Плут: (дает деньги Оливера Фейгину) Смотрите.

Фейгин: Я ее приберегу для тебя.

Билл: Это мое, Фейгин (забирает)

Фейгин: Что ты миленький, это мое, а ты можешь взять книги.

Билл: Отдай деньги, старый скелет, это нам за труды, а себе возьми книги. Начни собирать библиотеку.

Оливер: Мистер Бранлоу придет сюда, если узнает, что вы взяли их книги и деньги.

Билл: Фейгин, бьюсь об заклад, этот мальчишка рассказал ему все. А ну отвечай, что ты им рассказал? (собирается выпороть Оливера) .

Нэнси:(бежит защищать Оливера) Нет, оставь его. Тебе придется убить меня, прежде. Чем ты тронешь мальчика.

Билл: Ни вмешивайся не в свое дело.

Фейгин: Не надо насилия. Если мальчик сказал, что ничего не сказал, значит не сказал.

Нэнси: Оставь его в покое. Не то я тебе всю…

Фейгин: Нэнси, ты сегодня великолепна, какой талант, вот шутница.

Нэнси: Так берегитесь, чтоб я не перестаралась, Фейгин. Ни то раньше времени кого-нибудь так припечатаю, что меня повесят раньше времени. Лучше б я замертво упала на месте, чем помогла вернуть его сюда. Отныне он станет лгуном, вором, чем угодно. Неужто этого мало, еще нужно избивать его до смерти.

Фейгин: А ну сейчас же всем спать. В постель, я сказал. Ну-ну, можно уладить все мирно, говорить учтиво.

Нэнси: Уж да, заслужили вы от меня учтивые речи. Я начала воровать для вас, когда была вдвое моложе Оливера. И с тех пор занимаюсь этим грязным ремеслом.

Билл: Жить надо но что-то.

Фейгин: Он прав, Нэнси, надо жить на что-то.

Нэнси: Хороша жизнь, помоги мне Бог. Проклятая жизнь.

Фейгин: Все это насилие, скандалы, крики, драмы. Неужели нельзя без этого сесть спокойно, обсудить, все обдумать и решить... оставаясь спокойными (кричит)!

все эти сцены, крики, драма!

Билл: Пока можно, Фэйгин. Но если этот несчастный маленький негодник... произнес хоть одно слово, имей в виду...

Фейгин: Если он это сделал, маленький дьявол... мы сядем, мы поговорим об этом,

мы обдумаем это. А пока мы не беспокоимся!

Билл: Правда? (спокойно) Пока мы будем сидеть, спокойно, обсуждать, обдумывать, нас обложат со всех сторон. Это ты, умник, нас во все втравил. Может выход для себя ты и придумаешь, но отныне Билл Сайкс берет закон в свои руки. И держи рот на замке, и если кто-то когда-то стукнет от сюда на меня, я об этом прознаю и тогда сверну твою шею. Подумай об этом Фейгин.

Фейгин: Плут, это грубый человек, очень грубый человек. Когда этот человек чует, что пахнет паленным, никто не может чувствовать себя в безопасности. Зря, зря мы впутались в это дело... Вот что, Плут, отнеси-ка эту записку тому почтенному джентльмену. Пусть он ждёт Оливера на Лондонском мосту в полночь. Нэнси, ты отведешь его туда, а пока присмотри-ка за Оливером, а я позабочусь о себе.

 

11.Песня Фейгина «Поразмышлять над обстановкой»

1. Всем сердце дано, разве нет? Шутки долой - вот ответ!

Хоть готов я первым признать, что совсем не святой,

Но все ж не так черен, как люди рисуют порой...

Рассмотрю-ка я положенье:

разве вечно вы злодеем быть должны?

Все мне беды да волненья!

Лучше мирно жить под боком у жены!

Мне жена варила, шила бы,

за мной она ходила бы,

следила и пилила бы,

да денег все просила бы,

по пустякам грозила бы,

несчастья приносила бы...

...Нет, лучше я подумаю еще!

2. Но это жена — шутки прочь! Сорок забот — шутки прочь...,

В одиночку начать все с нуля? Не попасть бы впросак!

"Как выбрать друзей и влиять на людей". Да... но как?

Рассмотрю-ка я положенье:

перебрать и рассмотреть я должен всех.

Те, кто знатен, с положеньем,

мне помогут выйти в свет, иметь успех!

И вот я - с апартаментами

и с личными каретами,

за ручку - с герцогинями,

князьями и графинями.

Смогу надменно бросить я:

"Привет вам, господин судья!"

...Ох, не дай бог с ним встретиться, друзья!..

3. Да, эти «друзья», Боже мой!

Хуже врагов — Боже мой!

Продадут ни за грош, Боже мой, ни за грош проведут,

Ну как же быть старику, что поделаешь тут?

Рассмотрю-ка я положенье.

На друзей, скажу вам честно, наплевать!

Но легко ли снесть униженье, жить без денег, как себя не уважать?

Вы трудитесь, милые людишки,

как букашки, муравьишки,

Мне несите по крупице, эти дивные вещицы,

Мне до старости сгодятся,

Пусть играют и искрятся,

Вы смой муравейник золотой!

4. Но годы бегут — что за жизнь!

Быстро бегут — что за жизнь!

Словно мыши бегут — что за жизнь — видно так суждено,

И всем всё равно, жив ты или умер давно...

Рассмотрю-ка я положенье.

Я плохой, мне им остаться суждено!

Нет, не стоит ждать изменений, но быть жуликом - ужасно все равно!

Не хочу, чтоб кто-то впредь и дня страдал, терпел из-за меня.

Гнилая жизнь — не для меня! Уже раскрыта западня!

Сменю я место действия... работы нет, кругом грызня!

...Как ни крути... Но только чур меня! Да!

Билл: Нэнси, принеси мне поесть!

Нэнси: Я отведу Оливера в постель.

Билл: Стой, пусть сядет на место!

Все: Ум-па-па! Ум-па-па! Само собой…
Ум-па-па! Ум-па-па! Знает любой.
Что-то порой Происходит с тобой,
Коль слыш ишь Ум-па-па!

Ум-па-па! Ум-па-па!
1. Глупые куплеты поем мы в месте этом,
Особенно устав после длинного дня.
Если есть терпенье, То пусть воображенье
Тебе подскажет точно, Что слышно пока…

Нэнси: 2. Мистер Генри Снодграсс, окинув взглядом всех нас,

Решил, что в мире много прекрасных вещей.

Тихо напевает он и воображает,

что графом стал и наловил много лещей.

3. Ножки милой Сэлли танцевать хотели,

но музыка играла совсем невпопад.

Плачет наша Сэлли, что пятки не успели

вовремя отбить наш веселый такт.

4. Тетя Дженни с кошкой сидели у окошка,

Сидели и болтали славным вечерком.

А у нашей Мэри большая потеря,

пропал ее новенький башмачок.

 

Фейгин: Осторожней, Билл, пожалуйста. Только без жестокости!

Нэнси:Давай скорее Оливер, тебя ждут. Вон видишь, это за тобой. Видишь джентльмена на мосту? Иди Оливер.

Оливер:Нэнси, прошу, пойдем со мной.

Нэнси:Нет Оливер, нет. Подожди. Я не могу.

Оливер:Но почему?

Нэнси:Я не могу. Там среди этой грязи и лжи там есть один человек, понимаешь, я не могу оставить его Оливер. Иди, иди. Ну иди же. Я сказала иди. Все.

 

Фейгин: Вдруг все поменять... или нет?

Тяжко признать - сложно мне...

Все мои компаньоны, все деньги ушли, их не жди.

Закрыта страница, и кто скажет, что впереди?