Я такой же сильный, как и сорок лет назад

Три старых друга сидели вместе и говорили о радостях юности и тяготах старости. «Ах, — стонал один, — мои ноги не слушаются меня так, как я бы того хотел. Ведь как, бывало, я бегал раньше, а теперь они бросили меня на произвол судьбы, так что я еле-еле переступаю с ноги на ногу». «Ты прав, — согласился с ним другой. — У меня такое чувство, будто мои юно­шеские силы капля за каплей уходят в песок, как это бывает с водой в пустыне. Времена из­менились, и мы изменились, попав между жер­новами времени». А третий друг, мулла, люби­тель читать проповеди, не менее дряхлый, чем его друзья, покачал головой: «Не понимаю, о чем вы говорите, дорогие друзья. Я ничего по­добного у себя не замечаю из того, на что вы жалуетесь. Я такой же сильный, как и сорок лет тому назад». Друзья ему не поверили. «Не смей­тесь, это именно так, — не унимался мулла. — Как раз вчера я получил доказательство этому. В моей спальне с незапамятных времен стоит тяжелый дубовый шкаф. Сорок лет тому назад я попытался поднять этот шкаф, и что же вы думаете, друзья, произошло? Я не мог поднять его. Вчера пришло мне в голову опять поднять шкаф. Я изо всех сил пробовал это сделать. Но опять мне это не удалось. Это ясно доказывает только одно: я такой же сильный, как и сорок лет тому назад».

 

У пациента, страдавшего алкоголизмом, воз­никли значительные трудности в семье и на ра­боте. Когда я его спрашивал: «Как вы себя чув­ствуете?» — ответ всегда был один и тот же: «По-прежнему, без изменений». Эта игра в воп­рос—ответ превратилась в своего рода ритуал. У меня создалось такое впечатление, что ему до­ставляло удовольствие показывать, что мне вряд ли удастся достичь каких-либо положи­тельных результатов в его лечении. Каждый раз, когда я пытался выяснить реальное само­чувствие пациента, он уклонялся от ответа. И вот однажды, после нашего обычного ритуала, я рассказал ему историю «Я такой же сильный, как и сорок лет тому назад».

Эта история символически показала склон­ность пациента-алкоголика не замечать реаль­ной действительности, проходить мимо нее и те­шить себя надуманными представлениями. Па­циент сразу узнал себя в герое истории. Однако появился и совершенно второстепенный на пер­вый взгляд, но в высшей степени симптоматич­ный результат: отныне пациент уже не отвечал на мой вопрос стереотипно — «по-прежнему, без изменений», — а пытался дифференцированно описать свое реальное самочувствие.

 

Когда умер король Амирнуэ Самани*, ученые воспользовались этим и стали плести интриги против неугодного им Авиценны. Авиценне ни­чего другого не оставалось, как переехать из Горгана в Рей, принадлежавший династии Дай-ламин. Рей находился под господством царя Маздельдовлеха. Властелин страдал тяжелой формой меланхолии и истощением. Авиценна сумел помочь ему, применив совершенно нео­бычный метод. Древнеперсидский поэт Низами* так описывает это исцеление.

 

Как Авиценна вылечил безумие царя

Царь был убежден, что он корова, забыв о том, что он человек. Поэтому он мычал и обра­щался к окружающим с мольбой: «Придите за мной, заколите и употребите себе на пользу мое мясо». Он ничего не ел, отсылая обратно все ку­шанья. «Почему вы не отведете меня на зеле­ный луг, где бы я мог пастись, как полагается корове? » Так как он совсем перестал есть, то ис­худал до такой степени, что превратился в на­стоящий скелет.

Когда никакие методы лечения и лекарства не помогли, на помощь призвали Авиценну. Он велел передать царю, что придет мясник, чтобы заколоть его, разделать мясо и отдать его лю­дям. Когда больной узнал об этом, он обрадовал­ся выше всякой меры и с нетерпением стал ждать своей смерти. В назначенный день Ави­ценна предстал перед царем. Размахивая но­жом, он закричал страшным голосом: «Где та корова, которую я наконец-то могу зарезать?» Царь испустил восхищенное мычание, чтобы мясник знал, где находится его жертва. Ави­ценна громко приказал: «Приведите скотину сюда, свяжите ее, чтобы я смог отделить голову от туловища». Но прежде чем ударить ножом, он пощупал, как это обычно делают мясники, насколько упитанны бедра и живот, и громко сказал: «Нет, нет, эта корова пока еще не годит­ся для убоя. Она слишком тощая. Уведите ее и дайте ей вволю корма. Когда она наберет нуж­ный вес, я приду опять». Больной стал есть все, что ему подавали, в надежде, что его скоро за­режут. Он прибавлял в весе, его здоровье замет­но улучшалось, и благодаря заботливому уходу Авиценны он выздоровел.

Пациентка в возрасте пятидесяти одного года пришла ко мне на прием. До этого специалисты поставили ей следующий диагноз: параноидно-галлюцинирующий психоз, хроническое безу­мие. Вот запись с ее слов.

«Сначала они трубили в трубы, и все трубили и трубили, так что я все время об этом думаю, а потом, еще раньше, когда высох Рейн, они счи­тали меня Мао Цзэдуном и профессором Шапом из Вьетнама и все время кричали, я уже это про­веряла, так должно быть. Потом они раскрича­лись из-за войны во Вьетнаме, где каждый день бомбы. Так они все время кричали. С тех пор прошла целая вечность. Они не думают, что это за террор. Сколько раз они уже отвозили меня на операционный стол. Операции моему ребен­ку, истязания ребенка, мой отец на кладбище, моего мужа оперировали, это что-нибудь да зна­чит. А потому я хочу подать жалобу в суд. Во­семь раз я обращалась в суд: единственное, что они сделали — послали меня к психиатру, боль­ше ничего. Ведь все против них, это совершенно ясно, и я подала жалобу в суд, нашла адвоката, но я не знаю, я надеюсь, что теперь дело сдви­нется, я не хочу остаток своей жизни испыты­вать мучения от тупых, пьяных, порочных ка­толиков, набожно молящихся; это разряженные обыватели, вот они кто, каждое воскресенье они молятся на коленях рядом со мной в церкви. Если бы я только это знала, я бы их убила. А священник говорит все одно и то же и у нас до­ма, и здесь: страдания и многие болезни господь посылает нам, чтобы искупить грехи наши. Уже у младенца есть первородный грех, и он должен искупить его болезнями. И вот они, эти идиоты, стоят там в церкви. Моя мать сидит там и молится. Когда я была там, я спросила ее, зачем она молится. Благодарит за хлеб насущ­ный. Ты уже позаботилась об этом, но она все еще тихо молится. Они сделали ей инфаркт, взяли да ударили ей по сердцу. Они то же самое сделали моему ребенку, он еще тогда не начал ходить и говорить. И это продолжалось три по­коления. А теперь они проиграли. Я надеюсь, что теперь начнется процесс и что их повесят. И если они сто раз будут повторять, что я сума­сшедшая, те, что в В., все равно не поверят, ни за что не поверят...»

Несмотря на то что текст достаточно бессвяз­ный, на его основе можно воссоздать совершен­но определенные жизненные ситуации и породившие их переживания. Для этого следует вы­членить из запутанного нагромождения слов определенную закономерность в изложении пе­реживаний. Пациентке пятьдесят один год. Яр­ко выраженная потребность в справедливости — это фон для всех ее высказываний, о чем бы она ни говорила: о работе, религии, сексуальности, человечестве, политике, врачах, родителях, де­тях и т.п. Справедливость — главная тема, вок­руг которой группируется целый ряд пережи­тых ситуаций, связанных со справедливостью. Кажется, будто в ней самой проигрывается за­писанная на пленку «программа справедливо­сти», которая иногда выходит из-под контроля разума. Если ознакомиться с условиями прожи­той жизни пациентки и ориентироваться на анализ ее актуальных способностей, то целый ряд ее неясных высказываний приобретает со­вершенно отчетливый, определенный смысл. Вкратце это можно изложить так. Куда бы ни обращалась пациентка, в учреждения или к от­дельным людям, она всюду чувствовала неспра­ведливое к себе отношение. По-видимому, не­справедливость по отношению к ней была допу­щена и на самом деле. И вот она использует свое «безумие» для того, чтобы заклеймить эту не­справедливость.

Когда мы заполняли наш дифференциально-аналитический опросник с учетом психосоци­альных данных, пациентка отвечала вполне ра­зумно и конкретно на вопросы об актуальных способностях, затем, когда опросник был запол­нен, снова стала прокручиваться «программа справедливости».

Дифференциально-аналитический опросник дал возможность и в этом случае получить от­четливое и дифференцированное представление о личности пациентки с ее слов, что было бы невозможно сделать исходя только из расска­занной ею довольно бессвязной, запутанной ис­тории, окрашенной безумием.

Хотя уверенность пациентки в том, что все на свете относятся к ней несправедливо, была поч­ти непоколебимой, тем не менее шаг за шагом, очень постепенно удалось расшатать эту уверен­ность безумия. Прежде всего надо отметить, что едва ли пациентка стала бы терпеть какие-либо возражения с моей стороны. Она сразу же при­числила бы меня, лечащего врача-психотера­певта, к лагерю тех, от кого она терпит неспра­ведливость, и стала бы агрессивной по отноше­нию ко мне. Поэтому в процессе лечения при анализе составляющих очага конфликта и свя­занных с ним ситуаций, касающихся справед­ливости, нужно было проявлять максимальную чуткость и понимание. Я старался проникнуть­ся участием к миру переживаний пациентки, чтобы понять ее и это понимание вновь довести до ее сознания. Это происходило примерно так, как у Авиценны. Применение подобного метода в современной психотерапии описано у Бенедетти. Разумеется, нам, врачам-психотерапевтам, порой бывает нелегко понять смысл запутан­ных, безумных представлений и высказываний психически больных людей. В результате непо­нимания углубляется изоляция, отчуждение больного, мир его мыслей и переживаний стано­вится недоступным для врача. Тем важнее для терапевтического воздействия идентификация с чуждым для нас миром мыслей и переживаний пациента. И хотя полная идентификация чрез­вычайно трудна и даже опасна для врача, то частичная идентификация с конкретными от­дельными переживаниями больного дает хоро­ший результат.

Пациентка реагировала очень агрессивно и сразу замыкалась в себе, как только начинала подозревать, что у врача есть хотя бы малейшее сомнение в правильности ее образа мыслей. Од­нако, когда я рассказал ей историю «Мудрый судья», она увидела свои бредовые идеи как бы со стороны, смогла говорить о них и даже была в состоянии посмеяться над ними.

 

Мудрый судья

Женщина, взволнованная и возмущенная, пришла к гхази, к окружному судье, и стала жаловаться на то, что посторонний мужчина поцеловал ее против ее воли. Она кричала: «Я требую от вас справедливости. Я не успокоюсь до тех пор, пока вы не накажете злодея. Я тре­бую этого от вас, это мое право». При этом она гневно топала маленькой ножкой и испепеляла судью своими взглядами. Судья был мудрым че­ловеком. Он долго думал и наконец огласил су­дебное решение: «С тобой поступили несправед­ливо. Итак, ты должна узнать, что такое спра­ведливость. Посторонний мужчина поцеловал тебя насильно, против твоей воли. Чтобы вос­торжествовала справедливость, мое решение таково: ты должна поцеловать его тоже насильно, против его воли». И обратившись к судебному исполнителю, он приказал привести мужчину, чтобы тот получил свое наказание.

Пациентка слушала с широко раскрытыми глазами и на самом интересном месте, когда судья огласил свое решение, она громко засмея­лась. Для ее понимания это было вполне доступ­но, так как представления о справедливости у нее были связаны с конфликтами партнерских отношений. Во время следующих сеансов она все время возвращалась к этой истории. Каж­дый раз, когда возобновлялась тема справедли­вости и для пациентки наступал критический момент, она вспоминала об истории, которая стала для нее как бы мостиком, дающим воз­можность проявить критическое отношение к своим бредовым представлениям о справедливо­сти.

 

Еще одна большая программа

У одного купца было сто пятьдесят верблюдов; они шли по пустыне, навьюченные товарами, а с ними еще сорок послушных рабов и слуг. Од­нажды вечером купец пригласил в гости одного своего друга. Это был Саади. Всю ночь напролет он без устали рассказывал гостю о своих делах и заботах, о том, как утомительна его профес­сия. Он говорил о своих сокровищах в Туркеста­не, о своих поместьях в Индии, показывал до­кументы на владение и ювелирные изделия. «О Саади, — вздыхал купец, — я совершу еще одно путешествие. А уж после этого я позволю себе заслуженный отдых, о котором мечтаю так, как ни о чем другом на свете. Я хочу отвезти пер­сидскую серу в Китай; я слышал, что она там в большой цене. Оттуда я повезу китайские вазы в Рим. Затем мой корабль повезет римские тка­ни в Индию, а оттуда я повезу индийскую сталь в Халаб. Из Халаба я буду экспортировать зер­кала и изделия из стекла в Йемен, а из Йемена вывезу бархат в Персию». С мечтательным вы­ражением лица он рассказывал все это скепти­чески слушавшему его Саади. «А уж после всего этого моя жизнь будет посвящена отдыху и раз­мышлению, высшей цели моих помыслов».

(По Саади)

Один сорокавосьмилетний фабрикант, владе­лец большой фирмы с несколькими сотнями служащих, привел ко мне на психотерапевтиче­ский прием обоих своих сыновей. По его словам, они не могли сосредоточиться на чем-либо, были невнимательны, плохо учились и доставляли родителям немало огорчений. Очень может быть, что эти жалобы имели под собой основа­ние, однако, пока фабрикант говорил, у меня все больше и больше создавалось впечатление, что он использует своих детей как предлог, для того чтобы намекнуть на свои собственные про­блемы. Он производил впечатление загнанного, даже испуганного человека. Это подтвердилось тогда, когда сыновья ушли. Мы оставили тему «дети» и заговорили о нем самом. Казалось, что прорвалась плотина. С сильным волнением, прерывавшимся истерическим плачем, он рас­сказал мне о себе, о своих бедах, о мнимой безы­сходности и закончил тем, что попросил о помо­щи. Хотя дела его в бизнесе шли хорошо, он постоянно повторял: «Я неудачник. Я ничего не достиг». Конечно, эти высказывания могли быть кокетством преуспевающего делового че­ловека, который просто рисуется своей скромно­стью. Но далее если в его словах и было что-то от этого, то душевный кризис, описанный паци­ентом, представлялся, на мой взгляд, достаточ­но серьезным.

Фирма досталась ему в наследство от отца, ко­торый упорно создавал ее своими собственными трудами, руководствуясь девизом: «Зарабаты­вай хлеб свой в поте лица своего». Вначале па­циент хотел избрать для себя другое поприще. Он мечтал стать архитектором, но отец воспро­тивился его желанию. Без конца он внушал сво­им сыновьям, что трудится, не жалея сил, толь­ко ради них, и им предстоит вести дела дальше. Пациент не мог отказаться от морального долга и взял на себя управление делами отца. Не ус­пел он по-настоящему вникнуть в дела фирмы, как вдруг отец скоропостижно умер. Ответст­венность за предприятие и имущество перешла к нему. Пока пациент делил свои обязанности с братом, он еще мог как-то справляться с рабо­той. Но неожиданно в автомобильной катастро­фе погибает брат, и ему пришлось взять на себя все бремя ответственности. Имея перед собой пример отца, пациент предъявлял к себе исклю­чительно высокие требования. Чтобы доказать самому себе, что он может управлять фирмой так же хорошо, как отец, он уволил компетент­ных сотрудников и, стараясь все решать едино­лично, окончательно довел себя до хронического переутомления. Перегрузки на работе отрази­лись и на семейной жизни. Так как он не успе­вал справляться на работе со многими делами, то ему приходилось работать по ночам дома. Ес­тественно, члены семьи были недовольны его постоянной занятостью. Несмотря на все стара­ния пациента, количество невыполненных за­даний увеличивалось с угрожающей быстротой, и в конце концов наступила декомпенсация. Внезапно он перестал выполнять свои служеб­ные обязанности, не являлся на работу, лежал в постели, предавался бесплодным размышлени­ям, стал очень уязвимым и обидчивым. При ма­лейшем намеке на дела фирмы, на отца, брата он приходил в ярость, а потом впадал в истери­ку. «Я совершенно разбит, растерян. Я не знаю, с чего начинать. Я пропал и ни на что больше не гожусь». Удивляло то, что именно в этой кри­тической ситуации пациент стал расширять свою фирму и вкладывать в строительство мно­гие миллионы марок. Эту кажущуюся непосле­довательность он объяснял тем, что обязан уве­личивать семейный капитал, чтобы передать его детям в наследство. Эти очевидные противо­речия не доходили, видимо, до сознания паци­ента.

Вот почему я рассказал ему, как бы невзна­чай, историю «Еще одна большая программа», которую Саади поместил в своем сборнике притчей-рассказов «Гулестан». В этой истории жи­тейская ситуация показана в несколько преувеличенно комическом виде, однако очень верно передана та напряженная спешка, сверхактив­ность и непоследовательность, которые были так типичны для пациента.

Он сразу узнал себя в герое истории. Это яви­лось отправным моментом для последующих наших бесед: мы обсуждали значение усердия и преуспевания в жизни и в карьере, говорили о влиянии примера отца и о чрезмерных требова­ниях пациента к себе самому. Постепенно мы подошли к мысли о том, что пациент идентифи­цирует себя с отцом, что он постоянно стремится соответствовать своему идеализированному представлению об отце. Однако беседы на эту тему встречали сильное сопротивление со сторо­ны пациента, так как он принял жизненные ус­тановки и нормы поведения отца и теперь пы­тался внушить детям, что они тоже должны не­сти ответственность за фирму. При этом он сам неоднократно повторял, что ненавидит свою фирму, что она не дает ему быть самим собой и что он упустил возможность жить своей собст­венной жизнью, «как и купец из истории». Я не ставил перед собой цель убедить пациента от­казаться от решения сложных организацион­ных и экономических проблем своего предпри­ятия или оставить фирму с тем, чтобы избавить­ся от переутомления. Я хотел прежде всего до­вести до сознания пациента, и, следовательно, сделать доступным для него его конфликт, силь­ную эмоциональную зависимость, показать ему, что он ведет, так сказать, «борьбу с призра­ками». Попытки пациента перенести на меня образ отца и предоставить мне, его врачу-психотерапевту, принимать за него решения и нести за них ответственность некоторое время были в центре лечения. Постепенно пациент стал пони­мать противоречие между взятыми на себя слу­жебными обязанностями, мотивацией своего преуспевания и личными потребностями и склонностями. На заключительной стадии лече­ния, когда можно уже было говорить о расши­рении цели, о том, что нельзя пренебрегать сво­ими духовными интересами и способностями, я рассказал ему историю, содержание которой косвенным образом дает представление об эво­люции пациента в процессе лечения.

 

Золотые гвозди шатра

Однажды дервиш, для которого радостью бы­ло самоотречение, а надеждой — рай, встретил знатного вельможу. Его богатство превосходило все то, что дервиш когда-либо видел. Шатер вельможи, предназначенный для отдыха, рас­полагался за городом. Он был сделан из драго­ценных тканей, даже гвозди, которыми он был прибит к земле, были из чистого золота. Де­рвиш, проповедовавший всегда и во всем аске­тизм, обрушил на вельможу поток слов, говоря о том, как ничтожно земное богатство, как су­етны золотые гвозди шатра, как тщетны чело­веческие труды и старания. И как, напротив то­го, великолепны святые места. Самоотречение — это высшее счастье. Серьезно, с задумчивым вы­ражением лица слушал его вельможа. Он взял руки дервиша в свои и сказал: «Твои слова для меня то же, что жар полуденного солнца и свежесть вечернего ветра. Друг, сопровождай меня, пойдем вместе к святым местам». Не оборачиваясь назад, без денег, не взяв с собой ни верховой лошади, ни слуги, он отправился в путь. Пораженный де­рвиш еле поспевал за ним. «Господин, скажи мне только, ты всерьез думаешь совершать паломни­чество к святым местам? Если это так, то подо­жди меня, пока я сбегаю за своим плащом пили­грима». Вельможа, благосклонно улыбаясь, отве­тил: «Я оставил свое богатство, лошадей, золото, шатер, слуг — все, что имел, неужели же ты из-за плаща должен вернуться?» «Господин, — уди­вился дервиш, — объясни мне, как ты мог оста­вить все свои сокровища и даже отказаться от своей мантии?» Вельможа ответил медленно, но убежденно: «Мы вбили золотые гвозди в землю, а не в наше сердце!»

 

Истории для раздумий

В этой части книги мы предлагаем несколько историй без интерпретации. Пусть читатель сам попытается понять, что они ему говорят, а затем поделится своими мыслями, впечатлениями с друзьями, знакомыми или членами семьи. При этом он заметит две вещи: хотя во многом толко­вания будут схожими, содержание историй каж­дый воспримет по-своему, в зависимости от своих взглядов. Поскольку толкования отражают точку зрения читателя, его жизненную позицию, то об­мен впечатлениями о прочитанном, беседы на эту тему — путь к самопознанию.

 

Две половины жизни

Однажды мулла, гордый обладатель лодки, пригласил школьного учителя своей деревни покататься с ним по Каспийскому морю. Школьный учитель уютно растянулся в лодке под тентом и спросил у муллы: «Как ты дума­ешь, какая сегодня будет погода?» Мулла опре­делил, откуда дует ветер, посмотрел на солнце, нахмурился и сказал: «Если ты мне спрашива­ешь, то у нас будет буря». Школьный учитель в ужасе сморщил нос и сделал замечание: «Мул­ла, ты что, никогда не учил грамматики? Нуж­но говорить не мне, а меня». Мулла, которого так отчитали, только пожал плечами и сказал: « Какое мне дело до грамматики? » Учитель был в отчаянии: «Ты не знаешь грамматики! Это значит, что половина твоей жизни пропала да­ром». Как и предсказывал мулла, горизонт за­тянулся черными тучами, сильный штормовой ветер подстегивал волны, а лодку носило, как ореховую скорлупу. Громадные волны обруши­вались на маленький челн. Тут мулла спросил учителя: «Ты когда-нибудь учился плавать?» Учитель сказал: «Нет, зачем мне было учиться плавать?» Мулла, широко улыбаясь, сказал: @Тогда ты потерял всю свою жизнь: наша лодка того и гляди потонет».

 

Справедливая цена

Когда царь Ановширван* путешествовал со своей свитой по стране, он попал в пустынную горную местность, в которой не было даже бедных пастушьих лачуг. Повар царя пожаловал­ся: «О великий повелитель! Ведь я здесь для то­го, чтобы услаждать твой вкус. А в кухонной палатке нет ни крупицы соли, без которой лю­бая еда будет противна на вкус. О великий царь, что мне делать?» Ановширван ответил: «Вер­нись в ближайшую деревню. Там ты наверняка найдешь торговца, у которого есть в продаже соль. Смотри, не плати дороже обычной цены». «Великий царь, — удивился повар, — в твоих сундуках лежит больше золота, чем где бы то ни было на свете. Что убудет от твоих богатств, ес­ли я заплачу за соль чуть-чуть дороже? Ведь это такая мелочь». Царь посмотрел серьезно и ска­зал: «Как раз из мелочей-то и возникают все несправедливости на свете. Мелочи как капли, из которых в конце концов образуется целое мо­ре. Все великие несправедливости начинались с мелочей. Так что иди и купи соли по настоящей цене».

 

На всех не угодишь!

Отец со своим сыном и ослом в полуденную жару путешествовал по пыльным переулкам Кешана. Отец сидел верхом на осле, а сын вел его за уздечку. «Бедный мальчик, — сказал прохожий, — его маленькие ножки едва поспе­вают за ослом. Как ты можешь лениво восседать на осле, когда видишь, что мальчишка совсем выбился из сил?» Отец принял его слова близко к сердцу. Когда они завернули за угол, он слез с осла и велел сыну сесть на него. Очень скоро повстречался им другой человек. Громким голо­сом он сказал: «Как не стыдно! Малый сидит верхом на осле, как султан, а его бедный старый отец бежит следом». Мальчик очень огорчился от этих слов и попросил отца сесть на осла поза­ди него. «Люди добрые, видали вы что-либо по­добное? — заголосила женщина под чадрой. — Так мучить животное! У бедного осла уже про­висла спина, а старый и молодой бездельники восседают на нем, будто он диван, бедное суще­ство!» Не говоря ни слова отец и сын, посрам­ленные, слезли с осла. Едва они сделали не­сколько шагов, как встретившийся им человек стал насмехаться над ними: «Чего это ваш осел ничего не делает, не приносит никакой пользы и даже не везет кого-нибудь из вас на себе?» Отец сунул ослу полную пригоршню соломы и положил руку на плечо сына. «Что бы мы ни делали, — сказал он, — обязательно найдется кто-то, кто с нами будет не согласен. Я думаю, мы сами должны решать, что нам надо делать».

 

О разнице между городскими воротами и устами

Жил-был один восточный повелитель, муд­рость которого подобно солнцу освещала страну животворными лучами. Никто не мог превзой­ти его по уму и сравняться с ним в богатстве. Однажды пришел к нему визирь: «О великий султан, ты самый мудрый, самый могуществен­ный в нашей стране. В твоих руках и жизнь, и смерть. Однако что я услышал, когда ездил по городам и селам? Твое имя у всех на устах. По­всюду тебя хвалят. Но нашлись и такие, кто плохо о тебе отзывался. Они насмехались над тобой и бранили твои мудрые решения. О ты, могущественный повелитель, разве мыслимо, чтобы в твоем царстве могло быть подобное не­повиновение и брожение умов!» Султан снисхо­дительно улыбнулся и сказал: «Как и любой в моем царстве, ты знаешь, какие заслуги у меня перед подданными моими. Семь провинций, подчиненных мне, под моим господством стали богатыми и преуспевающими. В семи провин­циях любят меня за справедливость. Конечно, ты прав, я могу многое. Я могу велеть закрыть громадные ворота своих городов, но одного я не могу — закрыть рот своим подданным. И не то важно, что некоторые говорят плохого обо мне, а то, что я делаю хорошего для людей!»

 

Розовое масло ассенизатора

Ассенизатор, всю жизнь занимавшийся чист­кой сточных канав города и перевозом нечистот на поля, пришел однажды на базар. К отврати­тельному запаху клоаки он привык с течением времени. Ему ничего не стоило весело ходить вдоль сточных канав и, не поморщившись, очи­щать самые глубокие ямы с нечистотами. Когда же этот славный человек, проходя по базарным рядам — там его еще никогда не видели, — по­дошел к прилавку торговцев розовым маслом, то аромат, приятный для каждого, подейство­вал на него так сильно, что ассенизатор упал в обморок. Как ни пытались привести его в созна­ние, все было напрасно. Тут появился лекарь. По одежде он узнал профессию больного, под­нял с земли кусок помета и дал ему понюхать. Вдруг, будто по мановению волшебной палочки, ассенизатор открыл глаза. Люди, стоявшие вок­руг, смотрели, разинув рот, на это чудо. Лекарь же произнес спокойно: «Этот человек никогда не знал запаха розового масла. Его «розовое масло» сделано из другого вещества. Тот, кто не познал сути бытия, как может он понять, что такое суть бытия».

(По Саади)

Ворона и попугай

Попугай сидел вместе с вороной в одной клет­ке. О, как страдал бедный попугай от присутст­вия этого чудовища в черном оперении! «Какой отвратительный черный цвет, какая безобраз­ная фигура, какое скверное выражение лица. Кто увидел бы при восходе солнца нечто подо­бное, у того хорошее настроение было бы испор­чено на весь день. Более неприятного соседа, чем ты, нет на целом свете». Самое удивитель­ное, что ворона тоже страдала от общества по­пугая. Грустная и подавленная, она сетовала на судьбу, что свела ее с таким неприятным пест­рым малым: «Почему именно на мою долю вы­пало это несчастье? Почему, как назло, меня по­кинула моя счастливая звезда? Почему мои сча­стливые дни должны закончиться таким мра­ком? Мне было бы куда приятнее сидеть с другой вороной на каменной ограде какого-нибудь сада и радоваться тому, что мы вместе».

(По Саади)

Знание дорогого стоит

У крестьянина перестал работать трактор. Все попытки крестьянина и его соседей починить машину были напрасны. Наконец он позвал специалиста. Тот осмотрел трактор, попробовал, как действует стартер, поднял капот и все тща­тельно проверил. Затем взял молоток, один раз ударил по мотору и привел его в действие. Мо­тор затарахтел, будто он и не был испорчен. Когда мастер подал крестьянину счет, тот, удивленно взглянув на него, возмутился: «Как, ты хочешь пятьдесят туманов только за один удар молотком!» «Дорогой друг, — сказал мас­тер, — за удар молотком я посчитал только один туман, а сорок девять туманов я должен взять с тебя за мои знания, благодаря которым я мог сделать этот удар по нужному месту».

 

Что имеешь, то имеешь

Один набожный человек стоял на коленях в мечети, поглощенный молитвой. А другому ве­рующему бросились в глаза его великолепные, искусно сотканные туфли с загнутыми носами. Он уже представил себе, как было бы прекрасно, если бы у него тоже были такие туфли. Шаг от мысли к делу часто бывает гораздо короче, чем обычно думают. Он подошел к молящемуся и прошептал ему на ухо: «Ты же знаешь, что мо­литва не достигает слуха господа, если ты мо­лишься в туфлях». Верующий прервал свою мо­литву и так же тихо прошептал в ответ: «Если моя молитва и не будет услышана, то у меня по крайней мере останутся мои туфли!»

 

Узелок на память

В жарких местностях Ирана питьевая вода — величайшая драгоценность. Она поддерживает жизнь. Ее хранят в особых цистернах и прино­сят домой в больших кувшинах, причем ходить за ней приходится часто очень далеко. Однажды отец послал сына за водой: «Сын мой, возьми этот кувшин и принеси нам воды». Говоря это, он со всего размаха дал сыну звонкую пощечи­ну. Со слезами на глазах, судорожно сжимая кувшин, мальчик пошел за водой. «Зачем ты ударил нашего сына, — возмутилась мать, — он же ничего плохого не сделал». На что отец отве­тил: «Эта пощечина будет ему узелком на па­мять. Будь уверена, никогда в жизни он не по­смеет уронить кувшин с водой. Какой толк был бы в том, если бы я ему дал пощечину после того, как он, не дай бог, разбил бы кувшин».

 

Не все за один раз

Однажды мулла пришел в зал, чтобы обра­титься к верующим. Зал был пуст, если не счи­тать молодого конюха, что сидел в первом ряду. Мулла подумал про себя: «Должен я говорить или нет?» И он решился спросить у конюха: «Кроме тебя, здесь никого нет, как ты думаешь, должен я говорить или нет?» Конюх ответил: «Господин, я простой человек, я в этом ничего не понимаю. Но когда я прихожу в конюшню и вижу, что все лошади разбежались, а осталась только одна, я все равно дам ей поесть». Мулла, приняв близко к сердцу эти слова, начал свою проповедь. Он говорил больше двух часов, и, за­кончив, почувствовал на душе облегчение. Ему захотелось услышать подтверждение, насколь­ко хороша была его речь. Он спросил: «Как тебе понравилась моя проповедь?» Конюх ответил: «Я уже сказал, что я простой человек и не очень-то понимаю все это. Но если я прихожу в конюшню и вижу, что все лошади разбежались, а осталась только одна, я все равно ее накорм­лю. Но я не дам ей весь корм, который предназ­начен для всех лошадей».

 

Награда за чистоплотность

Однажды муж уехал по делам, а его жена, всем известная чистюля, только и делала, что охотилась за каждой пылинкой в доме и полиро­вала до блеска мебель, даже глиняную плева­тельницу в углу. Из-за всех этих трудов она со­вершенно забыла о себе и бегала по дому неряха неряхой. Когда вернулся супруг, ему захотелось прочистить горло от дорожной пыли. Он стал озираться в поисках самого грязного угла. Но все вокруг сияло чистотой. Тогда ему ничего не оставалось, как плюнуть жене в лицо.

 

О вечной жизни

Царь Ановширван, которого народ называл также Справедливым, однажды отправился в паломничество по стране как раз в то время, когда родился пророк Мухаммед. На освещен­ном солнцем склоне горы он увидел сгорбивше­гося над работой почтенного старого человека. В сопровождении своих придворных царь по­дошел к нему и увидел, что старик сажает ма­ленькие, не больше года, саженцы. «Что же ты делаешь?» — спросил царь. «Я сажаю ореховые деревья», — ответил старик. Царь удивился: «Ведь ты уже так стар. Зачем тебе саженцы, ли­ству которых ты не увидишь, в тени которых не будешь отдыхать и не вкусишь их плодов?» Старик взглянул на него и ответил: «Те, кто был до нас, сажали, а мы пожинали плоды. Теперь мы сажаем, чтобы те, кто будет после нас, тоже могли бы пожинать плоды».

 

Распределение обязанностей

«Я больше не могу! Мои обязанности — это горы, которые я уже не в состоянии сдвинуть с места. По утрам мне надо будить тебя, отдавать распоряжения по хозяйству, выбивать ковры, смотреть за детьми, ходить на базар за покуп­ками, к вечеру готовить твой любимый плов да еще баловать тебя ночью». Так говорила жена своему мужу. Обгладывая куриную ножку, муж сказал только: «А что тут особенного. Все жен­щины делают то же, что и ты. Тебе не на что жаловаться. Пока я работаю, ты отсиживаешься дома». «Ах, — продолжала причитать жена, — если бы ты стал хоть немножко помогать мне». Движимый великодушием, муж согласился на­конец на такое предложение: жена будет отве­чать за все, что происходит в доме, а он за все то, что вне дома. Распределив так свои обязан­ности, супруги долгое время жили в мире и со­гласии. Однажды муж сидел с друзьями в ко­фейне после удачно сделанной покупки и с удо­вольствием курил кальян. Вдруг туда ворвался сосед и в волнении крикнул: «Беги скорее, твой дом горит». Муж продолжал с наслаждением потягивать из мундштука и произнес с завид­ным хладнокровием: «Будь так добр, скажи моей жене: ведь в конце концов она отвечает за все, что происходит в доме, я же только за служ­бу вне дома».

 

Отсрочка

Человек, приговоренный к смерти, бросился с мольбой к ногам хакема, верховного судьи. Он заверял его в своей невиновности. Но словам осужденного не верили, а для подтверждения невиновности у него не было свидетелей. Хакем был непоколебим, как само правосудие. Когда уже все уверения оказались бесполезными, не­счастный попросил, чтобы исполнили его последнее желание. Судья подумал, что нетрудно оказать последнюю милость тому, кто стоит пе­ред лицом смерти. Ведь милость — это лучшее успокоительное средство для исполняющих пра­восудие, которое, как и все человеческое, может идти по ложному пути. «Каково твое последнее желание?» — спросил судья. «Господин, я хочу только одного: произнести двухчастную молит­ву (дорекаат)». Хакем великодушным жестом позволил выполнить эту скромную просьбу. Осужденный боязливо смотрел на судью и не произносил ни слова. Судья потерял терпение и сердито спросил: «Почему же ты не читаешь свою молитву?» «Господин, — сказал осужден­ный, — меня взяло сомнение: кто поручится, что прежде, чем я кончу молитву, безжалост­ный палач не отрубит мне голову?» «Хорошо, — сказал верховный судья и обратился ко всем присутствующим. — Я клянусь аллахом и про­роками, что к тебе никто пальцем не притронет­ся, пока ты не произнесешь свою молитву до конца». Осужденный обратился на восток, упал на колени и, склонив голову, начал молиться. После первой части молитвы он вдруг вскочил на ноги и замолчал. «Что это еще значит? — возмутился судья. — Не хочешь ли уже теперь почувствовать на своей шее меч правосудия?» «Господин, ты поклялся мне именем аллаха, что я имею право перед казнью произнести двухчастную молитву. Первую часть я уже про­изнес, а теперь решил повременить со второй частью и произнести ее через двадцать пять лет».

 

Мудрость мастера

К одному известному мастеру спорта по борьбе пришел ученик, чтобы поучиться у него этому искусству. Многие годы он тренировался с ог­ромным прилежанием, достойным восхищения. «Учитель, — спросил ученик в один прекрас­ный день, — есть что-нибудь такое, чему бы ты еще мог меня научить?» «Ты научился всему, чему я мог тебя научить», — сказал мастер. От этих слов молодой борец преисполнился гордо­сти и объявил всем и всюду, что теперь он луч­ший борец в стране и мог бы даже победить на ринге своего знаменитого учителя. Тысячи лю­дей пришли посмотреть на этот поединок. После длительной, спокойной и равной борьбы мастер вдруг неожиданным приемом положил ученика на обе лопатки и победил его. «Странно, — ска­зал побежденный, тяжело переводя дыхание, — я научился у тебя всему, но как же случилось, что ты одолел меня тем приемом, которого я не знал?» «Юный друг, — сказал мастер, — все верно! Всему, чему я мог, я тебя научил. Только этот единственный прием я приберег для сегод­няшнего дня».

(по Саади)

Теневая сторона солнца

Один ученый человек каждый день приходил к пророку Мухаммеду. Однажды пророк отвел его в сторону и сказал: «Не приходи каждый день, тогда мы больше станем любить друг дру­га». И тут же рассказал следующую историю. У одного ученого спросили: «Солнце так прекрас­но, так великолепно, почему, однако, нельзя сказать, что мы всегда одинаково сильно любим его?» Ученый ответил: «Солнце светит каждый день. И только зимой, когда оно скрывается за тучами, мы начинаем его ценить».

 

Запоздалая месть

Жители одной деревни решили наказать сво­его сородича и бросили его в яму. Те, кому он навредил, решили, пусть каждый сам учинит суд над ним. Стоя на краю ямы, одни плевали на злодея, другие бросали в него комья грязи. Вдруг в несчастного полетел камень. Изумленно посмотрел тот на бросавшего и спросил: «Всех здешних я знаю. А ты кто таков, почему броса­ешь в меня камнем?» Человек ответил: «Я тот, кого ты обидел двадцать лет тому назад». Про­винившийся удивился: «Где же ты был все это время?» «Все это время, — прозвучал ответ, — я носил этот камень в моем сердце. А теперь, когда я увидел тебя в таком жалком положе­нии, то взял камень в руку».

 

Удачная сделка

- Встань сейчас же! Ах ты, безбожная тварь», — ругался бедуин и стегал плеткой ленивого верб­люда, который упрямо стоял на коленях в пес­ке. «Если хоть еще раз ты не послушаешься, я продам тебя на базаре за один туман. Ах ты, бес­полезная скотина, клянусь аллахом, я сделаю это». Не прошло и дня, как бедуин снова лупил палкой ленивого верблюда. И вот ему пришлось выполнить то, в чем он поклялся. Нужно было сдержать обещание, и бедуин, не в ладах с са­мим собой, с верблюдом и с богом, привел живо­тное на базар. Теперь он раскаивался в своей поспешной клятве. Ведь один туман за верблю­да — это слишком дешево, лучше было бы на­звать сто туманов. И вдруг ему в голову пришла спасительная мысль. Он помчался домой и при­нес свою старую полуслепую кошку. Затем крепко привязал ее к верблюду и стал выкрики­вать на весь базар. «Великолепный верблюд за один думан. Покупайте, люди добрые! Один вер­блюд за один туман! Вам такого никто не пред­ложит, подумайте только, один верблюд всего за один туман!» Когда же нашелся охотник ку­пить верблюда, то бедуин хитро сказал: «Верб­люд стоит один туман. Но только я продаю его вместе с кошкой, а она стоит девяносто девять туманов ». До самого вечера бедуин расхваливал верблюда с драгоценной придачей. Толпа зевак собралась вокруг него. Все смеялись над хитро­стью торговца, но никто не хотел покупать вер­блюда. Вечером довольный бедуин отправился домой, ведя за уздечку верблюда, и повторял про себя: «Я поклялся продать верблюда за один туман. Я сделал все, чтобы выполнить эту клят­ву. Но люди просто не хотели покупать. Кара за то, что клятва не выполнена, падет на них, на этих безбожных скупердяев!»

 

Знание людей в теории и на практике

Один способный молодой человек, жаждав­ший знаний и мудрости, испытывая многие лишения, изучал вдали от родины, в Египте, физиогномику, науку о выражении лица. Шесть лет длилось это учение. И вот настал день, когда он прекрасно сдал все экзамены. Радостный и гордый, молодой человек верхом на коне возвращался на родину. На каждого встречного он уже смотрел глазами человека, познавшего мудрость науки, и, чтобы расши­рить и углубить свои знания, читал по выра­жению их лиц как по книге. И вот повстре­чался ему человек, на лице которого он про­читал шесть свойств характера: ясно было, что он завистлив, ревнив, жаден, скуп, коры­столюбив и беспощаден. «Бог свидетель, какое страшное выражение лица у этого человека, никогда я еще не видел и не слышал ничего подобного. Вот когда я смог бы проверить свою теорию». Пока он так думал, незнакомец подошел к нему с приветливым, добродушным выражением лица и смиренно сказал: «О гос­подин! Уже поздно, а ближайшая деревня да­леко. Моя хижина маленькая и темная, но я буду носить тебя на руках. Какая это была бы честь для меня, если бы я посмел считать тебя своим гостем на эту ночь, и как осчаст­ливило бы меня твое присутствие!» Наш пу­тешественник с изумлением подумал: «Пора­зительно! Какой контраст между речами этого человека и отвратительным выражением его лица».

Эта мысль глубоко взволновала молодого че­ловека, он стал сомневаться в том, что усвоил за все шесть лет учения. Чтобы вновь обрести уверенность, он принял приглашение незна­комца. Хозяин услаждал ученого чаем, кофе, соками, печеньями и кальяном. Он осыпал своего гостя любезностями и вниманием. Три дня и три ночи гостеприимному хозяину уда­лось удержать путешественника у себя. Нако­нец ученый пожелал избавиться от этого не­вероятного гостеприимства и принял твердое решение уехать. В час расставания хозяин протянул ему конверт со словами: «О госпо­дин! Это Ваш счет». «Какой счет?» — с удив­лением спросил молодой человек. Как выхва­ченный из ножен меч, вдруг обнажилось ис­тинное лицо хозяина. Он нахмурил лоб и злобно закричал: «Какая наглость! Что ты се­бе воображал, когда ел здесь и пил? Уж не думал ли ты, что все это было даром?» При этих словах ученый сразу пришел в себя и молча вскрыл конверт. Он увидел, что все, что он ел и не ел, было указано в счете по цене во стократ большей. У него не было при себе даже половины требуемой суммы. При­шлось слезть с лошади и отдать ее хозяину, а в придачу еще и седло со всей поклажей. Но и этого оказалось мало; тогда он снял с себя и отдал свой дорожный костюм. Пешком отправился он в путь. И долго еще можно было слышать его восторженные слова: «Слава богу, слава богу, что шесть лет моего учения не были напрасны!»

(По Абдул-Баха)

Три золотые фигуры

Чтобы проверить ум и наблюдательность царя соседнего царства, а заодно и смекалку его на­рода, один царь в стародавние времена послал своему соседу три золотые фигуры. Эти фигуры выглядели совершенно одинаково и имели оди­наковый вес. Но все они, по словам пославшего их, отличались друг от друга своей ценностью. Царю предлагалось установить, какая из фигур была самой ценной. Вместе со своими придвор­ными царь внимательно рассмотрел фигуры, но не смог обнаружить ни малейшего различия. Даже мудрейшие мужи его царства готовы были дать голову на отсечение, что между фигурами нет никакой разницы. Царь впал в уныние. Ка­кой позор! Выходило, что он управляет царст­вом, где нет ни одного сообразительного поддан­ного, кто мог бы найти разницу между фигура­ми. Все царство принимало участие в решении загадки, и каждый старался изо всех сил.

Когда, казалось, надежда была уже потеряна, один юноша, томящийся в тюрьме, взялся обна­ружить разницу между фигурами, если только ему дадут их осмотреть. Царь приказал приве­сти молодого человека во дворец и велел пока­зать ему три золотые фигуры. Юноша очень внимательно их рассмотрел и наконец устано­вил, что у каждой из фигур в ухе есть малень­кая дырочка. Тогда для проверки он просунул туда тонкую серебряную проволоку. Оказалось, что у первой фигуры серебряная проволока вы­шла изо рта, у второй — из другого уха, а у третьей появилась из пупка. Подумав немного, молодой человек обратился к царю.

«Ваше величество, — сказал он, — я думаю, что решение загадки лежит перед нами, как от­крытая книга. Остается только прочитать, что там написано. Обратите внимание: как ни один человек не похож на других, так и каждая из этих фигур единственная в своем роде. Первая фигура напоминает тех людей, которые, едва дослушав до конца какую-нибудь новость, спе­шат рассказать об услышанном другим. Вторая фигура похожа на людей, про которых говорят: «В одно ухо влетает, в другое вылетает». Третья же фигура во многом схожа с теми, кто запоми­нает услышанное и старается пропустить это че­рез собственное сердце. Господин! Теперь рассу­ди, какая фигура самая ценная. Кого бы ты вы­брал и сделал своим приближенным? Того, кто все выбалтывает, того, для кого твои слова что ветер, или того, кому можно полностью дове­риться, потому что он будет хранить твои слова в тайниках своей души?»

 

Цена жемчужины

Однажды петух увидел в саду затерявшуюся среди травы сверкающую жемчужину. Он с жадностью бросился на нее, склевал и пытался изо всех сил отправить ее к себе в зоб. Когда петух понял, что блестящий предмет — это не королева рисовых зерен, он тут же выплюнул ее. Он, правда, успел проверить ее качество, но что это была за проверка! Тут жемчужина окликнула его и сказала: «Я сияющая, драгоцен­ная жемчужина. Выпала из чудесного ожерелья по воле случая на землю в этом саду. Где ты сыщешь жемчужину краше меня? Хоть обыщи все моря и океаны, и то не найдешь. Но вот слу­чай швырнул меня к твоим ногам. Думаешь, таких, как я, что песку морского? Если бы ты взглянул на меня глазами разума, то увидел бы тысячи красот и чудес». Но петух гордо прокри­чал: «Найдись охотник, я не задумываясь отдал бы тебя за одно рисовое зернышко».

(По П. Этессами)

Вежливый мулла

И снова один всеми уважаемый шейх давал большой праздник. Приглашены были все знат­ные титулованные особы этих мест. Только про муллу забыли. Однако он был среди гостей и чувствовал себя как рыба в воде. Один из его друзей в некотором замешательстве отвел при­ятеля в сторону: «Как случилось, что ты здесь? Ведь тебя не приглашали». Мулла очень дели­катно ответил: «Если уж хозяин не знает своих обязанностей и не пригласил меня, то зачем же мне упускать возможность воспользоваться сво­ими обязанностями и быть вежливым гостем?»

 

Протяни ты ему руку

В болоте северной Персии тонул человек. Он весь погрузился в трясину, и только голова его еще выглядывала. Несчастный орал во всю глотку, прося о помощи. Скоро целая толпа со­бралась на месте происшествия. Нашелся смель­чак, пожелавший спасти тонущего. «Протяни мне руку! — кричал он ему. — Я вытащу тебя из болота». Но тонущий взывал о помощи и ни­чего не делал для того, чтобы тот смог ему по­мочь. «Дай же мне руку!» — все повторял ему человек. В ответ раздавались лишь жалобные крики о помощи. Тогда из толпы вышел еще один человек и сказал: «Ты же видишь, что он никак не может дать тебе руку. Протяни ему свою, тогда сможешь его спасти».

 

Идеальный верблюд

Много лет тому назад четверо ученых брели с караваном по пустыне Кавир. Вечером они все вместе сидели у большого костра и делились впечатлениями. Все в один голос хвалили верб­людов: их непритязательность, выносливость, сила и непостижимое терпение приводили дру­зей в восторг. «Мы все владеем пером, — сказал один из них. — Давайте напишем или нарисуем что-нибудь в честь верблюда и прославим его». С этими словами он взял пергаментный свиток и направился в шатер, освещенный лампадой. Через несколько минут он вышел и показал свое произведение друзьям. Он нарисовал верб­люда, встающего после отдыха. Рисунок так хо­рошо удался, что было впечатление, будто верб­люд живой. Второй вошел в шатер и вскоре вер­нулся с кратким деловым очерком о той пользе, какую приносят верблюды. Третий написал очаровательное стихотворение. Наконец, четвер­тый отправился в шатер и попросил его не бес­покоить. Прошло несколько часов, огонь в кос­тре давно погас и друзья спали, а из слабо осве­щенного шатра все еще доносился скрип пера и монотонное пение. Напрасно друзья ждали сво­его товарища целых три дня. Шатер спрятал его так же надежно, как земля, что сомкнулась за Аладдином. Наконец, на пятый день, наиприлежнейший из всех прилежных вышел из шат­ра. Черные тени обрамляли его глаза, щеки впали, подбородок оброс щетиной. Усталой по­ходкой и с кислым выражением лица, будто съел зеленых лимонов, он подошел к друзьям и с досадой бросил перед ними связку пергамент­ных свитков на ковер. На внешней стороне пер­вого свитка было написано крупными буквами во всю ширь: «Идеальный верблюд, или Верб­люд, каким ему надлежало бы быть...»

 

Пророк и длинные ложки

 

Один правоверный пришел как-то к пророку Элиасу. Его очень волновало, что такое ад и рай, потому что он хотел жить праведно. «Где ад и где рай?» С этим вопросом человек обратился к пророку, но Элиас не ответил. Он взял вопро­шавшего за руку и повел темными переулками во дворец. Через железные врата они вошли в большой зал. Народу там было видимо-невиди­мо, бедные и богатые, в лохмотьях и в одеяни­ях, украшенных драгоценными камнями. По­среди зала стоял на огне огромный котел, в нем кипел суп, который на Востоке называется «am». От варева шел приятный запах по всему залу. Вокруг котла толпились люди с впалыми щеками и глубоко запавшими глазами. Каж­дый старался получить свою порцию супа. Спут­ник пророка Элиаса поразился, когда увидел у них в руках по ложке, величиной с него самого. Лишь на самом конце черенка имелась деревян­ная ручка. Остальная часть черенка ложки, со­держимое которой могло бы насытить любого человека, была железной и от супа нестерпимо горячей. С жадностью голодные люди тыкали своими ложками в котле. Каждый хотел по­лучить свою долю, но никому это не удавалось. Они с трудом вытаскивали тяжелые ложки из супа, но так как те были слишком длинными, то и сильнейшие не могли отправить их в рот. Слишком ретивые обжигали руки и лицо и, ох­ваченные жадностью, обливали супом плечи со­седей. С руганью они набрасывались друг на друга и дрались теми же ложками, которыми могли бы утолить голод. Пророк Элиас взял сво­его спутника за руку и сказал: «Вот это — ад!» Они покинули зал и вскоре уже не слышали адских воплей. После долгих странствий по темным переходам они вошли в другой зал. Здесь тоже было много людей. Посреди зала сто­ял котел с кипящим супом. У каждого было по такой же громадной ложке в руке, какие Элиас и его спутник уже видели в аду. Но люди были упитанными, в зале слышались лишь тихие до­вольные голоса и звуки окунаемых ложек. Лю­ди подходили парами. Один окунал ложку и кормил другого. Если для кого-нибудь ложка оказывалась слишком тяжелой, то сразу же другая пара помогала своими ложками, так что каждый мог спокойно есть. Как только насы­щался один, его место занимал другой. Пророк Элиас сказал своему спутнику: «А вот это — рай!»

 

Небольшая разница

История, иллюстрирующая позитивный подход

Один восточный властелин увидел страшный сон, будто у него выпали один за другим все зубы. В сильном волнении он призвал к себе толкователя снов. Тот выслушал его озабоченно и сказал: «Повелитель, я должен сообщить тебе печальную весть. Ты потеряешь одного за дру­гим всех своих близких». Эти слова вызвали гнев властелина. Он велел бросить в тюрьму не­счастного и призвать другого толкователя, кото­рый, выслушав, сон, сказал: «Я счастлив сооб­щить тебе радостную весть — ты переживешь всех своих родных». Властелин был обрадован и щедро наградил его за это предсказание. При­дворные очень удивились. «Ведь ты сказал ему то же самое, что и твой бедный предшествен­ник, так почему же он был наказан, а ты воз­награжден?» — спрашивали они. На что после­довал ответ: «Мы оба одинаково истолковали сон. Но все зависит от того, не что сказать, а как сказать».

 

Литература

На английском языке

Baha'u'llah: Gleanings from the Writings of Baha'u'llah.

Baha'u'llah: Seven Valleys, 1975.

Fromm, E.: Escape front Freedom. New York, 1941.

Fromm, E.: «The Oedipus Complex and the Oedipus Myth», 1949. In: Anshen, R.N.: The Family: Its functions and Destiny. New York, 1949.

Gifford, E.W.: Mohaue and Yuma Indians, cited in R.Wood, World of Dreams; An Anthology. New York, 1947.

James.W.: The Dilemma of Determinism, first published in 1884.

Jung, C.G.: Memories, Dreams, Reflections. New York, 1963.

Peseschkian, N.: In Search of Meaning. A Psychotherapy of Small Steps. Berlin Heidelberg New York Tokyo, 1987.

Peseschkian, N.: Psychotherapy of Everyday Life. Training in Parthership and Self-Help. Berlin Heidelberg New York Tokyo, 1986.

Peseschkian, N.: Positive Family Therapy. The Family as Therapist. Berlin Heidelberg New York Tokyo, 1986.

Peseschkian, N.: Positive Psychotherapy. Berlin Heidelberg New York Tokyo, 1987.

Peseschkian, N.: Positive Psychotherapy in Psychosomatics. Berlin Heidelberg New York (in preparation).

На немецком языке

Abdu'l Baha: Beantwortete Fragen. Frankfurt, 1962.

Ackerknecht, E.H.: Geschichte der Medizin. Stuttgart, 1955.

Andrae, Т.: Islamische Mystiker. Stuttgart, 1960.

Battegay, R.: Narzismus und Objektbeziehungen: uber dag Selbst zum Objekt. Bern, 1977.

Benedetti, G.: Der Geisteskranke als Mitmensch. Gottingen, 1976.

Daschti, A.: Uber Hafis (persisch). Teheran, 1958.

Etessami, P.: Diwan (Gesamtwerk, persisch). Teheran, 1954.

Fetacher, I.: Wer hat Dornroschen wachgekUfit? Das Marchenverwirrbuch. Frankfurt, 1972.

Freud, S.: Der Witz und seine Beziehung zum Unbewufiten, Gesammelte Werke, Bd. VI. Frankfurt, 1973.

Fromm, E.: Marchen, Mythen and Traume. urich, 1957.

Ghowharin, S.: Biographie uber Avlcena (persisch). Teheran, 1953.

Goeppert, S.: «Vom Nutzen der Psychoanalyse fur die Literaturkritik». Confmia psychiat, 20:95 — 107, 1977.

Meves, Chr.: Erziehen und erzdhlen: uber Kinder und Marchen. Berlin, 1971.

Meyer-Steineg, Th., Sudhoff, K.: Geschichte der Medizin im Uberblick. Jena, 1921.

Mowlana, Massnavi: Gesamtwerk. Teheran, 1960.

Peseschkian, N.: Positive Psychotherapie: Theorie und Praxis einer neuen Methode. Frankfurt, 1977.

Peseschkian, N.: Schatten auf der Sonnenuhr, Erziehung, Selbsthilfe Psychotherapie. Wiesbaden, 1974.

Peseschkian, N.: Psychotherapie des Alltagslebens: Training zu Partnerschaftserziehung und Selbsthilfe. Frankfurt, 1977.

Peseschkian, N.: Auf der Suche nach Sinn. Frankfurt, 1983.

Peseschkian, N.: Positive Familientherapie. Erne Behadlungs methode der Zukunft. Frankfurt, 1980.

Saadi: Gholestan (persisch). Teheran, 1953.

Sager, C.J., Kaplan, H.S. (Hrsg.): Handbuch der Ehe-, Familien- und Gruppentherapie, 3. Bd. Miinchen, 1973.

Schnutgen, W.: *Die Kalifen und ihre Arzte». Naturheil-kunde, Heft 4, April, 1978.

Towhidipour, M. (Hrsg.): Maus und Katie von Scheich Behai (persisch). Teheran, 1958.

Watzlawick, P., Beavin, J.H., Jackson, D.D.: Menschliche Kommunikation: Formen, Storungen, Paradoxien. Bern, 1969.

Watzlawick, P., Weakland, J.H., Fisch, R.: Losungen: zur Theorie und Praxis menschlichen Wandels. Bern, 1974.

Wople, J.: Praxis der Verhaltenstherapie. Bern, 1972.

 

Комментарии

Термин «позитивный» используется д-ром Н. Пезешкяном как производный от латинского «positum» — «реальный», «фактический», «имеющийся в наличии». «Позитивная психо­терапия» в этом контексте выступает, с одной стороны, в качестве системы психологической помощи, ориентирующейся на целостное пред­ставление о человеке в интегральной совокупно­сти всех его поведенческих свойств, с другой стороны — как психотерапия в межкультур­ной проекции, межкультурный подход в пси­хотерапии. Раскроем данные положения более подробно.

Первое: позитивность как целостность. Здесь продолжается традиция гуманистической пси­хологии принятия клиента всего целиком, во всей многообразной сложности его жизненной позиции, как наделенного потенциями к непре­рывному развитию и самореализации, ответст­венного за свой выбор. Реально существуют не только болезнь, дефекты, симптомы, но и спо­собности клиента для их преодоления: положи­тельные качества имеются у каждого, неповто­римые и уникальные. В любом явлении действительности, даже таком негативном, как болезнь, можно найти положительное. Но способность та­кого позитивного видения необходимо трениро­вать, преодолевая нетерпимость, склонность вы­смеивать и критиковать. Причем принимать, поддерживать и любить самого себя для клиента не менее важно, чем проявлять позитивное отно­шение к другим.

Второе: позитивность как межкультурный подход. Человек живет в мире, наполненном са­мыми различными культурно-ценностными ориентациями, которые иногда мирно сосущест­вуют, а иногда вступают в конфликт друг с дру­гом. В разных частях света люди по-своему ра­ботают, отдыхают, болеют, общаются, фантази­руют, причем одни модели поведения (как, впрочем, и люди) не хуже и не лучше других. Однако человек склонен смотреть на мир через призму собственного опыта, той конкретной си­стемы культуры, в которой он рос и формировал­ся как личность. Поэтому мы нередко относимся с опаской и недоверием к незнакомым обычаям, ценностям, образцам поведения, что препятст­вует позитивному, принимающему и поддержи­вающему отношению к другому человеку, соци­альной группе, народу. Особенно хорошо это видно на примере нашей российской действи­тельности, где сложная межкультурная ситуа­ция часто оборачивается нетерпимостью и нега­тивностью в отношениях между людьми. Вместе с тем в самом факте культурного разнообразия можно найти средства преодоления неблагопри­ятных особенностей человеческого поведения, условия для разрешения внутриличностных и межличностных конфликтов, что и сделано Н. Пезешкяном в данной книге. Представлен­ные здесь истории, сказки и притчи вводят чи­тателя в мир культурного многообразия, где уже потенциально имеются различные способы раз­решения психологических проблем человека. Истории как бы соединяют Восток и Запад, но не в том смысле, что рационализм свойственен только Западу, а иррационализм — Востоку. В историях — нечто вневременное, вечное, что всегда и во все времена поддерживало в человеке его личностное начало, что воспитывало, утеша­ло, помогало в трудную минуту конструктив­ным переосмыслением ситуации, — культурное единство в многообразии.

Собственная межкультурная ситуация автора состояла в том, что, перс по происхождению, Н. Пезешкян родился и вырос в Иране, а в 1954 году вместе с семьей эмигрировал в ФРГ, спасаясь от религиозных преследований. Психотера­певтическое образование он получил на Западе (Швейцария, США, ФРГ), сохранив при этом глубокое знание восточной культуры.

 

 

Саади (1203(?) — 1292) — персидский поэт, который в отличие от современных ему поэтов, панигиристов и мисти­ков, писал о простых человеческих радостях и печалях, про­поведовал активный демократический гуманизм. Его глав­ное произведение — сборник притчей-рассказов «Гулистан» («Сад Цветов»), в котором он рассказывает о своих путешест­виях в течение сорока лет по Ирану, Индии, Аравии и Се­верной Африке.

227

К с. 15

Мовлана (1207 — 1272(?)) — персидский поэт, проповедо­вавший идеи суфизма — мистического направления в исла­ме. Полное имя — Мовлана Джалолиддин Руми, поэтому часто он известен под именем Руми. Основные произведения — «Масна-ви» и «Диван*.

К с. 38

Основателя ислама звали пророк Мухаммед. Имя «Маго­мет» пришло к нам из французского языка, долгое время оно было традиционным для нашей литературы, однако по настоянию арабистов было заменено как устаревшее на Му­хаммед-

К с. 43

Нарцистические желания — одно из понятий психоанали­за, указывающее на привязанность сексуального влечения к собственному «Я» как к объекту.

К с. 45

Эдипов комплекс — одно из основных понятий психоана­лиза 3. Фрейда, обозначающее характерную установку ре­бенка по отношению к родителям, возникающую в раннем детстве, примерно между тремя и четырьмя годами. Назван по именги героя древнегреческой легенды царя Эдипа, кото­рый, по преданию, убил своего отца и женился на матери. Эдипов комплекс заключается в половом влечении, главным образом бессознательном, к родителю противоположного по­ла и бессознательном стремлении физически устранять роди­теля одного пола с ребенком.

К с. 5 4

Хафиз Шамседдин М. (1325(?) — 1390) — один из знаме­нитейших персидских поэтов, в лирике которого преоблада­ли темы любви, мистического озарения, жалобы на брен­ность и непознаваемость мира. Лирический герой Хафиза — полнокровный живой человек, одержимый страстями и же­ланием духовно защититься от окружающей его жестокой действительности. Всю жизнь прожил в Ширазе. Самое изве­стное его произведение — «Диван Хафиза», на которое ссы­лается Гёте в своем «Западно-восточном диване».

Этессами Парвин (1906 — 1941) — персидская поэтесса, дочь писателя Юсуфа Этессами, в своих стихах выступала защитницей достоинства и равноправия женщин.

К с. 56

Харун ар-Рашид (786 — 809) — арабский халиф из дина­стии Аббасидов, царствовавший в период экономического и культурного расцвета Багдадского халифата (системы му­сульманской теократии). В сказках «Тысяча и одна ночь» образ Харун ар-Рашида дан как доброго и справедливого го­сударя, что, как полагают исследователи, не соответствовало действительности.

К с. 59

Али (600 — 661) — зять Мухаммеда, один из первых при­верженцев мусульманской религии. Его убийство стало при­чиной разрыва между сунитами и шиитами (мусульмане Ирана в большинстве своем шииты), которые считали его первым имамом (последователем Мухаммеда).

К с. 61

23 мая 1844 года в персидском городе Ширазе молодой человек, известный под именем Баб (1819 — 1850), провоз­гласил приближение того часа, когда явится посланник Бо­га, новый пророк, ожидаемый народами всего мира. Баб осознавал себя как предшественника этого посланника и ви­дел свое предназначение в том, чтобы подготовить человече­ство к Его приходу. Принятое им имя — Баб — означает «Врата» (настоящее имя — Сейид Али Мухаммед). Баб на­влек на себя яростное преследование со стороны мусульман­ского духовенства, был арестован, избит, заключен в тюрьму и 9 июля 1850 года публично казнен. В результате последо­вавших за этим массовых расправ в Персии погибло 20 000 бабидов. В бахаистской религии Баб занимает место, соответ­ствующее роли Иоанна Крестителя в христианстве.

К с. 64

Религия бахай (бахаистская вера, бахаизм) — новое рели­гиозное вероучение, основанное Баха-Уллой (1817 — 1892), продолжающего ряд посланников Бога: Авраама, Моисея, Будды, Зороастра, Христа и Мухаммеда, общее предназначе­ние которых — привести человечество к духовной зрелости. Согласно учению Баха-Уллы, Бог привел в действие истори­ческие силы, противоборствующие разделению людей по на­циональному, классовому и религиозному принципу. Чело­вечество по сути своей едино, и настало время объединения всех людей планеты во всемирное сообщество. Помочь этому процессу единения — одна из целей религии бахай. Другие цели: отказ от каких бы то ни было предрассудков, прежде всего религиозных (в посланниках Бога люди видят прежде всего основателей различных религиозных систем, в то вре­мя как их общее предназначение — способствовать нравст­венному взрослению человечества, объединению его в еди­ную семью), осознание единства и относительного характера религиозной истины, признание того, что истинная религия находится в гармонии с рассудком и научным поиском.

Баха-Улла означает по-арабски «Слава Господа». Челове­ка, принявшего этот титул, при рождении звали Мирза Ху­сейн Али, и родился он в одной из самых именитых семей Тегерана, в семье главного министра шахского двора, унас­ледовав значительное состояние. Объявив себя последовате­лем Баба, Баха-Улла лишился материальных привилегий, разделив участь всех репрессированных бабидов, был заклю­чен в тюрьму, подвергнут пыткам и изгнанию. В 1863 году Баха-Улла провозгласил себя Тем, о Ком пророчествовал Баб, основав новую религию. Скончался и похоронен на Свя­той Земле, недалеко от Хайфы (ныне — Израиль), где сейчас функционирует Всемирный Центр бахаизма.

Абдул-Баха (1844 — 1921) — старший сын Баха-Уллы, Аббас Эффенди, с раннего детства разделял с отцом тяготы его судьбы. Он принял имя Абдул-Баха, что означает «Слуга Бахи», и явил своим бытием совершенный образец бахаист-ского образа жизни. Баха-Улла назначил его единственным полномочным толкователем учения бахаизма и Главой Веры после своей кончины.

Старший внук Абдул-Бахи Шоги Эффенди после смерти первого стал хранителем веры бахаизма и толкователем ее священных текстов (к которым относятся тексты Баха-Уллы и Абдул-Бахи). После смерти Шоги Эффенди (1975 г.) эту функцию выполняет Всемирный Дом Справедливости, включая и контроль переводов вахабитских текстов на раз­личные языки мира. Тексты Баха-У*лы и Абдул-Бахи в дан­ной книге даны в переводе с немецкого языка на русский Л.П. Галанза, который в приведенном выше смысле может считаться лишь предварительным.

К с. 68

Заратустра (в перс, звучании, греч:- передача имени — Зо-роастр) — пророк и реформатор дре^неиранской религии — зороастризма, для которого характерно учение о постоянной борьбе в мире двух противоположных начал: добра, олицет­воряемого светлым божеством Ахурамаздой (Ормуздом), и зла, олицетворяемого темным бояееством Анхра-Майнью (Ариманом); цель мирового процесса, победа добра над злом, достигается развитием событий в этом мире, причем особая роль принадлежит человеку, обладакмпему свободой выбора; средство индивидуального спасения — добрый образ жизни, доброе слово, добрая мысль, доброе д^ло. Зороастризму чужд аскетизм. Окончательно эта религия: сформировалась к 7 в. до н.э.

К с. 75

Соломон (960(?) — 935(?) до н.э.) — царь объединенного Израильско-Иудейского царства, сы:н Давида. Утвердил за время своего правления могущество царства, знаменит соо­ружением храмов в Иерусалиме. Соломону приписывается ряд произведений, вошедших в текст Библии, — «Книга притчей», «Книга премудрости», «Книга песни песней».

Аздак — персонаж из пьесы Бертольта Брехта «Кавказ­ский меловой круг» (см.: Б. Брехт. Театр, т. 4. М., «Искус­ство», 1964, с. 235 — 334).

К с. 77

Авиценна (980 — 1037) — латинизированное употребле­ние имени Ибн Сива, врача, ученого и философа, представи­теля восточного аристотелизма. «Книга об исцелении», при­надлежащая перу Авиценны, оказала большое влияние на развитие европейской медицины.

К с. 97

Рази (864 — 934(?)) — выдающийся персидский врач. Полное имя Абу-Бекр Мухаммед бен-Закария. Объединил в своем учении достижения греческой и арабской медицины. Главный труд — «Книга объемлющая» («Аль-Хави») — представлял собой первую медицинскую энциклопедию на арабском языке.

К с. 99

Катарсис (от греч. katharsis — очищение) — термин, ис­пользующийся в эстетике и психологии искусства в первона­чальном значении эмоционального потрясения и очищения, вызванного у театрального зрителя в результате особого пе­реживания за трагическую судьбу героя. В психоаналитиче­ской литературе этот термин впервые появился в работах Брейера и Фрейда, которые, проводя лечение пациентов с истерией и побуждая их под гипнозом вспомнить события (травмирующие переживания), происшедшие с ними в дет­стве, исследовали возникающие при этом эффекты освобож­дения зажатой ранее психической энергии, вытесненной в подсознание и являющейся, как предположил Фрейд, при­чиной невротического конфликта. Когда под гипнозом само воспоминание и связанное с ним сильное эмоциональное со­стояние одновременно доводятся до сознания пациента, эмо­циональное напряжение разряжается и симптом устраняет­ся. В современной постфрейдовской психотерапии, напри­мер в психодраме, термин «катарсис» часто относят к осво­бождению от напряжения на чисто сознательном уровне.

 

К с. 102

Представление о природе психического нарушения и о его источниках (эндогенных, внутренних, связанных с морфо-функциональным субстратом психики, возможно закодиро­ванном генетически, или же экзогенных, связанных с дейст­вием внешней среды, никак не представленных в генотипе) имеет не только объективный смысл, но и субъективное зна­чение для врача и пациента, задающих тем не менее опреде­ленную направленность терапевтическому процессу.

К с. 120

Буш Вильгельм (1832 — 1908) — немецкий поэт и худож­ник. Свои стихи он сопровождал юмористическими циклами рисунков.

К с. 130

Тухольский Курт (1890 — 1935) — немецкий писатель-са­тирик, поэт-лирик, публицист. Покончил жизнь самоубий­ством в ссылке. Одно из основных произведений — «Герма­ния превыше всего». В отечественной литературе имеется несколько диссертационных исследований творчества К. Ту-хольского, но официальных переводов его произведений, на­сколько нам известно, не было.

К с. 161

Лихтенберг Георг Кристоф (1742 — 1799) — немецкий ученый и писатель, известный главным образом своими мно­гочисленными афористическими высказываниями.

К с. 183

Шейх Бэхаи (ок. 1575(?)) — полное имя Бэхаэдин Амели, философ, естествоиспытатель и поэт. В книге «Мышь и кош­ка», сборнике басен, социально-критическую направлен­ность сочетает с житейской мудростью.

К с. 186

Амирнуэ Самани — один из представителей среднеазиат­ской феодальной династии саманидов (800 — 900 гг.).