[бхишма похищает девушек]

 

Шантану, покончив со свадебным пиром,

Жену свою принял с любовью и миром,

 

И вот принесла ему сына царица, -

Никто из людей не мечтал с ним сравниться,

 

Везде славословье Читрангаде пелось, -

За силу его, за великую смелость.

 

Затем родила она сына второго,

По имени Вичитравирья, - такого

 

Из лука стрелка, что склонились впервые

Пред ним, несравненным, мужи боевые.

 

Еще он и юношей не величался,

Когда многомудрый Шантану скончался,

 

И Бхишма, хоть был он и первенцем-сыном,

Читрангаду провозгласил властелином.

 

Гордился Читрангада мощью военной,

Он равных не видел себе во вселенной.

 

Богов и царей он преследовал жестко...

Однажды гандхарвов глава, его тезка,

 

С ним битву затеял, что длилась три года,

И не было битве конца и исхода.

 

Однако, средь копий дождя проливного,

Был витязь небесный сильнее земного,

 

И пал от меча в этой схватке кровавой

Читрангада, тигр, обладавший державой.

 

Исполнили люди обряд погребальный,

А Бхишма, блистательный, властный, печальный,

 

Поставил царем над державною ширью

Незрелого мальчика Вичитравирью.

 

Он в царской науке ребенка наставил,

Чтоб честно страной своих праотцев правил.

 

Был Бхишма защитником младшего брата,

И мальчик во всем ему следовал свято,

 

И Бхишма, с разумной Сатьявати вместе,

Царя наставлял ради славы и чести.

 

Приблизился к юности отрок созрелый.

Женить его Бхишма решил крепкотелый.

 

«Есть царь, - он услышал, - Каши. Пред царями

Он вправе гордиться тремя дочерями.

 

Теперь сваямвару в том царстве справляют:

Три девушки сами мужей выбирают».

 

Об этом в известность поставив царицу,

Взошел многодоблестный на колесницу

 

В доспехах военных, в блестящем уборе, -

И в город Варанаси прибыл он вскоре.

 

Съезжались туда женихи-государи:

Мужья избирались на той сваямваре.

 

Царей называл поименно глашатай,

А Бхишма, отвагой и силой богатый,

 

Ворвался в толпу на своей колеснице,

Похитил трех девушек в шумной столице

 

И голосом грома сказал властелинам:

«Напомнить хочу о законе старинном!

 

Одни дочерей предлагают с приданым

Достойным мужам, женихам долгожданным;

 

Другие же дочь свою выдать готовы,

Когда приведет им жених две коровы;

 

У третьих - жених по душе своей милой;

Невест добывают четвертые силой;

 

А пятые, воины, полные жара,

Считают, что лучше всего - сваямвара.

 

Средь прочих невест наивысшее место

Похищенная занимает невеста!

 

Насильно я трех похищаю царевен.

Хотите сраженья? Я грозен и гневен!»

 

Всем бросил он вызов и поднял десницу.

Трех дев усадил на свою колесницу.

 

Тогда, кулаками грозя, потрясая,

В неистовой ярости губы кусая,

 

Весь мир оглашая воинственным кличем,

Цари приказали своим колесничим,

 

Чтоб в дышло коней запрягли наилучших!

Помчались, подобные молниям в тучах,

 

Цари на своих боевых колесницах

За Бхишмой, похитившим дев смуглолицых.

 

И грянула битва на древних дорогах, -

В той битве один воевал против многих.

 

Взлетали - за тысячей тысяча - стрелы,

Но Бхишма стоял невредимый и целый.

 

Тогда, будто на гору - ливень из тучи,

На Бхишму обрушился ливень летучий

 

Бесчисленных стрел, но и ливень смертельный

Рассек он, отвагой богат беспредельной.

 

Воителя нечеловеческой силе

Хваления даже враги возносили!

 

И в каждого по три стрелы он направил,

Царей-властелинов пронзил, обезглавил.

 

Врагов разгромив в небывалом сраженье,

Всесильный в своем боевом снаряженье,

 

Стремительный Бхишма, от вражеской мести,

Погнал колесницу с царевнами вместе.

 

Но шалвов правитель, возмездия ради,

Ударил его неожиданно сзади, -

 

Как слон, ударяющий бивнями сзади

Другого, что самку угнал в его стаде!

 

«Эй ты, женолюб! Острой сабли попробуй!» -

Возглавивший шалвов воскликнул со злобой,

 

И Бхишма, сражавшийся неукротимо,

От слов этих вспыхнул, как пламя без дыма.

 

Свою колесницу, снаружи спокоен,

К врагу повернул многодоблестный воин.

 

Цари увидали, что два полководца,

Что Шалва и Бхишма решили бороться.

 

Враги, как быки, постепенно сближаясь,

Ревели, как бы из-за самки сражаясь.

 

Вот Шалва, властитель и лучник умелый,

На Бхишму обрушил разящие стрелы.

 

Казалось, что Бхишмы повержена сила, -

И гордая радость царей охватила.

 

Владыки, что прибыли на сваямвару,

И Шалве хвалу вознесли и удару!

 

Внимая царям и враждебному стану,

Разгневался отпрыск Реки и Шантану.

 

«Направь колесницу, - велел он вознице, -

К царю, у которого стрелы в деснице.

 

Властителя шалвов, отвагой владея,

Убью, как Гаруда - свирепого змея».

 

Сын Ганги, сей праведник, ярость умножил

И Шалвы четверку коней уничтожил, -

 

Убил превосходных коней и возницу

И в бегство его обратил колесницу.

 

Но Шалву, красавицам внемля, простил он,

Властителя царства живым отпустил он.

 

И Шалва, что сильным считался по праву,

В унынье в свою воротился державу,

 

Разъехались также цари-государи,

Что ждали избранья на той сваямваре,

 

А Бхишма, сын Ганги, с добычей прекрасной

Отправился в Хастинапур многовластный.

 

 

[ЖЕНИТЬБА И СМЕРТЬ ВИЧИТРАВИРЬИ]

 

Леса одолел он, хребты и ущелья,

Приехал с царевнами, полон веселья.

 

Как снох-дочерей, этот праведник строгий,

Как юных сестер, опекал их в дороге.

 

Он младшему брату, отвагой добытых,

Царевен привез, красотой знаменитых.

 

В неравных сраженьях подобный булату,

Он подвиг свершил, чтобы младшему брату

 

Достались прелестные, чистые жены, -

Закон соблюдал изучивший законы,

 

И стал он, заботясь о каждой невесте,

Ту свадьбу готовить с Сатьявати вместе.

 

Из трех наистаршая, Амба сказала:

«Знай: Шалву в мужья избрала я сначала,

 

Он тоже избрал меня, шалвов правитель, -

Сей выбор одобрил Каши, мой родитель.

 

К властителю шалвов душа моя склонна, -

Даруй же мне милость, блюститель закона!»

 

Той девушке, слово сказавшей в печали,

И брахманы и царедворцы внимали.

 

И после раздумий и долгой беседы

С мужами закона, познавшими веды,

 

Сын Ганги ей волю решил предоставить,

К владыке над шалвами Амбу отправить.

 

Но Амбике, Амбалике - нет возврата:

Да станут супругами младшего брата!

 

И Вичитравирья, стремившийся к счастью,

На жен посмотрел с вожделеньем и страстью:

 

Хорошего роста, и стройны, и смуглы,

С ногтями, что выпуклы, красны, округлы,

 

С глазами, подернутыми поволокой,

С широкими бедрами, с грудью высокой,

 

С кудрями, что, иссиня-черные, вились, -

Такими они перед мужем явились!

 

Пришелся им Вичитравирья по нраву,

Они почитали его по уставу,

 

А он, что соперничал мощью с богами,

Своей красотою - с зарей над лугами,

 

Желанный, как сладостное сновиденье, -

Всех женщин манил, погружая в смятенье!

 

Он прожил семь весен, заботы не зная, -

Внезапно сухотка вошла в него злая,

 

Бессильными были врачи и лекарства, -

Как солнце, погас властелин государства.

 

Сочувствуя матери многострадальной,

Над Вичитравирьей обряд погребальный

 

Свершили жрецы и вожатые рати,

И Бхишма рыдал о возлюбленном брате.

 

Тоскуя о сыне умершем, о младшем,

Пред Бхишмой предстала Сатьявати с плачем,

 

Увидев, что пламень великий потушен,

Закон продолжения рода нарушен!

 

Сказала: «Ты тот, кто Шантану возвысит,

Ты тот, от которого ныне зависят

 

Продление царского рода, и слава,

И жертв приношенье, и вера, и право.

 

Как правды для жизни незыблемо лоно,

Незыблем ты в праведном лоне закона.

 

Законы постигнув и веды изведав,

Познав откровенья священных заветов,

 

Ты стал для семьи и для рода защитой,

Опорою в явной беде и в сокрытой.

 

Поэтому ныне стою пред тобою,

Всеправедный воин, с великой мольбою.

 

Мой сын и твой брат, государь без порока,

Бездетным на небо ушел раньше срока.

 

Две юных вдовы, две красавицы, страждут, -

Они сыновей, дивнобедрые, жаждут.

 

От них, чтобы род храбрецов был продолжен,

Родить сыновей ты, блистательный, должен.

 

Прими этих жен, и престол, и державу,

Потомками Бхараты правь по уставу».

 

Но праведный воин с обличьем суровым

Царице ответил возвышенным словом:

 

«О мать, назвала ты, над нами нависший,

Продления рода закон наивысший.

 

Но связан я давним и твердым обетом, -

О мать, ты обязана помнить об этом.

 

О мать, за тебя, как свели мы знакомство,

Свой выкуп я внес: мой отказ от потомства.

 

Тебе говорю, о Сатьявати, снова:

Ни царства богов не хочу, ни земного,

 

Отвергну и более славную долю,

Но правду отвергнуть себе не позволю.

 

Земля может запах утратить, а море -

Всю влажность, а солнце - сиянье во взоре,

 

А ветер - утратить касаний способность,

А свет - выявлять каждый признак, подробность,

 

Без звука способно остаться пространство,

Огонь - потерять теплоты постоянство,

 

Смерть - силу утратит, а Индра - удачу,

Но я свою правду вовек не утрачу!»

 

Сказала Сатьявати слово ответа:

«Ты - праведный муж, ты - блюститель обета,

 

Захочешь, всесильный в делах созиданья, -

И новые три сотворишь мирозданья.

 

Я знаю, ты прав, но в тяжелое время

Прими во внимание праотцев бремя.

 

От клятвы своей отступись ты без гнева,

Чтоб дальше росло родословное древо.

 

Исполни, великий, для блага народа,

Закон наивысший продления рода!»

 

Царице, о сыне тоскующей громко,

Ушедшей от правды во имя потомка,

 

Сын Ганги сказал: «Осужденья достоин

Высокую правду отринувший воин.

 

Но знаю закон, исцеляющий рану.

Есть средство, чтоб род сохранился Шантану.

 

К нему ты прибегни для славы и чести,

И действуй с жрецами домашними вместе».

 

 

[COBET БХИШМЫ]

 

«Однажды, - так Бхишма повел свое слово, -

Убил Джамадагни, жреца и святого,

 

Вождь хайхаев, Арджуна тысячерукий.

Был сын у святого, познавшего муки,

 

По имени Рама. И вот, гневнолицый,

Он тысячу рук отрубил у убийцы,

 

От воинской касты, без помощи ратной,

Очистил он землю семь раз троекратно.

 

Жрецы, чтобы воины в мире остались,

Со вдовами ратных людей сочетались.

 

Есть древний закон, почитаемый свято:

Дитя может быть от другого зачато,

 

Но отпрыском мужа законного будет,

Коль к этому рода продленье побудит, -

 

И жрец со вдовой ратоборца сходился,

Чтоб воинский род на земле возродился...

 

Вот случай другой: благодатью богатый,

Подвижник Утатхья был мужем Маматы.

 

Был брат у святого меньшой, Брихаспати:

Он силу обрел от ученых занятий.

 

Наставник богов, он, без жалости к брату,

Упорно преследовать начал Мамату.

 

Сказала она: «Постыдись, Брихаспати!

От мужа, мне данного, жду я дитяти.

 

Растет твой племянник, зачатый в законе,

И веды в моем изучает он лоне.

 

От старшего брата мне радостно бремя, -

Иди и другой подари свое семя!»

 

Так правильно сказано было Маматой,

Но жрец не сдержал себя, страстью объятый,

 

Познал он Мамату в запретное время,

И крикнул ему, испустившему семя,

 

Зародыш, уже находившийся в лоне:

«Эй, младший, ступай-ка, ты здесь посторонний,

 

Я - первый, нет места второму во чреве!»

И проклял тогда Брихаспати во гневе

 

Дитя, что еще пребывало в утробе:

«За слово, которое крикнул ты в злобе,

 

При этом - в чувствительный миг наслажденья,

Да будешь во мрак ты повергнут с рожденья».

 

И вправду, родился Утатхьи потомок

Незрячим и назван был: «Житель Потемок».

 

Жрецу Брихаспати могуществом равный,

Сынов произвел сей слепец добронравный.

 

Сыны, ослепленные жадностью скряги,

Решили: «К чему нам заботы о благе

 

Слепца многодряхлого, еле живого?»

На доску отца посадили слепого,

 

И доску по Ганге пустили жестоко,

И плот оказался во власти потока.

 

Поплыл по теченью слепец белоглавый,

И минул он многие страны-державы.

 

Купался Бали, царь земли, утром рано.

Жреца на плоту он увидел нежданно.

 

Приблизясь, узнал повелитель слепого

Законоучителя, старца святого.

 

Избрав его для обретения сына,

Воскликнул: «Тебя мне послала судьбина!

 

От жен моих мне сыновей подари ты,

Да будут им тайны законов открыты».

 

Согласьем ответил подвижник безгрешный -

Сынов породить от царицы Судешны.

 

Слепца презирая, велела царица

Молочной сестре своей к старцу явиться.

 

От старца слепого и шудры бесправной

Родился Какшиван, певец достославный,

 

А также одиннадцать, мудрых в беседах.

Бали, увидав этих сведущих в ведах,

 

Воскликнул: «Мои они все, не иначе!»

«О нет, - возразил ему старец незрячий, -

 

Мои все двенадцать, - сказал он поспешно.-

Отринув незрячего старца, Судешна

 

Свела старика, оказавшись немудрой,

С молочной сестрою, бесправною шудрой».

 

Бали, ради милости старца святого,

Царицу Судешну послал к нему снова.

 

Подвижник сказал, прикоснувшись к царице:

«Твой сын будет равен блистаньем деннице».

 

И сын у Судешны родился - ученый,

Святым изученном вед поглощенный.

 

От брахманов мудрых - так делалось часто -

Умножилась доблестных воинов каста...

 

Мне дороги Бхараты род и наследство,

Чтоб род продолжался, скажу тебе средство:

 

Пусть брахман со вдовами младшего брата

Детей породит, - и да ждет его плата».