[о том, как добыли амриту]

 

Теперь поведем стародавние были,

Расскажем, как амриту боги добыли.

 

Есть в мире гора, крутохолмная Меру,

Нельзя ей найти ни сравненье, ни меру.

 

В надмирной красе, в недоступном пространстве,

Сверкает она в золотистом убранстве.

 

Блистанием солнца горят ее главы.

Живут на ней звери, цветут на ней травы.

 

Там древо соседствует с лиственным древом,

Там птицы звенят многозвучным напевом.

 

Повсюду озера и светлые реки,

Кто грешен, горы не достигнет вовеки.

 

Презревшие совесть, забывшие веру,

И в мыслях своих не взберутся на Меру!

 

Одета вершина ее жемчугами.

Сокрыта вершина ее облаками.

 

На этой вершине, в жемчужном чертоге,

Уселись однажды небесные боги.

 

Беседу о важном вели они деле:

Напиток бессмертья добыть захотели.

 

Нараяна молвил: «Начнем неустанно

Сбивать многоводный простор океана,

 

Пусть боги и демоны, движимы к благу,

Как сливки, собьют океанскую влагу.

 

Мы амриту, этот напиток волшебный,

Получим совместно с травою лечебной.

 

Боги, пахтающие океан. Фрагмент барельефа из Ангкор-Вата. Камбоджа, XII в.

 

Давайте же пахтать волну океана!» -

Нараяна молвил, вселенной охрана.

 

Есть в мире гора, над горами царица.

С ее высотою ничто не сравнится.

 

На Мандаре птицы живут и растенья,

На Мандаре - диких животных владенья.

 

Ее оглашает напев стоголосый,

Зубчатым венцом украшают утесы.

 

И вырвать хотели в начальную пору

Небесные боги великую гору,

 

Чтоб Мандарой гордой сбивать неустанно

Безмерную синюю ширь океана.

 

Но гору не вырвали, как ни трудились.

К Нараяне, к вечному Брахме явились:

 

«Хотя домогаемся амриты чудной,

Одни мы с работой не справимся трудной».

 

Всесущие боги, к добру тяготея,

Тут кликнули Шешу, могучего змея.

 

И встал он, и вырвал он гору из лона

С цветами, зверями, травою зеленой.

 

Направились боги с горою великой

И речь повели с океаном-владыкой:

 

«Сбивать твою воду горою мы будем,

Мы амриту, влагу бессмертья, добудем».

 

Сказал океан: «Не страшусь я тревоги,

Но дайте мне амриты долю, о боги!»

 

Тогда-то к царю черепах, на котором

Стоит мирозданье, пришли с разговором

 

И боги и демоны: «Сделай нам милость,

Чтоб эта гора на тебе утвердилась».

 

Тогда черепаха подставила спину,

Подняв и подножье горы и вершину.

 

Могучие сделали гору мутовкой,

А Васуки, длинного змея, - веревкой,

 

И стали, желая воды животворной,

Сбивать океан, беспредельно просторный.

 

Сбивали, как масло хозяйки-подружки

Из сливок отменных сбивают в кадушке.

 

И стали совместно растягивать змея,

Конец у премудрых, у демонов - шея,

 

Вздымал его голову бог непрестанно

И вновь опускал в глубину океана.

 

Из пасти змеиной, шумя над волнами,

Взметались и ветры, и дымы, и пламя,

 

И делались дымы громадой летучей,

Обширной, пронизанной молнией, тучей.

 

На демонов, мучимых жаром жестоким,

Она низвергалась кипящим потоком,

 

Из горной вершины, во время вращенья,

Как ливень, струились цветы и растенья,

 

Сплетались цветы в вышине лепестками,

На светлых богов ниспадали венками.

 

Вращалась гора, обреченные смерти,

Тонули насельники вод в круговерти,

 

Земля сотрясалась, и влага, и воздух,

Валились деревья с пернатыми в гнездах,

 

И древо о древо, и камень о камень,

Столкнувшись, рождали неистовый пламень.

 

Как синее облако - молнийным жаром,

Он искрами прыскал, он мчался пожаром.

 

В том пламени гибли неправый и правый,

И хищные звери, и кроткие травы.

 

Но Индра, играя громами, с отвагой

Огонь погасил бурнохлещущей влагой.

 

Тогда в океан устремились глубокий

И трав и деревьев душистые соки.

 

Вода в молоко превратилась сначала,

Затем благодатные соки впитала

 

И в сбитое масло затем превратилась, -

На время работа богов прекратилась.