Стойте-ка. Каково мое расчетное время прибытия? Это хороший вопрос, учитывая, что я даже не знаю, куда направляюсь.
— У меня были небольшие проблемы с машиной, — я откусываю кусочек яблока для Фрэнки, плечом толкая входную дверь нашего многоквартирного дома.
Почтальон с вытянутыми руками скользит мимо, едва не задев меня, и делает круг около парковочного счетчика.
— Я только вышла!
— Господи! — гремит он.
Это его любимое слово. Господи. Универсальное восклицание. Хорошие новости? Господи! Плохие новости? Господи. Действительно плохие новости? Гоооосподи. Зависит от момента.
— У меня была долгая ночь! — я иду к своей машине по посыпанному солью, но всё ещё обледенелому тротуару. — Куда мне направляться?
— К новому пациенту. Мне позвонили только вчера днём. Проблемы с плечом. Взглянув в карту, я решил, что тебе нужно его взять. Может быть, есть небольшая связь между разумом и телом, как ты любишь говорить.
Доктор Кертис не очень склонен верить в подобные вещи. Самое большее, что он принимает из какого-либо целостного подхода к чему-либо — это палочка сельдерея в его Кровавой Мэри. Так что иногда, всего один раз во время голубой луны, есть вероятность, что он, возможно, сможет понять, что иногда пациенту нужно несколько большее, чем просто терапевтические полоски и растяжки.
— Роджер, — говорю я с легким волнением, — просто скажи мне, куда я направляюсь.
— Солджер Филд. Я отправлю тебе файл по электронной почте. Ты знаешь, как туда добраться?
— Солджер Филд, — медленно повторяю я. — Бейсбольное поле? То, что на юге?
Кертис стонет:
— Футбольный стадион, где играют Медведи. Знаешь Медведей?
— О! Точно! Конечно! — вообще-то понятия не имею.
Я знаю команду «Медведи». Конечно, я знаю. Но где они играют? Без понятия.
Я почти слышу, как Кертис хлопает себя по лбу. Он невероятный фанат Медведей. У него есть постоянный резерв на две дюжины крылышек Буффало на каждый игровой день, а на его дворе есть флаг, который гласит:
ВО МНЕ ТЕЧЁТ ГОЛУБАЯ КРОВЬ МЕДВЕДЕЙ. А В ТЕБЕ?
Обычно я уточняю информацию о пациенте, травме и прогнозе лечения. Но файл уже в пути, а у меня серьёзные проблемы с запотевшим лобовым стеклом.
— Возникли некоторые оперативные проблемы, полковник. Доложу на базу после прибытия.
Он делает паузу, ожидая, когда я завершу вызов.
Но я этого не делаю. Вместо этого я решаю позвонить в, своего рода, гонг дня. Потому что ранее при разговоре с Анандом это звучало так правильно, так почему не сказать это сейчас.
— Благослови Вас Господь.
— Я не понимаю тебя, Мэри! Повтори, — кричит Кертис.
Ладно, хорошо. На самом деле это не во вкусе полковника, поэтому я использую старое проверенное:
— Конец связи, полковник! — и завершаю разговор.
Пристегивая Фрэнки ремнём безопасности, я говорю своему телефону:
— Ок, Google! Отведи меня на Солджер Филд
Голос из телефона пищит:
— Солджер Филд — домашнее поле чикагских Медведей. Медведи соревнуются в Национальной футбольной лиге (НФЛ) в качестве клуба-члена Национальной футбольной конференции лиги (NFC) северного дивизиона. Их главный тренер — Майк Радович и их нынешний квотербек...
— Нет, Гугл! Открой Карты. Дорожные. Карты! Покажи мне дорогу, — рявкаю я в телефон, пытаясь произнести как можно больше своими почти замерзшими губами. — Направление движения!
Буль-бип.
Наконец, мой телефон подключается к программе, и Google Maps чирикает в ответ:
— Найден самый быстрый маршрут. Вы прибудете через 20 минут.
И мы выезжаем.
_____________________________
Примечания:
1 Клепальщица Роузи — картина американского художника и иллюстратора Нормана Роквелла, написанная в 1943 году.
2 Бишон-фризе — французская порода маленьких собак; в переводе с французского означает – кучерявая болонка.
3 The Price is Right — американская телевикторина.
4 Hoover , Dyson — компании, занимающиеся производством техники; в данном случае имеются ввиду пылесосы.
5 Сизар Миллан — мексикано-американский профессиональный тренер собак, широко известен своим телесериалом «Переводчик с собачьего».
6 Кроксы — обувь американской компании, производимая из поролоновой массы.
7 Подошвенный фасциит — это заболевание, обусловленное воспалительно-дегенеративными изменениями плантарной (подошвенной) фасции. Является наиболее распространённой причиной боли в пятках.
8 Опра Гэйл Уи́нфри — американская телеведущая, актриса, продюсер, общественный деятель, ведущая ток-шоу «Шоу Опры Уинфри».
Глава 16
Джимми
Я в гараже устанавливаю противоскользящие цепи1 к шинам моей старой Toyota 4Runner. Для такого дня, как сегодня, я определенно мог бы взять Юкон, но нет ничего лучше, чем тащить свой зад вниз по Лейк Шор2 на цепях. Жаль только, что я не успел надеть цепи на Wrangler Мэри, но всему своё время.
Этот грузовик — мой любимый, и я чертовски привязан к старой наклейке ДЖО МОНТАНА В ПРЕЗИДЕНТЫ. Я налепил её на заднее стекло, когда был ребенком, и поэтому не собираюсь её убирать. Сначала грузовик принадлежал моему отцу, а потом мне. День, когда я получил от него ключи, возможно, и положил начало всей этой фигне между мной и моим братом. Хотя, подозреваю, это началось намного раньше. Скажем так: с рождения. А, может быть, он уже «ломал мне яйца» в утробе матери. Это как раз в его духе. Говнюк.
Этот 4Runner — часть меня, напоминание о том, кем я был до того, как стал Соколом. А был я всего лишь ребенком из нищей семьи нефтедобытчиков Пермианского месторождения. Думаю, я всё ещё им и являюсь — некоторые парни чувствуют себя комфортно, зарабатывая много денег, но со мной такого никогда не было. И никогда не будет.
Если только это не означает, что я могу испортить жизнь одной определённой женщине.
Прикрепляя цепи, я одновременно посылаю Мэри кучу сообщений. Писать первому для меня непривычно, раньше я никогда ничего подобного не делал. И сейчас я не прикалываюсь, отправляя что-то типа: «Эй. Спасибо за прошлую ночь». Ни за что. В этот раз я ныряю по самые яйца, разговаривая с Мэри так, будто она рядом со мной: