Либер Хаотика: Нургл

 

 

Перевод Adoring Perturabo, Galrase, Master-Romanius, Steamwings, ZumBurZum

Содержание:

Песнь Смерти. 2

Гниющая рана Хаоса. 3

Природа отчаяния. 6

Смерть Реми Бруса. 8

Нульнский Синод (непереведено) 10

Медленная дорога к проклятию.. 11

Слабое утешение от Дедушки Нургла. 12

Расплата за невежество. 14

Жизнестойкость гниения. 16

Человеческие чемпионы Хаоса. 17

Чумные рыцари. 18

Фейтор Нечистый. 20

Валнир Жнец. 24

Гниль Нургла. 28

Любовь Сына – утешение Отцу. 30

Великая война с Хаосом (непереведено) 33

Звери Хаоса (непереведено) 39

Опустошения Гортора (непереведено) 39

Кавалькады Нургла. 39

Нечистые. 42

Карнавалы Отчаяния. 44

Младшие демоны Нургла. 46

Оногал – Чрево Отчаяния. 50

 

 

Если вам удалось прочесть том Либер Слаанеш без того, чтобы впасть в ересь, то теперь пред вами предстанут распад, смерть и отчаяние, том Либер Нургл ждёт вас. Мне кажется важным кое-что упомянуть об этой книге. После её написания она претерпела большие изменения. Я заметил это, стоило мне только открыть её переплёт. Страницы, некогда сверкавшие чистотой нового пергамента, теперь покрылись гнилью. Прошло совсем немного времени с того момента, как я последний раз открывал её, но кажется, что с тех пор она пролежала долгие годы в сыром помещении. Её страницы мокры и пропитались влагой, да, и этот запах! Я был вынужден использовать пинцет, чтобы переворачивать её страницы, опасаясь подцепить какую-нибудь заразу.

К концу книги гниение становилось всё ужаснее. Страницы покрывала вязкая зелёная слизь. Последние часы, которые я провёл над этой книгой, держа в руках тускло светящую свечу, мне казалось, что я видел каких-то крошечных созданий, копошащихся в слизи и ползающих по страницам, разнося по ним свою заразу. Я волновался, переворачивая страницы, опасаясь, что каждая последующая просто рассыплется в прах. О, если бы это только случилось, мир тогда был бы избавлен от этого порченого артефакта! Я до сих пор не могу понять, почему было решено писать следующие тома Либер Хаотики, я думаю, все они должны быть сожжены.

Песнь Смерти

 

Отчайтесь народы, больных не гони,
Ведь кровь стала ныне не гуще воды.
И скованы мысли, и слабы тела,
Навеки отрава заполнит уста.

Отчайтесь народы, ведь близится срок,
И циника гниль приближает наш рок.
Дражайшие грёзы нам станут последней мечтой,
А гордость, надменность - удавкой с петлёй.

Отчайтесь народы, ведь годы текут,
И даже культуры великие тлеют и вскоре падут.
Тщеславных учёных, свистящих сквозь зубы,
Наука пустая так быстро погубит.

Отчайтесь народы, уж близок конец.
Когда коронуется страхом Владыка погибших сердец.
И пред неизвестностью так слабости станут видны,
И вера иссякнет, и здесь мы одни.

Отчайтесь народы, Нечистый пришёл,
Он дней наших скорби уж сумму подвёл.
И блеск устремлений, что так мы искали,

Под поступью тленом и горечью стал нам.

Отчайтесь народы, ведь ваша надежда ушла,
Его сотворили мы, корона чудовище быстро нашла.
Поднят он отчаяньем, страданиям нашим он рад!
Его мы возвысили, и дал он нам Ад!

Гниющая рана Хаоса