Гора божия, честные видения и привязывающий к земле гедонизм.

The experience of reading "difficult texts" triode at Matins of the Tuesday first week of Lent. // Опыт прочтение « трудных текстов » трипеснца утрени вторника Первой седмицы поста .

ГОРА БОЖИЯ, ЧЕСТНЫЕ ВИДЕНИЯ И ПРИВЯЗЫВАЮЩИЙ К ЗЕМЛЕ ГЕДОНИЗМ.

Тропарь второй песни.

К горе приступим, изрядных деяний пощением вси, долуревностныя оставльше сластей прилоги: и в сомрак вшедше честных видений, едину узрим Христову рачительную доброту, обожаеми тайно Божественными восхождении.

Ὄρει προσέλθωμεν, ἀρίστων πράξεων, διὰ νηστείας πάντες, τὰς χαμαιζήλους λιπόντες, τῶν ἡδονῶν προσβολάς, καὶ εἰς γνόφον εἰσδύντες, σεπτῶν θεωριῶν, μόνον ὀψώμεθα Χριστοῦ, τὸ ἐράσιμον κάλλος, θεούμενοι μυστικῶς, θείαις ἀναβάσεσιν.

Текст тропаря может быть нам не вполне понятным по двум причинам:

- в тексте звучат слова и выражения, точного значения которых мы не знаем;

- составитель молитвословия обращается к библейским образам, которые многим могут быть неизвестны или малопонятны.

Во-первых, восстановим библейский контекст. «Гора», к восхождению на которую нас призывает преподобный, это аллюзия на гору Синай, на которую восходил Моисей и, совершив подвиг поста, он сподобился там видения Бога (Исх.34:28). В 20 главе книги Исход также описывается откровение Бога Моисею и говориться о том, что Моисей для общения с Богом «вступил во мрак» (Исх. 20, 21). В тропаре мы также читаем о «сомраке Божественных видений».

- Изрядные деяния.

Теперь рассмотрим смысловое значение слов и выражений этого тропаря. Первое выражение, требующее разъяснения: «изрядных деяний». Церковно-славянское слово «изрядный» мы воспринимаем, непроизвольно налагая на него значение современного русского слова. Словарь Ушакова дает такое объяснение: «изрядный» - «отличный, довольно хороший (устар), значительный по количеству, большой». «Полный церковно-славянский словарь» прот. Г. Дьяченко более лаконичен: «изрядный» - превосходный, сильнейший. Но и это объяснение не вполне раскрывает изначальный смысл греческого слова «ἄριστος» (аристос) (превосходная степень от прилагательного ἀγαθός –хороший). Слово «ἄριστος» несет в себе такие значения как: наилучший, отличный, благороднейший, доблестнейший.

- Долуревностные сластей прилоги.

Слово «долуревностныя» незнакомо современному человеку. Его появление – есть результат попытки передать на славянском языке сложное греческое понятие «χαμαιζήλος» (хамэзилос). Это слово состоит из двух: «χαμαι» (хамэ) – земля и «ζηλόω» (зилоо) - усердно следовать, страстно стремиться, относиться с восхищением. Так греки определяли сильную страстную привязанность к земному и материальному. Переводчики на церковно-славянский язык в разных текстах по-разному переводили это слово: «долу влекущий», «земноревнительный» или просто «земный».[1]

Словом «сластей» переведено греческое «ἡδονή» (хидони). Это – не просто «сладость». Она имеет свое определенное значение: «удовольствие», «услаждение», «наслаждение». От этого греческого слова возникло знакомое нам понятие «гедонизм».

О каких же «прилогах» идет речь и что значит это слово? Для людей знакомых с аскетической литературой, это слово, скорее всего будет знакомо. Так отцы-аскеты называли первую стадию проникновения греха в сознание человека. По-гречески это слово звучит как προσβολή (просволи) и имеет значение «доступ, подступ, нападение, натиск».

- Сомрак честных видений

«… В сомрак вшедше честных видений…». В греческом тексте слово «сомрак» передается как «γνόφον» (гнофон) – мрак, темнота. Именно это слово используется в Септуагинте в рассказе о вхождении пророка Моисея во мрак, для общения с Богом (Исх. 20, 21). Святые Отцы толкуют это событие как образ непознаваемости Бога только лишь рациональными способностями человека.[2] Усердный духовный подвиг приближает нас к единству с Богом и дает опыт богопознания.

Что же такое «честные видения»? Вся духовная практика нашей Церкви предупреждает, что с видениями нужно быть осторожными. А здесь прямой призыв войти «в сомрак видений». Слово «честные» есть перевод греческого слова «σεπτός» (септос) - священный, благоговейно чтимый.

Церковно-славянское слово «видения» есть перевод знакомого каждому со школы слова «θεωρία» (теориа) – теория. В данном тексте это слово имеет значение «созерцание, духовное умозрение». Существенно помогает пониманию слова изменение ударения с «видение», на «видение». Не к видениям призывает нас преподобный, а к священному созерцанию, к духовному умозрению. В молитвословии этим образом выражается мысль, что Бог открывается нам более через духовный подвиг, чем через рациональный поиск.

- Рачительная добр о та.

«Едину узрим Христову рачительную доброту». Слово «рачительный» в нашем понимании может определять два понятия: «бережливый, запасливый»; «усердный, старательный».[3] В церковнославянском понимании это слово имеет иное значение. Словарь прот. Г. Дьяченко слово «рачительный» объясняет как как «достолюбезный». Употребленное здесь греческое слово ἐράσιμον (эрасмион) имеет вероятно значение «желанный, привлекательный, приятный, любимый»[4].

Слово «доброта», несмотря на непривычное ударение, невольно ассоциируется современным человеком со словом «доброта», но в действительности речь идет о красоте. Именно такое значение несет греческое слово κάλλος (каллос).

- Обожаеми тайно Божественными восхождении

В этом тропаре остается еще одно выражение, которое следовало бы рассмотреть подробнее: «обожаеми (θεούμενοι-теумени) тайно Божественными восхождении». Понятие «обожения» θέωσις (теосис) - одно из ключевых в православном богословии. Учение о том, что человек призван стать богом по благодати пронизывает всю историю православного богословия, аскетики и находит свое яркое выражение и в литургических текстах. Цитируемые слова лишь один из многочисленных примеров.

Почему же в тропаре говориться о том, что мы обожаемся «тайно»? Вполне может возникнуть вопрос: «в чем эта тайна»? Ситуация становиться значительно яснее при обращении к греческому тексту, где использовано слово «μυστικῶς» (мистикос), которое имеет не столько значение «тайны/секрета», сколько говорит о «таинственности, непостижимости, сакральности».[5] Таким образом, речь в тропаре идет о таинственности самого процесса соединения человека с Богом.

Теперь остается выяснить, что значат слова «божественными восхождении». Смысл этого выражения лучше прочитывается, если фразу дополнить предлогом «к»: «обожаемые таинственно восхождениями к божественному».[6] В греческом тексте нет этого предлога, но такое дополнение лучше объясняет смысл сказанного.