other - с одной стороны..., с другой стороны; v вручать

handle ['haendI] v обращаться с чем-либо, управлять, регулиро­вать

handling ['haendlitj] п обращение с чем-либо,транспортировка; - de­vice транспортировочное сред­ство, устройство; - equipment транспортировочное оборудова­ние; ~ unit транспортировочное устройство

hang (hung) [hasri, Ьлг|] v вешать, подвешивать, висеть

happen ['haepon] v происходить, случаться

happy ['haepi] а счастливый

hard [ha:d] а твердый, трудный, тяжелый; adv упорно, трудно

hardly ['ha:dli] adveдва, едва ли, с трудом

hardness ['ha:dms] п твердость

hardships ['ha:d/ip] п (pi) труд­ности

hate [heit] v ненавидеть

head [hed] n голова, глава, руко­водитель; at the ~ of во главе; v возглавлять

headlight ['hedlait] n фара

health [he 10] n здоровье

hear (heard) [hio, ho:d] услышать

heart ['ha:t] ai сердце, центр, ядро

heat [hi:t] n тепло, температура, нагрев; v нагревать; ~ resisting жаропрочный; ~ treatment термо­обработка

heating ['hi:tir|] n нагревание

heavy ['hevi] а тяжелый

heel [h i:l] n пята

height [hait] n высота, вершина

helium ['hi:Ijom] n гелий

help [help] n помощь; v помогать

hence [hens] adv следовательно, отсюда

hidden [hidn] pp скрытый

high [hai] а высокий; ~ tempera­ture alloy жаропрочный сплав; ~ quality steel высокосортная (ка­чественная) сталь higher ['haio] а высший; ~ educa­tion высшее образование; ~ school высшее учебное заведение

highway ['haiwei] n шоссе

historical [his'torikol] а историче­ский

history ['histori] n история

hold (held) [hauld, held] v дер­жаться, удерживать; ~ a meeting устраивать собрание; ~ a post за­нимать должность

hole [haul] n дыра, отверстие

hope [haup] n надежда; v надеять­ся; ~ for the best надеяться на луч­шее

horizontal ^hori'zontl] а горизон­тальный

horology [ho'rolacfei] n искусство измерения времени, часовое дело

hose [hauz] п шланг

hostel ['hostel] п общежитие

hot [hot] а горячий

house [haus] п дом; v вмещать, размещать; to be ~ed размещать­ся, помещаться

hover ['hove] v парить, зависать, находиться в режиме парения

how [hau] adv как, каким обра­зом; ~ far насколько (о расстоя­нии) ; ~ long сколько (о времени); ~ many сколько (по количеству); ~ old сколько лет (о возрасте)

however [hau'eve] adv однако; cj тем не менее

huge [hjuicfe] а огромный

hull [Ил1] п корпус (корабля), кар­кас

human ['hju:men] а человеческий; ~ life жизнь

humanity [hju:'maeniti] п челове­чество; the humanities гуманитар­ные науки hydraulic [hai'dro.lik] а гидравли­ческий

hydraulics [hai'dro:liks] n гидрав­лика

hydrogen ['haidridjen] n водород

hypersonic ['haipei'seunik] а ульт­развуковой, сверхзвуковой

I

idea [ai'dio] n мысль, представле­ние

identical [ai'dentikol] а одинако­вый, идентичный

identify [ai'dentifai] v устанавли­вать тождество, опознавать, ото­ждествлять

i.e. = that is ['6aet 'iz] то есть

ignite [ig'nait] v воспламенять

ignition [ig'nijen] n воспламене­ние, зажигание

illuminate [i'lju:mineit] v осве­щать, иллюминировать

image ['imidj] n образ, изображе­ние

imagination [^maedji'neijen] n во­ображение, фантазия

imagine [I'maecfcin] v представлять (себе), воображать

immediately [I'mi.djotli] adv не­медленно, сразу же, непосредст­венно

immensely [I'mensli] adv чрезвы­чайно, очень, безмерно

impact ['impaekt] n удар, воздей­ствие, толчок; а ударный

impassable [im'paisobl] а непро­ходимый, непроезжий

imperative [inVperetiv] а настоя­тельный, императивный, обязы­вающий

imperfect [im'poifikt] а несовер­шенный implement ['impliment] v выпол­нять, осуществлять, обеспечи­вать выполнение

implementation [^mplimeiVteiJen]

п осуществление, выполнение

importance [im'poitons] п значе­ние, важность; to be of ~ иметь значение

important [im'po.tont] а важный, значительный

impose [im'peuz] v налагать (обя­зательство)

impossible [im'posobl] а невоз­можный

impress [im'pres] v производить впечатление; поражать

impressible [im'presobl] а впечат­ляющий, впечатлительный, вос­приимчивый

impression [im'prejon] п впечатле­ние

imprint [im'print] v отпечатывать, оставлять след

improve [im'pru:v] vулучшать, со­вершенствовать

improvement [im'pruivmont] п улучшение, усовершенствование

impurity [im'pjuoriti] п загрязне­ние, примесь

in [in] ргр в; - a year через год; - any case во всяком случае; - de­tail подробно; - order to (that) для того, чтобы; - service в эксплуа­тации; - spite of несмотря на; ~ the meantime между прочим, кстати; - time вовремя; - what way как, каким образом

inaccuracy [in'aekjurosi] а неточ­ность

inattentive [^ne'tentiv] а невнима­тельный

inch [intf] п дюйм (2,54 см) incline [in'klain] v наклонять(ся), склонять(ся)

include [m'klu:d] v включать

incomplete [/mkom'plkt] а непол­ный, незавершенный

inconvenient [^nkon'viinjont] а не­удобный

incorporate [in'koiporeit] v соеди- нять(ся), объединять(ся), вклю­чать

incorrect [^nko'rekt] а неправиль­ный

increase [in'kri.s] v увеличи­ваться); ['inkri:s] n возрастание, рост, увеличение, прибавление

increasingly [in'kriisirjli] adv все в большей степени

incredible [in'kredebl] а невероят­ный, неправдоподобный

indeed [m'di:d] adv действитель­но, в самом деле

indefinite [in'definit] а неопреде­ленный, неограниченный

independence [^ndi'pendens] п не­зависимость

independent [/indi'pendent] а не­зависимый

indestructible [,indis'trAktebl] а не­разрушимый

indicate ['indikeit] v показывать, указывать

indicator ['indikeito] п индикатор, указание, счетчик

indirect [/indi'rekt] а косвенный, непрямой

individual [/mdi'vidj иэ1] а отдель­ный, индивидуальный

induction [in'dAkJon] п всасыва­ние, индукция; ~ motor индукци­онный мотор industrial [m'dAStriel] а промыш­ленный, индустриальный; ~ train­ing производственное обучение

industry ['indestri] п промышлен­ность

ineffective [/ini'fectiv] а неэффек­тивный, безрезультатный

inertia [I'noiJjo] п инерция

inertness [i'n9:tms] п инертность

influence ['influens] v влиять, воз­действовать; п влияние, воздей­ствие

inform [in'fo:m] v сообщать, ин­формировать

information [^nfo'meijon] п сооб­щение

inhabit [in'haebit] тжить, обитать, поселяться

initial [I'nijel] а начальный, пер­воначальный

initiate [I'nijieit] v вводить, поло­жить начало, приступить к че­му-либо

inject [in'cfeekt] v впрыскивать, вводить, впускать

inlet ['inlet] п впуск, впускное от­верстие; ~ pipe впускная труба; ~ valve впускной клапан

input ['input] п ввод; ~ section уст­ройство для ввода информации

inside ['in'said] п внутренняя часть; а внутренний; adv, ргр внутрь, внутри

insist [in'sist] (on, upon) v настаи­вать на чем-либо

inspect [in'spekt] v осматривать, проверять

install [in'sto:I] v устанавливать, помещать, монтировать

installation [^inste'leijen] n уста­новка, сборка instance ['instens] n пример; for ~ например

instant ['instant] n мгновение, момент

instead [in'sted] adv вместо; ~ of вместо, взамен

institute ['institju:t] v учреждать, основывать; n институт

institution [/insti'tju:Jen] n учреж­дение, общество

instruct [in'strAkt] v обучать, да­вать указания

instruction [in'strAkJen] n обуче­ние, инструкция, указание, рас­поряжение

insulate ['insuleit] v изолировать, отделять

intake ['inteik] n впускное устрой­ство, впуск, всасывание

integrate ['intigreit] v соединять, интегрировать, объединять

intelligence [in'telid$ens] n ум, ин­теллект, разум

intend [in'tend] v намереваться, предполагать (сделать что-либо); предназначить

intensify [in'tensifai] v усили­ваться)

intensity [in'tensiti] n интенсив­ность, напряженность

intensive [in'tensiv] а интенсив­ный, напряженный

intent [in'tent] а полный решимо­сти, целеустремленный

intention [in'tenjen] n намерение

interaction [/inter'aekjen] n взаи­модействие

interchangeable [/mte.'tjeindjebl] а взаимозаменяемый

interconnect [/inte:ke'nekt] v свя­зываться), взаимосвязывать interdisciplinary [,int8,disi'plin8ri] а междисциплинарный

interest ['intrist] n интерес; to be of ~ представлять интерес; to be ~ed in интересоваться чем-либо, кем-либо; to get ~ed заинтересо­ваться

interesting ['intristrr|] а интерес­ный

interference Cnte'fiorens] n вме­шательство, препятствие, поме­ха, интерференция

interior [in'tierie] n внутренняя сторона; а внутренний

internal [in'teinl] а внутренний; ~ combustion engine двигатель внутреннего сгорания (ДВС)

interrelate [,int8ri'leit] v взаимо­связывать

interrupt [/inte'rApt] v прерывать

interval ['intevel'] n промежуток, перерыв, интервал

interview ['intevju:] n беседа, ин­тервью

introduce [,intr8'dju:s] v вводить, внедрять

invade [in'veid] v вторгаться, за­хватывать, оккупировать

invent [in'vent] v изобретать

invention [in'venjen] n изобрете­ние

investigate [in'vestigeit] v иссле­довать, расследовать

investigation [in,vesti'geij8n] n ис­следование, расследование

investment [in'vestment] n капи­таловложение, помещение денег, вклад

invisible [in'vizebl] а невидимый

invite [in'vait] v приглашать

involve [in'volv] v вовлекать, вклю­чать в себя; ~d (in) связанный с чем-либо, данный; to be ~d in быть связанным с чем-либо

iron ['aian] п железо; чугун (амер.)\ а железный

issue ['iju:] v выдавать

item ['aitam] n пункт, параграф, отдельный предмет

J

jam [cfeaem] п затор, «пробка»; v заклинивать(’ся), заедать

jet [(feet] п струя, сопло; а реак­тивный; ~ engine реактивный двигатель; - propelled реактивный (самолет)

job [cfeob] п работа, дело, задание; операция; деталь

join [cfeoin] v присоединяться (к), заниматься (в), поступать; ~ to­gether соединять одно с другим

joint [cfeoint] п место соединения; стык; а общий, объединенный, совместный

journey ['<fea:ni] п поездка, путе­шествие

junior ['cfeuinja] а младший, юни- орный

К

keep (kept) [ki:p, kept] удержать, сохранять; ~ in mind помнить, иметь в виду; - + Gerund продол­жать (делать) что-то; - on про­должаться)

key [ki:] п ключ, а ключевой

kick [kik] п удар, толчок

kill [kil] v убивать

kilometer [/kilau/mi:ta] п километр

kind [kaind] п вид, тип, разновид­ность, сорт, класс, характер; all ~s of всякие, самые разнообраз­ные; what ~ of какой; а - of что-то вроде; the ~ that такой, который kindergarten ['kinda,ga:tn] п дет­ский сад

knock [nok] v ударять(ся), сту­чать; ~ down сломать, разрушать; сбить с ног

know (knew, known) [паи, nju:, noun] v знать; ~n а известный

knowledge ['nolicfe] n знания

L

label ['leibl] n ярлык, этикетка

laboratory = lab [la'boratari] n ла­боратория, а лабораторный; ~ as­sistant лаборант, препаратор

labour ['leiba] n труд, работа

lack [laek] v испытывать недоста­ток; нуждаться; не иметь, не хва­тать, недоставать

lane [lein] п линия уличного дви­жения; полоса дороги

land [laend] п земля, страна; а на­земный; v приземляться

language ['laerigwicfe] п язык

lantern ['laentan] п фонарь

large [la:cfe] а большой, крупный; а ~ variety самые разнообразные

largely ['la.cfeli] adv в значитель­ной степени, широко

laser ['leiza] п лазер

last [la:st] v продолжаться; а про­шлый, последний; ~ month (year и т.п.) в прошлом месяце ( году и т.п.); ~ time в прошлый раз; at ~ наконец

late [leit] а поздний; adv поздно; to be ~ опаздывать; in the - sixties

в конце 60-х годов; ~ег on позд­нее, потом, в дальнейшем

lately ['leitli] adv в последнее вре­мя, недавно later ['leita] а более поздний; adv позже; - on позднее, после, как-нибудь потом

latter (the latter) ['laeta] а послед­ний (из двух)

latitude ['laetitju:d] n широта

laugh [ I a: f ] v смеяться, рассме­яться

launch [lointf] v запускать; n запуск law [lo:] n закон

lay (laid) [lei, leid] v класть, поло­жить; ~ the foundation заложить основу, фундамент

lead [led] n свинец; а свинцовый

lead (led) [li:d, led] v вести, воз­главлять, приводить к чему-либо

leader ['li:da] п руководитель

learn (learnt) [1э:п, la:nt] v учить, научиться; узнавать что-либо, овладевать чем-либо

learning ['1э:nir|] п учение, изуче­ние

least [li:st] п наименьшее количе­ство; at ~ по крайней мере (по меньшей мере)

leave (left) [li:v, left] v уходить, уезжать, оставлять

lecture ['lektja] n лекция; v читать лекцию

left [left] а левый

length [Ieri0] n длина; отрезок, кусок

lengthy [1er|0i] а очень длинный, растянутый

lest [lest] cj чтобы ... не

let (let) [let] v давать, разрешать, позволять; ~’s begin начнем; ~’s go пойдемте

letter [leta] n буква, письмо

level ['levl] n уровень

lie (lay, lain) [lai, lei, lein] улежать lifeboat ['laifbaut] n спасательная шлюпка

lifetime ['laiftaim] n продолжи­тельность жизни, целая жизнь; срок службы

lift [lift] п поднятие, подъем; v поднимать

light [lait] п свет; (lit, lighted) [lit, 'laitid] v зажигать, зажигаться, освещать, светить; а светлый; легкий

lighten [laitn] v облегчить, осве­щать

lighting ПаШц] п освещение

like [laik] v любить, нравиться; а подобный; to be ~ быть похо­жим; look ~ выглядеть как ...

likely ['laikli] adv вероятно, воз­можно

limit ['limit] v ограничивать; n пре­дел

limitation [Jimi'teiJan] n ограни­чение

line [lain] n линия, строчка, чер­та; assembly - сборочная линия

linear [Mima] а линейный

link [liT|k] v связывать, соединять; n звено, связь

liquid ['likwid] а жидкий; n жид­кость

list [list] n список, перечень

listen ['lisn] (to) слушать

lithium ['Ii0iam] n литий

little ['litl] adv мало, немного; а небольшой, маленький; ~ by ~ понемногу, постепенно

livability [livabiliti] n пригод­ность для жизни; условия, при­емлемые (удобные) для жилья

live [liv] v жить

load [laud] v нагружать; n груз; ~ing загрузка, погрузка local ['leuкэ1] а местный

locate [lou'keit] v поместить, рас­положить, определить местопо­ложение

location [lou'keijon] n локация, обнаружение, определение ме­стонахождения, размещение

lock [lok] v запирать(ся); стопо­рить, блокировать

logistics [lou'djistik] п материаль­но-техническое обеспечение

long [1эг|] а длинный; adv долго;

- ago давно; - before задолго до ...;

- distance communication дальняя связь; по ~ег больше не

longitude ['londjitjuid] п долгота

longitudinal [Jonc^i'tjuidinl] а про­дольный

longstanding ['lori'staendrri] а дав­нишний

look [luк] п взгляд, выражение лица, вид; v смотреть, выглядеть

- at смотреть; - for искать; ~ upon смотреть как на..., рассматривать как...; ~ up искать в словаре; ~ here! послушайте! ~ like быть по­хожим

lorry ['Ion] п грузовой автомо­биль, грузовик

lose (lost) [lu:z, lost] утерять, ли­шаться

loss [los] n потеря

lot [lot] a lot of = very much очень много

love [Iav] v любить

low [lou] а низкий; ~ег нижний

lower [I9119] v спускать (шлюпку, парус, флаг)\ снижать

lubrication [Juibri'keiJen] п смазка

luck [1лк] п везение, удача

lunar Пи. пэ] а лунный ; ~ motion

движение Луны luxury Плк/эп] п роскошь; боль­шое удовольствие

М

machine [тэ'/кп] у обрабатывать, подвергать механической обра­ботке; п машина, станок ; ~ build­ing машиностроение; ~ tool ста­нок

madman ['maedmen] п сумасшед­ший, безумец

magazine ^таедэ'гг.п] п журнал

magnetic [maeg'netik] а магнит­ный

magnificent [maeg'nifisnt] а вели­колепный, величественный

mail [meil] п почта, почтовая кор­респонденция, почтовое отправ­ление

main [mein] а основной, главный; the ~ thing самое главное

mainly ['meinli] adv главным об­разом

maintain [mein'tein] у поддержи­вать; обслуживать, содержать в исправности

maintenance ['meintenens] п со­хранение в исправности, техни­ческое обслуживание; эксплуата­ция

major ['meidje] а главный, основ­ной

majority [me'djoriti] п большин­ство

make (made) [meik, meid] у де­лать, производить, изготовлять, заставлять; ~ difficult затруднять; - every effort приложить все уси­лия; - friends подружиться; - sure убедиться; - up one’s mind при­нять решение; ~ use of использо­вать; - up составлять, собирать, комплектовать management ['maenid3mont] n управление, заведование, прав­ление, дирекция, администрация

maneuver [mo'nu:vo] vманевриро­вать

mankind [maen'kaind] n человече­ство

manned [maend] pp (от man) пило­тируемый (человеком), с людьми на борту, обитаемый

manner ['maena] п способ, образ действия, манера; in а - different from не так, как ..., иным спосо­бом, по-другому

manufacture Lmaenju'faektja] v про­изводить, обрабатывать, изготов­лять; п производство, изготовле­ние, обработка

manufacturer [, m ае nj u'f ае ktja га]

п изготовитель, производитель

marine [ma'ri:n] а морской, судо­вой

mark [та:к] п отметка; v отмечать

marking ['ma:krr|] п разметка, от­метка, маркировка

mass [maes] п масса; а массовый; - production массовое производ­ство

master ['mo.sto] v овладевать

match [maetf] v соответствовать, подходить

material [mo'tioriol] n материал; а существенный, значительный

mathematics ^maeGi'maetiks] n ма­тематика

matter ['maeto] n вещество, дело, вопрос

meal [mi:l] n принятие пищи, еда

mean (meant) [mi:n, ment] v озна­чать; а средний

meaning ['mi :mr|] n значение, смысл means [mi:ns] n средство, способ, устройство; by - of посредством, при помощи; by no - ни под ка­ким предлогом, ни за что; by all ~ любым способом, обязательно

meanwhile ['mi:n'wail] adv тем временем; между тем

measure ['тезэ] п мера; to take ~s

принимать меры; v измерять

measuring ['тезэгст|] а измери­тельный; - devices измеритель­ные приборы

measurement ['тезэтэт] п изме­рение

medicine ['medsin] п медицина

medium ['mi:djom] п среда (веще­ство)

meet (met) [mi:t, met] v встре­чаться, знакомиться; - the re­quirements (demands, needs) удов­летворять требованиям

meeting ['mi:tiq] n собрание; to hold a - устраивать собрание

melt [melt] n расплавленный ме­талл, расплав; v плавить(ся)

member ['membo] n член, часть, деталь, элемент конструкции

memorial [mi'moirial] п памятник, мемориал

memory ['memori] п память, запо­минающее устройство ЭВМ

mention ['menjon] v упоминать; п упоминание; ~ should be made следует упомянуть

mercury ['me:kjuri] п ртуть

metallurgist [me'taelodjist] п ме­таллург

metallurgy [me'taelocfei] п метал­лургия

meter ['mi:to] n метр, измеритель, датчик

method ['meGod] n метод, способ microchip ['maikrautfip] n микро­схема, микрокристалл

middle [ rrnd I] а средний; n сере­дина

mile [mail] n миля

military ['militeri] а военный

mind [maind] n память, мнение, мысль; to keep in ~ помнить, иметь в виду; never - ничего, не обращайте внимания, не беда

minute ['minit] п минута

minute [mai'nju:t] а мелкий, кро­хотный, мельчайший

missile ['misail] п ракета, снаряд

mission ['mijon] п миссия, цель, задача; полет

mistake [mis'teik] п ошибка; to be ~п ошибаться

mixture ['mikstfe] n смесь

mobile ['meubail] а подвижный, мобильный, передвижной

mobility [mou'biliti] n подвиж­ность, мобильность

modest ['modist] а скромный, уме­ренный

modular ['modjule] а модульный

modul(e) ['modju:l] n модуль, блок; модульный отсек; - drive привод модуля

money ['тлт] п деньги

monitor ['monite] п староста; кон­трольное устройство, контроль­но-измерительное устройство, монитор; v осуществлять теку­щий контроль, контролировать

monitoring ['momteriri] п кон­троль

moor [mue] v причаливать, при­швартовываться)

more or less [mo:(r)e'les] adv более или менее; more than более чем moreover [moi'reuve] adv кроме того, более того

most [meust] п большая часть, наибольшее количество; - of большинство, большая часть;

- widely used самый распростра­ненный; adv наиболее, более всего

mostly ['meustli] adv главным об­разом, большей частью

motion ['meujen] п движение

motor ['meute] п мотор, двига­тель, автомобиль; ~ саг автомо­биль (легковой)

motorway ['moutowei] п автостра­да, автомагистраль

mount [maunt] v устанавливать, монтировать

mounting ['mauntiri] п монтаж, сборка, установка

move [mu:v] v двигаться, передви­гаться, переезжать; - down опус­каться; to be on the ~ находиться в движении

movement ['mirvment] «движение

much [mAtf] а много; - more гораз­до больше

multitude ['mAltitju:d] n множест­во, большое число

mural ['mjuorol] n фресковая жи­вопись, фреска

mysterious [mis'tieries] а таинст­венный, непостижимый

N

nail [neil] n гвоздь

name [neim] n имя; v называть;

- after называть в честь кого-то

namely ['neimli] adv а именно, то есть

natural ['naetfrol] а естественный nature ['neitfa] n природа, тип, вид

navigation ^naevi'geijan] n море­ходство, судоходство, навигация

navy ['neivi] n военно-морской флот

near [me] adv около, близко

nearly ['mail] adv почти

necessary ['nesisari] а необходи­мый

necessity [ni'sesiti] n необходи­мость

need [ni:d] n необходимость, v ну­ждаться

needle ['ni:dI] n игла, стрелка

negative ['negativ] а отрицатель­ный

network ['netwa:k] n сеть, сетка

never ['neve] adv никогда; ~ mind ничего, не обращайте внимания

new [nju:] а новый; - man новичок

news [nju:z] n новость, новости

newspaper [,nju:s/peipe] n газета

next [nekst] а следующий; - year в следующем году

nickel ['nikl] n монета в 5 центов

night [nait] n ночь

non-traditional ['nontra'dijanl] a нетрадиционный

nose [neuz] n нос, носовая перед­няя часть (лодки, самолета, ма­шины)

notable ['nautabl] а заметный, значительный, достопримеча­тельный

notation [nau'teijan] п binary -

двоичная система изображения чисел

note [naut] v делать заметки, за­писывать, отмечать, обращать внимание, замечать notebook ['nautbuk] п записная книжка, тетрадь

nothing ['пл01Т|] ничего; - to be done

ничего нельзя сделать

notice ['nautis] v замечать

not only... but also ['not anli bet'

o:lseu] не только ..., но и

novelty ['novelti] n новизна, но­вость, новинка, нововведение, новшество

now [паи] adv теперь, сейчас

nowadays ['nauedeiz] adv в на­стоящее время,теперь

nowhere ['nauwea] adv нигде

nuclear ['nju:klie] а ядерный; - en­gineering ядерная техника; - power ядерная энергия

nucleus ['nju:klias] n (pi nuclei)

ядро, центр, атомное ядро

number ['плтЬэ] п номер, число; а - of ряд, несколько; in а - of ways несколькими способами; v насчитывать

numerical [nju:'merikal] а число­вой

numerous ['nju:maras] а много­численный

О

obey [a'bei] v повиноваться object ['obcfeikt] n предмет, допол­нение; [ab'cfeekt] v возражать, протестовать

observation ^obza/vei/an] n на­блюдение

observatory [ab'za:vatri] n обсер­ватория

observe [ab'za:v] v наблюдать

obtain [ab'tein] v получать, при­обретать

obvious ['obvias] а очевидный, яв­ный, ясный occasion [э'ке1зэп] n случай; on the ~ по случаю

occupy ['okjupai] v занимать; to be occupied быть занятым

occur [a'ka:] v происходить, слу­чаться, иметь место

ocean ['aujan] п океан

offer ['ofe] v предлагать, выражать готовность

office ['ofis] п контора, кабинет; post ~ почта, почтовое отделение

official [a'fijal] п чиновник, а официальный

often ['ofn] adv часто

oil ['oil] n масло, смазка; v смазы­вать

old [auld] а старый; how - сколько лет

on [on] prp на, при, по; - the occa­sion по случаю; ~ the other hand с

другой стороны; - the part of со стороны; ~ the way по дороге, no пути; onward вперед, дальше

once [wAns] adv однажды, один раз; ~ again, ~ more еще раз; at ~ сразу; ~ a week раз в неделю

one [wAn] ~ another друг друга; ~ by ~ по одному, постепенно; - day однажды; ~ more еще один; ~ thing одно

only ['aunli] а единственный; the ~ way единственный способ; not ~ ... but also не только ..., но и

open ['aupan] а открытый, v от­крываться)

operate ['opareit] v действовать, работать, приводить в действие

operation [ppa'reijan] п работа, операция, действие

operator ['opareita] п рабочий, оператор

opinion [a'pinjan] п мнение opportunity [,opa'tju:niti] п воз­можность

oppose [a'pauz] v противодейст­вовать, возражать

opposite ['opazit] а противопо­ложный

opposition [,opa'ziJan] п противо­действие, оппозиция, сопротив­ление

oppress [a'pres] v угнетать

oppressive [a'presiv] а гнетущий, угнетающий, тягостный

optical ['optikal] а оптический; ~ fiber оптическое волокно

optics ['optiks] n оптика

oral ['o:ral] а устный

orange ['orincfe] а оранжевый

orbit ['o: bit] n орбита

order ['o:da] in - to, in ~ that для

того, чтобы

ordinary ['o:dnri] а обычный

organization [^oiganai'zeijan] n ор­ганизация

organize ['o:ganaiz] v организовы­вать

origin ['oricfcin] n возникновение, происхождение, начало

original [a'ricfcanl] а самостоя­тельный, первоначальный

other ['лба] а другой; others n дру­гие, остальные

otherwise ['A&awaiz] adv иными словами, иначе, в противном случае

ought [o:t] v модальный глагол, вы­ражающий долженствование

outer ['auta] а внешний, наруж­ный; - space космическое про­странство, космос

outline ['autlain] п очертание; v об­рисовываться), очерчивать, опи­сывать output ['autput] n производитель­ность, выход (продукции)

outside ['aut'said] а внешний, на­ружный; adv снаружи

outstanding [aut'staendrr|] а вы­дающийся, знаменитый

over ['euve] prp по, над, выше; to be - оканчиваться

overall ['ouvoro:!] а полный, об­щий, предельный, всеобщий; п спецодежда, комбинезон

overcome (overcame) ^euve'kAm, ^uve'keim] v преодолевать

overestimate ['euver'estimeit] v переоценивать

overload ['euve'loud] v перегру­жать

owing to ['euirite] prp благодаря, вследствие

own [eun] а собственный; v вла­деть, иметь

P

pack [paek] n пакет, пачка, связка, кипа, вьюк

package ['paekicfe] п пакет, модуль, программный пакет

paint [peint] v писать красками, красить, окрашивать

painter ['peinte] п художник, жи­вописец

palace ['paelis] п дворец

panel ['paenl] п панель; щит управ­ления, приборная панель

paper ['peipe] п бумага, статья; а бумажный

parents ['pserents] п родители

park [pa:k] v поставить на дли­тельную стоянку (автомашину)

parking ['pa:krr|] п стоянка, сто­янка автотранспорта part [pa:t] п часть, деталь; to take

- принимать участие

partial ['pa:Jel] а частичный

partially ['pa:Jeli] adv частично

particle ['pa:tikl] n частица

particular [pe'tikjule] а особен­ный, данный, определенный; in ~ в особенности, в частности

particularly [pe'tikjueli] adv осо­бенно, в особенности

pass [pa:s] v проходить; - exami­nations сдавать экзамены

passage ['paesicfe] n абзац, проход

passenger ['paesincfee] n пассажир; ~ саг легковой автомобиль

passive ['paesiv] а пассивный

past [pa:st] а прошлый, прошед­ший; adv через, сквозь, мимо

path [ра:0] п путь, дорога, на­правление

pathway ['pa:0wei] п траектория; рабочий мостик (для сообщений)

pattern ['paeten] п модель, обра­зец

pave [peiv] v - the way проклады­вать путь, подготавливать почву (для проведения чего-либо)

pay (paid) [pei, peid] v платить;

- attention обращать внимание; n плата, выплата, заработная плата

payload ['peilaud] п полезная на­грузка

peace [pi:s] п мир

pearl [рэ:I] п жемчуг

peculiar [pi'kjir.lje] а особый

peculiarity [pi,kj u: Ii'ae riti] n осо­бенность, отличительная черта

pedagogical rpede'gocfeikel] а пе­дагогический

penetrate ['penitreit] v проникать people ['pi:pi] n люди, народ per [pa:] prp за, в, на; - hour (mile)

в час, на милю и т. п.

per cent [pa'sent] п процент

perfect ['pa:fikt] а прекрасный, совершенный

perfect [pa'fekt] v усовершенство­вать, улучшать

perform [pa'foim] v выполнять

performance [pa'fo:mans] n харак­теристика {работы машины); по­ведение

perhaps [pa'haeps] adv может быть

period ['piariad] n срок, период, время

periodical ^piari'odikal] а перио­дический {закон)

periodicity ^piaria'disiti] n перио­дичность

permanent ['pa:manant] а посто­янный

permission [pa'mijan] n разрешение

permit [pa'mit] v разрешать

persist [pa'sist] v настаивать, про­должать

person ['pa:sn] n человек

personal ['pa:snl] а личный

petrol ['petral] n бензин

phase [feiz] n фаза, стадия, сте­пень

phenomenon [fi'nominan] n {pi phe­nomena) явление

philosophy [fi'losafi] n философия

Ph.D. ['pi'eitfdi:] доктор филосо­фии {ученое звание)

photo ['fautau] n фотография

photographic [/auta'graefik] а фо­тографический

physical ['fizikal] а физический physicist ['fizisist] n физик physics ['fiziks] n физика

pick up [pik'Ap] v собирать, подоб­рать

picture ['piktja] n картина, изо­бражение

piece [pi:s] n деталь, узел, кусок, устройство

pillow ['pilau] n подушка

pilot ['pailat] v пилотировать; n пилот

pipe [paip] n труба, трубка

piston ['pistan] n поршень

place [pleis] v помешать

plan [plaen] v планировать, пред­полагать

planning ['plaeniri] n планирова­ние, проектирование

plane [plein] n плоскость, а пло­ский

plane [plein] = aeroplane ['earaplein] n самолет

planet ['plaenit] n планета

planetary ['plaenitari] а планетный, планетарный

plant [pla:nt] n растение; завод, фабрика; установка, агрегат

plate [pleit] п пластинка, плитка

platform ['plaetfo:m] п платформа

play [plei] v играть; - role играть роль

please [pli.z] пожалуйста; to be ~d быть довольным

pleasure ['р1еза] n удовольствие

plug [р1лд] v- in закупоривать, за­тыкать; п пробка, стопор;spark ~ свеча зажигания

p.m. (post meridiem) adv после по­лудня, пополудни

pocket ['pokit] п карман

point [point] п конец, острие, точ­ка, вопрос; v - out указывать

pole [peul] п полюс policy ['polisi] n политика

polite [po'lait] а вежливый

pollute [po'luit] v загрязнять

pollution [po'lu jen] n загрязнение

polygon ['poligen] n много­угольник

popular ['popjule] а популярный, общественный

population ^popju'leijen] n жите­ли, население.

portable ['po:tebl] а портативный, переносной, передвижной; съем­ный

position [pe'zijen] n место, пост, должность, позиция

possess [pa'zes] v обладать

possibility ^poso'biliti] n возмож­ность

possible Tposebl] а возможный; as much as ~ как можно больше

post [poust] n почта; свая, под­порка

postmaster ['p9ust,mcr.ste] n на­чальник почты

postofflce ['p9iist,ofis] n почтовое отделение, почта

pound [paund] n фунт (453 г)

power ['раиэ] n мощность, энер­гия, способность, власть; ~ gene­ration производство энергии; ~ engineer инженер-энергетик; ~ engineering энергомашинострое­ние; ~ plant электростанция, си­ловая установка; ~ station элек­тростанция; ~ source источник энергии; а силовой, энергетиче­ский

powerful ['pauefuI] а мощный, сильный

practical ['praektikol] а практиче­ский; ~ training практика, прак­тические занятия practically ['praektikeli] adv прак­тически

practice ['praektis] n практика

pre-arranged ['priio'reincfed] а пре­дусмотренный, заранее состав­ленный

precede [pri:'si:d] vпредшествовать

precision [pri'si30n] n точность

predetermined ['pri:di't9:mind] а за­ранее установленный, предопре­деленный

predict [pri'dikt] v предсказывать, прогнозировать

prediction [pri'dikjen] n предпо­ложение, предсказание

prefer [pri'fe:] v предпочитать

preliminary [pri'limineri] а пред­варительный

premium ['priimjem] n премия, на­града

preparation ^prepe'reijen] n под­готовка

prepare [рп'реэ] v подготавли­вать, готовить

preparatory [pri'paereteri] а под­готовительный, предваритель­ный

presence ['prezns] n присутствие, наличие

present [pri'zent] v представлять (статью, доклад)

present ['preznt] а присутствую­щий; to be ~ присутствовать; ~ day а современный, настоящий; at ~ в настоящее время

preset [,pri:'set] а заранее уста­новленный, заданный, програм­мированный

pressure ['preje] n давление; ~ measuring device манометр

prevent [pri'vent] v мешать, пре­дотвращать previous [' p ri:vj 0s] а предшест­вующий

previously ['priivjesli] adv предва­рительно

price [prais] n цена

prime mover ['praim 'rmrva] n пер­вичный двигатель

primitive ['primitiv] а простой, примитивный

principal ['prinsapal] а главный

principle ['prinsapl] n принцип

print [print] n гравюра, эстамп

priority [prai'oriti] n приоритет, порядок срочности (очередно­сти)

private ['praivit] а частный, лич­ный

privately ['praivitli] adv частным образом

prize [praiz] n премия, награда

probe [praub] n проба, зонд; авто­матическая исследовательская ракета (станция)

problem ['praublam] п задача; проблема

proceed [pra'si:d] v продолжать, продвигаться вперед; ~ to a degree получать ученую степень

process [pra'ses] v обрабатывать; ['prauses] п процесс

processing [pra'sesir|] п обработка

produce [рra'dju:s] v производить, создавать

producer [pra'dju:sa] n произво­дитель, изготовитель

product ['prodAkt] n продукт, из­делие, продукция

production [pra'dAkJan] n произ­водство

productivity ^prodAk'tiviti] n про­изводительность program(me) ['praugraem] n про­грамма, составлять программу; программировать

programmable [' р га и д г эе m a b I]

а программируемый, с програм­мным управлением

progress ['praugras] п прогресс, успех, развитие

project ['procfeekt] п проект; [pra'cfcekt] v проектировать обду­мывать план

projectile ['procfeiktail] п реактив­ный снаряд

prolonged [prau'loTid] рр продлен­ный; затянувшийся, длительный

prominent ['prominent] а выдаю­щийся

promise ['promis] v обещать; п обещание

promising ['promisiT|] многообе­щающий, подающий надежды

promptly ['promptli] adv сразу, быстро, точно

proof [pru.f] п доказательство

propagation ^propa'geijan] п рас­пространение (движения), про­движение

propel [pra'pel] v приводить в движение, продвигать вперед, толкать

propellant [pra'pelant] п топливо, горючая смесь, горючее

proper ['ргэре] а правильный, надлежащий

properly ['propali] adv надлежа­щим образом

property ['propeti] п свойство

proportion [pra'po:Jan] п пропор­ция, соотношение; in ~ пропор­ционально

propose [pre'peuz] v предлагать, вносить предложение propulsion [ргэ'рл1/эп] «движение вперед, толчок

prospects ['prospekts] п возмож­ности, перспективы

prospective [pros'pektiv] а пред­полагаемый, ожидаемый, отно­сящийся к будущему, будущий

protect [pro'tekt] v защищать

protection [pro'tekjon] n защита

proton ['prouton] n протон

prove [pru:v] v доказывать, оказы­ваться

provide [pro'vaid] v снабжать

provided [pro'vaidid] cj в том слу­чае, если

public ['pAblik] а общественный, народный

publication [^pAbli'keiJan] n опуб­ликование, издание

publish ['pAbliJ] v издавать, опуб­ликовывать

pulley ['puli] n шкив, блок

pump [рлтр] n насос, помпа; v накачивать

punch [pAntf] v пробивать отвер­стие, штамповать; п пробойник, пуансон

punching ['pAntfrq] п перфориро­вание, пробивание (отверстий); штамповка

pupil ['pju.pl] п ученик, учащийся

pure [pj иэ] а чистый

purity ['pjuariti] п чистота, бес­примесность

purpose ['рэ:pas] п цель, назначе­ние

push [puj] v толкать; ~ out вытал­кивать

put (put) [put] v класть; ~ down за­писать; - into effect осуществ­лять; ~ into service пустить в экс­плуатацию

Q

qualification [^kwolifi'keijan] п квалификация

qualified ['kwolifaid] а квалифи­цированный

quality ['kwoliti] п качество

quantitative ['kwontitativ] а коли­чественный

quantity ['kwontiti] п количество

question ['kwestfan] п вопрос; in ~ рассматриваемый (данный) во­прос

questionable ['kwestfanabl] а со­мнительный, подозрительный

quick [kwik] а быстрый

quiet ['kwaiot] а спокойный, ти­хий

quite [kwait] adv вполне; ~ a num­ber довольно много

R

race [reis] п состязание, гонка

radar ['reida] п радар

radiate ['reidieit] v излучать, рас­ходиться из центра

radiation [/eidi'eijan] п радиация

radically ['raedikali] adv коренным образом

radio ['reidieu] п радио; - engi­neering радиотехника; ~ receiver =

~ set радиоприемник

random ['raendam] а случайный; беспорядочный

range [reincfe] п радиус действия, расстояние, ряд, диапазон; v про­стираться, колебаться в извест­ных пределах; close - на близком расстоянии

rapid ['raepid] а быстрый

rate [reit] п темп; скорость; twice the ~ в два раза быстрее; at any ~ во всяком случае rather ['га:5э] adv весьма, до­вольно, очень; - than а не ...

ratio ['reijieu] n отношение, соот­ношение

ray [rei] n луч; cathode- - tube элек­тронно-лучевая трубка

reach [ri:^] v достигать

read (read) [ri:d, red] v читать

readily ['redili] adv охотно

reading ['ri:drr|] n чтение; - room читальня

ready ['redi] а готовый; to be ~ быть готовым; to get - готовиться к чему-либо

real [riel] а действительный, на­стоящий

reality [ri:'aeliti] n действитель­ность, реальность

realize ['rielaiz] v понимать, от­четливо представлять, осуществ­лять

really ['rieli] adv действительно, в самом деле

rear [rie] а задний

rearward ['riewed] adv назад, в об­ратном направлении

reason ['гi: zп] п причина

reasonable ['ri:zrobl] а разумный, приемлемый

receive [ri's i:v] v получать

receiver [ri'si:ve] n приемник

recent ['ri:snt] а последний, не­давний

recently ['ri:sntli] adv недавно

recognition [/ekeg'mjen] n при­знание

recognize ['rekegnaiz] v призна­вать

recollect [/eke'lekt] v вспоминать

recommendation [/ekemen'deijen] n рекомендация reconstruct ['riikans'trAkt] v ре­конструировать, переделывать, восстанавливать

record [ri'ko:d] v записывать, ре­гистрировать; ['reko:d] n запись

recreation [/ekri'eijen] n восста­новление сил, отдых

recycle [ri:'saikl] v повторить цикл; возвратить в исходное со­стояние; перерабатывать

reduce [ri'djir.s] v уменьшать, снижать

reduction [ri'dAkJen] п снижение, уменьшение

re-entry [ri:'entri] п вход, возвра­щение в плотные слои атмосфе­ры

refer [ri'fe:] v ссылаться, упоми­нать

reference book ['refrans buk] n справочник

reflect [ri'flekt] v отражать(ся), размышлять

reflection [ri'flekjan] n отражение

refuse [ri'fju:z] v отказывать(ся)

regard [ri'ga:d] v рассматривать, считать, полагать

regulate ['regjuleit] v регулиро­вать, упорядочивать

relate [n'leit] v рассказывать, свя­зывать, относить к чему-либо

relation [ri'leijan] п отношение, соотношение, взаимосвязь, род­ство

relative ['relativ] а относительный

relatively ['relativli] adv сравни­тельно, относительно

relativity [/ela'tiviti] п относи­тельность, теория относительно­сти

relax [ri'laeks] v расслабляться, снижать напряжение reliability [rijaia'biliti] n надеж­ность

reliable [ri'laiebl] а надежный, прочный

rely [ri'lai] (on, upon) v полагаться (на)

remain [ri'mein] v оставаться

remains [ri'meinz] n остатки

remarkable [ri'ma:kebl] а замеча­тельный, выдающийся

remember [ri'membe] v помнить

remote [ri'meut] а отдаленный, дистанционный, действующий на расстоянии; ~ controlled с дис­танционным управлением

remove [ri'mu:v] v удалять, сни­мать

renewal [ri'nju:el] n возрождение, обновление

repair [п'рсэ] v обновлять, вос­станавливать, ремонтировать

repeat [ri'pi.t] v повторять

replace [ri'pleis] v заменять, вы­теснять

replenish [ri'plemj] v снова напол­нять, пополнять

reply [ri'plai] n ответ; v отвечать

report [ri'po:t] vдокладывать; «до­клад

represent [/epri'zent] v представ­лять, изображать

representative [/epri'zentetiv] n представитель; а характерный, показательный

require [ri'kwaie] v требовать

requirement [ri'kwaiement] n тре­бование

rescue ['reskju:] ~ craft спасатель­ное судно

research [ri'se:tf] v исследовать; n исследовательская работа; do ~ вести исследовательскую работу; а научно-исследовательский

resemble [ri'zembl] v походить, иметь сходство

resist [ri'zist] v сопротивляться; оказывать сопротивление

resistance [ri'zistens] n сопротив­ление

resistant [ri'zistent] a heat ~ теп­лостойкий

resistivity [/izis'tiviti] n удельное сопротивление

resolve [ri'zolv] урешать(ся), при­нимать решение

resource [ri'so:s] n источник, ре­сурс

respect [ris'pekt] n отношение; in all ~s во всех отношениях; in this ~ в этом отношении; in many ~ во многих отношениях; with - to что касается

responsible [ris'ponsobl] а ответ­ственный; to be - for отвечать за что-либо

rest [rest] n покой, отдых; the ~ остальное, остаток

restore [ris'to:] v восстанавли­ваться)

result [ri'zAlt] n результат; v ~ in приводить к чему-либо; ~ from быть результатом чего-либо

retain [ri'tein] v удерживать, со­хранять, поддерживать

retire [ri'taia] v уходить в отставку (на пенсию)

retrieve [ri'tri:v] v отыскивать (ин­формацию)

return [ri'tein] v возвращаться; n возвращение; а обратный

reveal [ri'vi:!] v показывать, обна­руживать reverse [ri'va:s] v поворачиваться в противоположную сторону

revision [ri'vi3an] n повторение, обзор

rich [ritf] а богатый

right [rait] а правый, правиль­ный; n право; - kind of правиль­ный; - on сразу ; in the - way пра­вильно

ring [rirj] n кольцо

rise (rose, risen) [raiz, rauz, 'rizn] v подниматься, увеличиваться, вставать

road [raud] n дорога

rocket ['rokit] n ракета; а реактив­ный, ракетный

roll [rouI] v прокатывать; вальце­вать

roller ['raula] n ролик; валик

rolling ['reulir|] n прокатка, валь­цевание; а роликовый; вращаю­щийся; поворотный

roof [ru:f] n крыша

rotary ['rautari] а вращательный, ротационный

round [raund] а круглый; adv во­круг

route [ru:t] n маршрут, курс, путь, дорога

row [rou] n ряд

ruin [ruin] n гибель, крушение; v разрушать, разорять

rule [ru:I] n власть, правило; as a ~ как правило; v править, управ­лять

run (ran, run) [гдп, raen, глп] убе­жать, бегать; работать (о маши­не), действовать, эксплуатиро­вать; ~ing engine работающий двигатель

rural ['ruaral] а сельский, дере­венский

S

safe [seif] а безопасный, надеж­ный

safely ['seifli] adv благополучно

safety ['seifti] n безопасность;

- device предохранительное уст­ройство; - measures меры безо­пасности, меры предосторожно­сти; - warning сигнал предупреж­дения

sail [seil] v плыть под парусами;

- boat парусное судно

sailor ['seila] п матрос

same [seim] а такой же; the - то же самое; in the - way так же, та­ким же способом

sample ['sa:mpl] п образец, проба

sand [saend] п песок

satellite ['saetalait] п спутник

satisfactory ^saetis'faektari] а удов­летворительный

satisfy ['saetisfai] v удовлетворять

save [seiv] v экономить, спасать

saving ['seivrq] а экономный, бе­режливый; n экономия, сбереже­ние, спасение

scale [skeil] n масштаб, шкала, размер

scan [skaen] vразлагать изображе­ние, сканировать, пристально разглядывать, изучать

scanning [Чкаетц] п развертка, сканирование

scarcely ['skeasli] adv едва, как только

scattered ['skaetad] а разбросан­ный

schedule ['/edju: I] п график, план

scheme [ski:m] п схема, план

scholar ['skola] п ученый; образо­ванный человек school [sku:I] n школа; училище; научное направление

science ['saiens] n наука

scientific ^saien'tifik] а научный

scientist ['saientist] n ученый

screen [skri:n] n экран, щит, пере­городка; v защищать, отгоражи­вать, прикрывать

screw [skru:] п винт; v завинчивать

sea [si:] п море; а морской

seagoing ['si:,gaurn] п мореходст­во

seal [si:l] п изоляция; v изолиро­вать; запечатывать

seaman ['si:man] п моряк

search [sa:tf] п поиск; исследова­ние; изыскание; v искать, иссле­довать

seat [si:t] п место для сидения, сиденье; v усаживать, сесть, са­диться

secondary ['sekandari] а средний {об образовании)

section ['sekfen] п разрез, сече­ние, профиль, отдельная деталь, узел {машины), блок

seem [si:m] v казаться

seize [si:z] v схватывать, ухватить

seldom ['seldom] adv редко

select [si'lekt] v выбирать

self-governing ['selfgAvanir|] а са­моуправляющийся

self-moving ['selfmu:vir|] а само- движущийся

self-propelled fselfpra'peld] а са­моходный

sell (sold) [sel, saud] v продавать

semiconductor ['semikan'dAkta] n полупроводник; а полупровод­никовый send (sent) [send, sent] v посы­лать; отправлять; передавать {no радио); ~ back возвращать; - for посылать за чем-либо (кем-либо)

senior ['si:nja] п старший; студент последнего курса; ~ assistant старший преподаватель в универ­ситете

sense [sens] п чувство, ощущение

sensitive ['sensitiv] а чувствитель­ный, восприимчивый

sensor ['sense] п сенсор, датчик

sensory ['senseri] а чувствитель­ный, сенсорный

separate ['sepereit] v отделять(ся), разъединять(ся); ['seprit] а от­дельный

sequence ['si:kwens] п последова­тельность; ход событий

series fsierr.z] п ряд, серия; а - of несколько, ряд

serious ['sieries] а серьезный; важный

serve [se:v] v служить

service ['se:vis] n служба, заслуги, эксплуатация; v обслуживать; in ~ в эксплуатационных условиях

session ['sejen] п заседание, сес­сия

set [set] п набор, комплект, уста­новка, приемник; v помещать, устанавливать; ~ a task поставить перед кем-либо задачу; начи­наться, наступать, устанавли­ваться; ~ in motion приводить в движение; ~ up учреждать, уста­навливать, организовывать

settlement ['setlment] п поселе­ние, колония

several ['sevrel] а несколько; ~ times несколько раз severe [si'via] а жесткий, тяже­лый, сильный; - stresses большие напряжения

sewing ['saurr\] n шитье shaft [Ja:ft] n вал, ось shake (shook, shaken) [Jeik, Juk, 'Jeikn] v качать(ся), потрясать; ~ hands пожать руки; ~ one’s head покачать головой в знак отрица­ния; to be ~еп быть потрясенным

shape [feip] n форма, очертание, конфигурация; v придавать фор­му

share [Jea] п часть, доля; ~ of data обмен данными

sharp [Ja:р] а резкий; острый

shatter ['Jaete] v расшатывать, по­колебать, разрушить (представ­ление)

sheet [Ji:t] п лист (бумаги, метал- ла), простыня

shell [Jel] п оболочка, снаряд; v обстреливать

shine (shone) [Jain, Jon] v све­титься), сиять, блестеть

ship [Jip] n корабль, пароход; on board ~ на борту корабля; v от­правлять, перевозить

shipbuilding ['Jip,bildrr|] n кораб­лестроение

shipyard ['Jipja:d] n верфь, судо­строительный завод

shock [Jok] n удар, толчок, потря­сение; - resistance ударостойкий

shop [Jop] n магазин, цех, мастер­ская

shore [Jo:] n берег; а береговой

short [Jo:t] а короткий

shortage ['Joitids] n нехватка, не­достаток, дефицит

shot [Jot] n выстрел

shout [Jaut] v кричать

show (showed, shown) [Jau, Jaud, 'Jeun] v показывать shower ['Jaua] n душ

shut (shut) [jAt] v затворять; за­крывать

side [said] n сторона, бок; а бо­ковой

sight [sait] n вид

sign [sain] v подписывать

signal ['signI] n сигнал; v сигнали­зировать, подавать сигнал

signature ['signitfa] n подпись

significance [sig'nifikans] n значе­ние, значимость

significant [sig'nifikant] а важ­ный, значительный

silicon ['silikan] n кремний

silver ['silva] а серебряный

similar ['simile] а подобный, оди­наковый

similarity ^simi'laeriti] n подобие, сходство

similarly ['similari] ж/v так же, по­добным образом

simple ['simpl] а простой; - shape изделие простой конфигурации

simplicity [sim'plisiti] n простота

simplify ['simplifai] v упрощать

simulate ['simjuleit] v моделиро­вать, воспроизводить

simultaneous ^simal'teinjas] а од­новременный

since [sins] adv с тех пор; prp с, после; cj с тех пор как, так как, поскольку

single ['sirigl] а один, единствен­ный, отдельный

sink (sank, sunk) [sir)k, saerjk, SAt|k] утонуть, погружаться

site [sait] n участок; местонахож­дение; delivery ~ место доставки;

construction ~ строительная пло­щадка

situated ['sitjueitid] а располо­женный, находящийся

situation ^sitju'eijen] n ситуация, положение

size [saiz] n размер

skill [skil] n умение, искусство, мастерство, квалификация

skilled [skild] а квалифицирован­ный, умелый

skin [skin] n кожа

sky [skai] n небо, небеса

skyscraper ['ska^skreipe] n небо­скреб

slightly ['slaitli] adv слегка, не­много

slow [sleu] а медленный; ~ down v замедлить

small [smo:l] а небольшой

smile [smail] vулыбаться; «улыбка

smog [smog] n густой туман с ды­мом и копотью; смог

smoke [smeuk] v курить; п дым

snappy ['s пае pi] а живой, энергич­ный

so [seu] adv так, таким образом; ~ as to так, чтобы; ~ called так на­зываемый; ~ that так, чтобы

society [se'saieti] п общество

soft [soft] а мягкий; ~ landing мяг­кая посадка

soil [soil] п почва, земля, грунт

solar ['seule] а солнечный

solid ['solid] а твердый, плотный, сплошной; п твердое тело

solidification [sejidifi'keijen] п за­твердевание, застывание

solution [se'lu:Jen] п решение; раствор

solve [solv] v решать (задачу) soon [su:n] adv скоро, вскоре; ~ after вскоре после того, как; as ~ as как только, как можно скорее

sophisticated [se'fistikeitid] рр сложный, изощренный, утончен­ный

sorry [;sori] to be ~ сожалеть

sort [so:t] n сорт, тип, вид; all ~s of всякие, самые разнообразные

sound [saund] n звук; а звуковой, хороший, прочный; ~ education хорошее образование

source [so:s] n источник

space [speis] n космос, простран­ство; ~ craft космический ко­рабль; ~ engineering космическая техника; ~ exploration космиче­ское исследование; ~ №ght кос­мический полет; ~ ship космиче­ский корабль; ~ probe космиче­ский зонд

spark [spa:k] n искра; ~ plug свеча зажигания

special ['spejel] а специальный, особый

speciality [,s peji'aeliti] n специаль­ность

specialization [,s peje Iai'zeijen] n специализация

specialize ['spejelaiz] v специали­зироваться

specific [spi'sifik] а особый, харак­терный, специфический; - impulse удельный импульс

specification ^spesifi'keijen] n де­тализация; инструкция по обра­щению; спецификация

specify ['spesifai] v точно опреде­лять, устанавливать, давать спе­цификацию

specimen ['spesimin] п образец, экземпляр spectacular [spek'taekjulo] а эф­фектный, захватывающий

speed [spi:d] n скорость; ~ up v ус­корять

spend (spent) [spend, spent] v проводить, тратить

spill (spilt, spilled) [spil, spilt, spild] v проливать(ся), распле­скиваться)

splendid ['splendid] а великолеп­ный, роскошный

spoke [spauk] n спица

sponsor ['sponsa] n устроитель, организатор, покровитель

spoon [spu:n] n ложка

spread (spread) [spred] v распро­страняться)

square [skwsa] n площадь, квад­рат; а квадратный; ~ rooting из­влечение квадратного корня

squeeze [skwi:z] v сжимать, сдав­ливать; - out выдавливать

stable ['steibI] а стойкий, устой­чивый, прочный, постоянный, стабильный

stabilizer ['steibilaiza] п стабили­затор

staff [sta:f] n персонал, штат

stage [steicfe] n стадия, ступень

stamp [staemp] n марка; postage ~ почтовая марка

standard ['staendod] n стандарт, норма, образец; ~ of living жиз­ненный уровень

standpoint ['staendpoint] n точка зрения

start [sta:t] v начинать, запус­кать, отправляться, заводить дви­гатель; ~ for отправляться ку­да-либо; - mg point начало, от­правная точка starter ['sta:t9] п стартер, пуско­вой прибор

state [steit] п государство, поло­жение, состояние; а государст­венный; v гласить, устанавли­вать, излагать, формулировать

statement ['steitmont] п формули­ровка, определение, утвержде­ние; ~ of the problem постановка задачи

state-of-art [,steit ov 'a:t] n совре­менное состояние; а современ­ный

station ['stei/эп] n станция, пункт, позиция, местоположение

stationary ['steifnori] а неподвиж­ный, закрепленный, стационар­ный

stay [stei] v оставаться, остано­виться, гостить у кого-либо

staying ['steirq] а ~ power возмож­ность оставаться в воздухе дли­тельное время

steady ['stedi] а устойчивый, по­стоянный

steam [sti:m] п пар; а паровой; ~ generation парообразование

steel [sti:l] п сталь; stainless ~ кор­розионно-стойкая сталь; а сталь­ной

step [step] п шаг, ступень; v шаг­нуть

still [stil] adv все еще, однако, до сих пор

stone [steun] п камень; а камен­ный

stop [stop] v останавливаться, прекращать

storage ['sto:ricfe] п склад, храни­лище; ~ section запоминающее устройство ЭВМ

store [sto:] v накапливать, соби­рать, хранить; п магазин storey ['sto.ri] n этаж

story ['sto.ri] n рассказ, история

straight [streit] а прямой; adv прямо

strange [streindj] а странный

stream [stri: m] n поток, струя

streamlined ['striimlaind] а обте­каемый

strength [strer|0] n прочность; - of materials сопротивление мате­риалов

strengthen ['strerjGan] v укреплять

stress [stres] n напряжение, уси­лие, стресс; v подвергать нагруз­ке, напряжению, давлению

stretch [stretf] v растягивать, на­тягивать, удлинять

strike (struck, stricken) [straik, strAk, 'strikn] v наносить удар, поражать, производить впечатле­ние

striking ['straikit|] а поразитель­ный

stroke [strauk] п удар; ход (порш­ня), такт

strong [strorj] а сильный, проч­ный

structural ['strAktJaral] а структур­ный; ~ parts конструкционные детали

structure ['strAktJa] п сооружение, конструкция, структура

student body ['stju:dant bodi] чис­ло студентов (в учебном заведе­нии)

study ['stAdi] п изучение, исследо­вание; v изучать, учить

stupid ['stju:pid] а глупый, бес­толковый

subject ['sAbdjikt] п предмет, те­ма, вопрос; v [sab'cfcekt] подвер­гать submerge [sab'maidj] v погру­жаться)

submersible [sab'ma:sabl] а погру­жаемый, пригодный для дейст­вия под водой; п спускаемый, по­гружаемый аппарат

subsequent ['sAbsikwant] а после­дующий

substance ['sAbstans] п вещество

substitute ['SAbstitju:t] v заменять

suburb ['SAba:b] n пригород; pi предместья, окрестности

succeed [sak'si:d] (in) v удаваться (сделать что-либо), следовать; ~ing последующий

success [sak'ses] n успех; to be a ~ иметь успех, быть удачным

such [sAtf] такой; - as такой как, подобный; in - a way таким обра­зом

sudden ['sAdn] а внезапный

suddenly ['sAdnli] adv внезапно, вдруг

suffer ['SAfa] v страдать, испыты­вать, претерпевать

sufficient [sa'fijant] а достаточ­ный; п достаточное количество

suffix ['SAfiks] п суффикс

suggest [sa'djest] v предлагать, ре­комендовать, советовать

suit [sju:t] v удовлетворять требо­ваниям, быть удобным, устраи­вать, быть пригодным

suitable ['sju.tabl] а подходящий, пригодный, удобный

sum [sAm] п сумма; v ~ up склады­вать, суммировать

superintendent ^sjuiparin'tendant] п управляющий

superior [sju:'piaria] а лучший, превосходный, превосходящий supplement ['SAplimant] n допол­нение, добавление; v ['sApliment] пополнять, добавлять

supply [sa'plai] v снабжать, дос­тавлять, поставлять, сообщать (энергию)', п запас

support [sa'po:t] v поддерживать; п опора, подставка; life ~ жизне­обеспечение

supporter [sa'po:ta] п приверже­нец, сторонник

suppose [sa'pauz] v предполагать, полагать

suppression [sa'prejan] п подавле­ние

sure [Jua] а уверенный; to be ~ быть уверенным; to get ~ удосто­вериться, убедиться

surely ['Juali] adv конечно, непре­менно

surface ['sa:fis] п поверхность; а наружный

surpass [sa/pa: s] v превышать, превосходить

surprise [sa'praiz] v удивлять, по­ражать, n неожиданность

surprising [sa'praizir)] а удиви­тельный, поразительный

surprisingly [sa'praizirili] adv уди­вительно, необычайно, неожи­данно

surround [sa'raund] v окружать

surrounding [sa'raundrr|] а близле­жащий, соседний

survey ['sa:vei] n обозрение, об­следование, изыскание; [sa'vei] v осматривать, делать обзор, про­изводить изыскания

survival [sa'vaival] п выживание, оставшийся в живых, выживший

switch [swifl п выключатель, пе­реключатель; v переключать; ~ off выключать; ~ on включать; ~ over переключать(ся)

sword [so.d] п меч, сабля, шпага

system ['sistim] п система

Т

table ['teibl] п стол; таблица

take (took, taken) [teik, tuk, 'teikn] v брать; ~ away забирать, убрать; ~ care of позаботиться о; ~ courses прослушать курс; ~ examinations сдавать экзамены; ~ interest in за­интересоваться чем-либо; ~ into account принять во внимание (в расчет); ~ the opportunity исполь­зовать возможность; ~ part при­нимать участие; ~ pity on пожа­леть; ~ place происходить; ~ steps предпринимать шаги; - time от­нимать время; ~ a train садиться в поезд; take off п взлет; v взлетать

talk [to:k] v разговаривать, бесе­довать; п беседа

tank [taerik] п бак, бассейн, танк

tape [teip] п лента, пленка (для магнитной записи)

tape-recorder ['teipr^koida] п маг­нитофон

task [ta:sk] п задача tax ['taeks] п налог tea [ti:] п чай

teach (taught) to:t] v учить, обучать, преподавать

teacher ['ti:tja] n преподаватель

technical ['teknikel] а технический

technique [tek'ni:k] л техника, спо­собы, методы, технические прие­мы

technological ^teknelodjikal] а тех­нологический

technology [tek'nolacfei] п техно­логия telegram ['teligraem] «телеграмма

telegraph ['teligra:f] «телеграф

telephone ['telifeun] « телефон; а телефонный

television ['tel^vijen] « телевиде­ние; а телевизионный

tell (told) [tel, teuld] vсказать, со­общить

temperature ['tempritfe] « темпе­ратура

tend [tend] v иметь тенденцию (к чему-либо)

tendency ['tendensi] « тенденция, стремление

term [te:m] « термин, выражение, семестр; long - долгосрочный

territory ['teriteri] « территория

test [test] v испытывать, исследо­вать, пробовать, проверять; « ис­пытание, проба, проверка; - work контрольная работа

than [бэеп] cj чем; he is taller - you

он выше вас (чем вы)

thank [0aer|k] v благодарить; thanks to благодаря

that is (i.e.) то есть; that is why вот

почему

then [беп] adv тогда, затем; the - тогдашний, существовавший в то время

thereby ['бге'Ьах] adv таким обра­зом

therefore ['6sefo:] adv поэтому

thermal ['ве:те1] а тепловой, тер­мический

thick [6ik] а толстый

thin [Gin] а тонкий

thing [0ir|] « вещь; one - одно

think (thought) [Grqk, 0o:t] v ду­мать

thinking ['GiTjkirj] « мышление thorough ['влге] а глубокий, тща­тельный; - knowledge глубокие знания

thoroughly ['0Areli] adv тщательно, глубоко, основательно

though [беи] cj хотя; as - как если бы, как будто

thought [0o:t] « мысль

threshold ['Grejheuld] « порог, от­правной пункт, начало

through [Qru:] ргр через, сквозь

throughout [0ru:'aut] adv всюду, по, на протяжении, по всему (се­чению)

thrust [GrASt] « давление, нагруз­ка, тяга

thus [6as] adv таким образом, так

till [til] ргр до; cj до тех пор пока

time [taim] « время, период вре­мени, раз; many ~s много раз;

- table расписание; v рассчиты­вать по времени; by the - к тому времени как; in - вовремя; for the

- being в данное время

tin [tin] « олово

tiny ['taim] а крошечный

tired ['taied] а утомленный, уста­лый

title ['taitl] « заглавие, название, заголовок

to-day [te'dei] adv в настоящее время, сегодня; of - современный

together [te'ge6e] вместе

too [tu:] adv тоже, также, слишком

tool [tu: I] « инструмент, станок

top [top] « верхушка, верх, верх­няя часть

total ['teutl] « сумма, итог; v под­считывать, насчитывать, рав­няться; а весь, целый touch [tAtf] v притрагиваться, при­касаться; n прикосновение; ~down посадка, приземление

tough [tAf] а вязкий, тягучий; же­сткий, плотный; упругий, стой­кий, крепкий

toughness ['tAfnis] п ударная вяз­кость, тягучесть, жесткость, проч­ность

tour [tuo] п обход, прогулка

towards [to'woidz] ргр по направ­лению к чему-либо, по отноше­нию к чему-либо

tower [Чаиэ] п башня, вышка; the Tower Тауэр (в Лондоне)

track [traek] п след; дорожка; сле­жение, сопровождение

trade [treid] п ремесло, профес­сия; торговля

tradition [tro'dijon] п традиция

traditional [tro'dijonl] а традици­онный

traffic ['traefik] п движение (улич­ное)

train [trein] п поезд; v обучать

training ['treinir|] п подготовка; - course курс обучения

transducer [traenz'dju.sв] п преоб­разователь, датчик

transform [traens'fo:m] v преобра­зовывать

transformation ^traensfo'meijon] n преобразование

transformer [traens'foimo] n пре­образователь, трансформатор

transistor [traen'zisto] n транзи­стор, транзисторный приемник

transition [traen'si39n] n переход

transitional [traen's^onl] а пере­ходный, промежуточный

transmission [traenz'mijan] n пере­дача transmit [traenz'mit] v передавать (no радио)

transparency [traens'peerensi] n прозрачность

transparent [traens'peoront] а про­зрачный

travel ['traevl] v путешествовать, перемещаться, двигаться; n путе­шествие, передвижение, переме­щение

tray [trei] п поднос

treat [tri :t] v обрабатывать, обра­щаться с чем-либо

treatment ['triitmont] п обработка

tremendous [tri'mendos] а громад­ный

trend [trend] п направление, тен­денция

triangulation [trai/aer|gj u'lei/эп] п разбивка на треугольники; триго­нометрическая съемка

trick [trik] п хитрость, обман; to play а - сыграть шутку, обмануть

trouble [ЧглЫ] п неприятности, затруднение, беда

true [tru:] а правильный, истин­ный

truly ['tru:li] adv поистине

trust [trASt] n доверие; ответст­венность, долг; v доверять, пола­гаться

try [trai] v пытаться, пробовать

tube [tju:b] п трубка, труба

tuition [tjui'ijen] п обучение

turn [t9:n] v поворачиваться; ~ against обернуться против; - one’s attention обратить внима­ние на; - back обернуться, снова обратиться; ~ into превратиться; ~ round обернуться ; - off (on) вы­ключить (включить); - out оказы­ваться; - to обратиться к чему-

либо; - up выявиться, оказаться; in its - в свою очередь

tutor ['tju:te] п наставник (в Окс­форде, Кэмбридже)

ТУ ['ti'vi] п телевидение, телеви­зор; а телевизионный

twice [twais] adv дважды

twin [twin] а двойной, сдвоенный

type [taip] n тип, вид

typical ['tipikol] а типичный

typing ['taiprq] n переписка на ма­шинке, машинопись

U

unable ['An'eibl] а неспособный; to be - не быть в состоянии

unamenable ['лпэ'ткпэЫ] а непо­датливый, непослушный

unbelievable [/nbi'lkvobl] а неве­роятный

uncertain [An'se:tn] а неуверен­ный; to be - сомневаться

under ['Ando] ргр под; ~ certain conditions при определенных ус­ловиях; - consideration данный, рассматриваемый; - investigation исследуемый; to be ~ way прово­диться, строиться в данный мо­мент

undergo (underwent, undergone)

[/ndo'gou, /ndo'went, /ndo'gon] v подвергаться чему-либо

undergraduate [,Ando'graedjuit] n студент

underground ['Andograund] n мет­ро; а подземный

underwater ['Ando'woito] а подвод­ный

undiscovered [/ndis'kAvod] а не­открытый, необнаруженный

undoubtable ['An'dautobl] а несо­мненный, бесспорный uneven ['An'r.van] а неровный, ше­роховатый

unexpected ['Amks'pektid] а не­ожиданный

unfortunately [An'fo:tfnitli] adv к несчастью, к сожалению

uniform ['ju:mfo:m] а равномер­ный, однородный, одинаковый

unit ['ju:mt] n единица измере­ния; единица; агрегат, блок, ус­тановка, узел, устройство, при­бор

universal [Ju:m've:sel] а всеоб­щий

universally [Ju:ni've:seli] adv вез­де, всюду

universe ['ju:mv0:s] n мир, вселен­ная

university [ju:m'v0:siti] n универ­ситет; а университетский

unknown ['лп'пэип] а неизвестный

unless [on'les] cj если не

unlike ['An'laik] а неодинаковый; ргр в отличие от

unlikely [An'laikli] advtдва ли, ма­ловероятно

unlimited [An'limitid] а безгранич­ный, беспредельный

unload ['An'loud] v разгружать

unquestionable [An'kwestfonobl] a несомненный, неоспоримый

unsolved ['An'solvd] а нерешенный

unthinkable [лп'0гг|к0Ы] а невооб­разимый, немыслимый

until [on'til] cj до тех пор пока не; ргр до

unused ['An'ju:zd] а неиспользо­ванный

unusual [An'ju:3U0l] а необычный

up to ['лр to] ргр до; up-to-date а

современный upon [э'роп] ргр на

urban ['э:Ьэп] а городской

usable ['ju:zobl] а пригодный для употребления

usage ['ju.zidj] п употребление, использование

use [ju:s] п польза, употребление; in ~ в эксплуатации; v [ju:z] ис­пользовать, употреблять

useful ['ju.sful] а полезный usefulness [ju:sfulnis] п польза useless ['j u: s lis] а бесполезный user ['ju:ze] n потребитель usual ['j и:зиэ1] а обычный usually [ju:3U9li] adv обычно utilize ['ju:tilaiz] v использовать

У

vacation [vo'keijon] n каникулы

vacuum ['vaekjuom] n вакуум; ~ chamber вакуумная камера

valid ['vaelid] а ценный, обосно­ванный

value ['vaelj u:] n ценность, значе­ние, величина

valve [vaelv] n клапан; электрон­ная лампа

vaporize ['veiporaiz] v испа­ряться)

varied ['veerid] а разнообразный, различный

variety [vo'raioti] n разнообразие, большое число; a large ~ of самые разнообразные

various ['vearias] а различный, разнообразный; - kinds of раз­ные, разнообразные

vary [Уеэп] v менять(ся), изме- нять(ся)

vast [va.st] а огромный, обшир­ный vehicle ['vi: ikl] n любое средство передвижения (автомобиль, ле­тательный аппарат и т.п.)

velocity [vi'lositi] п скорость

Venus ['viinos] п Венера

versatile ['vaisatail] а разносто­ронний, гибкий

versatility [ vaisa'tiliti] п много­сторонность

version ['vajan] п вариант; версия

vertical ['va:tikal] а вертикальный

very ['veri] adv очень; the - тот са­мый; - much очень много

via ['vaia] ргр через {лат.)

vibrate [vai'breit] v вибрировать

vibration [vai'breijan] n колеба­ние, вибрация

vice versa ['vaisi'vaisa] adv наобо­рот {лат.)

vicinity [vi'siniti] n соседство, близость; Moscow ~ Подмосковье

victory ['viktari] n победа

view [vj u:] n вид; v осматривать, рассматривать

village ['vilidj] n деревня

violin [,vai0'lin] n скрипка

virtue ['va:tfu:] «достоинство; by~ благодаря чему-либо

virtually ['vaitfuali] adv фактиче­ски, в сущности, поистине

visible ['vizobl] а видимый

vision ['vi30n] n зрение, видение; night - ночное видение

visit ['vizit] n посещение, визит; v посещать, навещать

visual ['vizjual] а зрительный, ви­димый

vital ['vaitl] а жизненно важный; существенный

vocational [vau'keijanl] а профес­сиональный

voltage ['veulticfe] n напряжение, вольтаж

voltmeter ['v0ult,mi:t0] n вольт­метр

volume ['voljum] n том, книга, объем

W

wait [weit] v ждать, ожидать

walk [wo:k] v ходить, гулять;

- about прогуливаться; n прогулка

wall [wo:I] n стена

wander ['wondo] v бродить, откло­няться

want [wont] v хотеть

war [wo:] n война

warm [wo:m] а теплый

warming ['wo:mir|] n нагревание, подогревание

warmth [wo:m0] n тепло

warn [wo:n] v предупреждать, пре­достерегать

warning ['wo:niri] n предупрежде­ние, предостережение; safety ~ сигнал предупреждения

warrior ['won©] n борец, воин

wash [woj] n мытье; ~ing machine

стиральная машина

waste [weist] n отходы, отбросы; v тратить впустую; стать полно­стью непригодным к употребле­нию

watch [wotf] v наблюдать, следить, сторожить; п часы

water ['wo:to] п вода; а водный;

- system водопровод

watertight ['wo:totait] а водоне­проницаемый

wave [weiv] п волна

wavy ['weivi] а волнистый way [wei] п путь, дорога, способ; in such а ~ таким образом, так что; in this ~ таким образом; ~ out выход из положения; to be under ~ проводиться; to give ~ уступать (дорогу)

weak [wi:k] а слабый

weapon ['wepen] п оружие

wear (wore, worn) [wso, wo:, wo:n] v носить (одежду)

weather ['we&o] n погода

week [wi:k] n неделя; ~ day буд­ничный день; ~ end время от суб­боты до понедельника (уик-энд)

weigh [wei] v взвешивать

weight [weit] n вес; by ~ по весу

weightlessness ['weitlisnis] n неве­сомость

welding ['weldiTj] а сварной; ~ techniques способы сварки, сва­рочные процессы

well [wei] adv хорошо; as ~ также; as ~ as так же как; —known хоро­шо известный, популярный

wheel [wi:I] n колесо; v повернуть

whenever [wen'evo] cj когда бы ни, всякий раз когда

whereas [weor'aez] с/тогда как; не­смотря на то, что

whichever [witf evo] cj какой угод­но, какой бы ни

while [wail] cj в то время как; ~ speaking разговаривая; for а ~ на время

whole [haul] а весь, целый; the ~ of весь, целый; as а ~ в целом

why [wai] adv почему; that is ~ вот почему

wide [waid] а широкий, обшир­ный; a ~ range of много, большое число; a ~ variety of самые разно­образные; - screen широкоэкран­ный

widely ['waidli] adv широко; ~ dif­ferent совершенно различные, неодинаковые; ~ used широко ис­пользуемые

widen ['waidn] v расширять

width [widG] n ширина

wife [waif] n жена

will [wil] v хотеть, желать; to be ~ing очень хотеть; n воля; good ~ добрая воля

willingly ['wiliri li] adv охотно

win (won) [win, WAn] v выигры­вать; ~ a prise получить премию; ~ a recognition завоевать признание

wind [wind] n ветер; - screen ['windskri:n] n переднее ветровое стекло

wire ['waie] n проволока, провод; - telegraph телеграф

wise ['waiz] а мудрый, умудренный (опытом)

wish [wij] v желать, хотеть; n же­лание

within [wi'&in] ргр внутри, в пре­делах

without [wi'6aut] ргр без; - heating без нагрева

withstand (withstood) [wid'staend, wi&'stu:d] v выдерживать (нагруз­ки, температуры)

wonderful ['wAndeful] а прекрас­ный, удивительный, замечатель­ный work [wa:k] v работать; n работа; - out разрабатывать

workable ['we:kebl] а годный для обработки

worker ['wa:ke] n рабочий

working ['wa:krr|] - conditions ус­ловия труда

workshop ['we:kJop] n мастерская, цех

world [we:Id] n мир; а всемирный; ~ wide всемирный; ~ War II вто­рая мировая война; throughout the ~ во всем мире, повсюду

worry ['wAri] n беспокойство, тре­вога; v беспокоить(ся), волно­ваться

worth [we:0] а достойный; to be ~ заслуживать, стоить; to be —while иметь смысл

wrist [rist] n запястье

wrong [ror|] а неправильный, не тот, ошибочный

Y

year [je:] n год; ~s before за ... лет до; ... ~s old ... лет

yellow ['jelau] а желтый

yet [jet] adv все еще, однако; cj все же

Z

zinc [zit| k] n цинк

zone [zeun] n зона, пояс, полоса

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ФАКУЛЬТЕТА «ИНЖЕНЕРНЫЙ БИЗНЕС И МЕНЕДЖМЕНТ»

Text 1

Какое влияние оказывает Интернет на бизнес и глобальную экономику? Приведите примеры последних лет.

А. Прочитайте текст и найдите слова, означающие:

work (to be in action), large (substantial), terrible (horrible) experience, deal with, payment for professional service, follow, business deal, trade, in the end, keep a secret, re­duce drastically, reduction, very great, offer a price at an auction sale.

Car Giants’ Single Online Supply Store

General Motors, Ford Motors and Daimler Chrysler compa­nies have announced plans to open the online auto marketplace, potentially making it the largest Internet business yet created. It will allow suppliers and buyers to automate routine transactions and streamline1 the bidding process for everything from car win­dows and fuel-injection parts to paper clips and paint through elec­tronic sales, auctions and «reverse auctions» in which buyers state their needs and receive bids from sellers.

Consumers are not likely to see massive price cuts because of the new system. But it should help automakers keep a lid on retail prices as new features are introduced, such as electronic steering, computerized transmission systems and weight-sensitive air bags. It will also make it possible for customers to order more personalized vehicles and to take delivery of them faster.

General Motors, Ford and Daimler Chrysler will have an equal share of the new company, which is expected to be running by the end of June. They will also open their virtual marketplace to other automakers and could eventually expand the service into other in­dustries, such as aerospace, construction and office supplies.

The joint marketplace is the most powerful sign of the migra­tion of commerce from the old world of salesmen and brick stores to the new virtual world of electronic commerce (e-commerce). It is going to change the way businesses interact with each other by taking out the huge inefficiencies that have been built around the old methods of using the phone and mail.

By using the speed of Internet communications and the power of large computerized databases to handle global sales and purchasing,

the companies hope to control costs, slash production inefficiencies and reduce the logistical nightmare of tracking millions of parts.

«The Internet is transforming every piece of our company and our industry», Ford president said in a statement.

In one of the first purchases made by Ford on its own online mar­ketplace the company was reported to save more than $10 million.

There will ultimately be more than 100,000 supply companies on the system. The company could become a profit maker since it will collect a fee or commission for every transaction that takes place over the network.

Note to the Text

1. to make more efficient by simplifying

B. Найдите в тексте антонимы слов:

buy, buyer, sale, wholesale price, waste (use more than needed), destroy, increase, loss, small.

C. Составьте возможные словосочетания прилагательных из колонки А и существительных из колонки В:

  A   В
1. electronic a. share
2. routine b. sales, commerce
3. retail c. price cuts
4. equal d. transactions
5. global e. prices
6. massive f. marketplace
7. virtual/joint

g. sales and purchasing

D. Заполните пропуски, образуя составные слова, общеизвестные


словосочетания или термины. Запомните их.


 

auto... online... profit...

... clips ... injection ....-sensitive ... bag

Упражнение 1. Прочитайте определения наиболее распространенных терминов по маркетингу. Дайте русские эквиваленты выделенных слов. Пе­реведите предложения.