В конце концов, ее отца никогда не было рядом, мать — тусовщица испарилась, когда ей было шесть, а бывший решил, что «не готов к роли отца» еще до рождения Джуно.
«Уравнение для влюбленных»
Кристина Лорен
Переводчик и редактор – Алена Мазитова
Обложка – Виктория
Перевод выполнен для группы https://vk.com/beautiful_translation в 2023 г.
Аннотация:
Мать-одиночка Джесс Дэвис творит чудеса в обработке данных и статистики. Но никакие цифры не способны убедить ее вернуться в мир знакомств. Воспитанная бабушкой и дедушкой, которые сейчас также помогают воспитывать ее семилетнюю дочь Джуно, Джесс слишком часто оставалась без внимания близких, и поэтому теперь испытывает дискомфорт при попытках впустить кого-то в свою жизнь.
В конце концов, ее отца никогда не было рядом, мать — тусовщица испарилась, когда ей было шесть, а бывший решил, что «не готов к роли отца» еще до рождения Джуно.
Джесс очень заботится о своих близких, но постоянные попытки остаться на плаву, делают жизнь такой сложной...и одинокой.
Но однажды Джесс узнаёт о GeneticAlly, новой уже успевшей наделать шума компании по подбору партнеров на основе ДНК, которая, по прогнозам, навсегда изменит процесс свиданий. Найти родственную душу с помощью ДНК? Надежность чисел: вот это Джесс понимает.
По крайней мере, так она думала, пока ее тест не показал неслыханную 98-процентную совместимость с другим человеком в базе данных: основателем Genetic, доктором Ривером Пенья.
И это тот случай, когда ей сложно разобраться в ситуации, ведь она уже знакома с доктором Пенья. Этот заносчивый, упрямый мужчина, без сомнения, ни за что не может быть ее родственной душой. Но у GeneticAlly есть предложение: попробуйте узнать друг друга получше, а мы вам заплатим. Джесс, которая едва сводит концы с концами, не в состоянии отказаться от такого, несмотря на скептицизм по поводу проекта и особенно ее неприязнь к Риверу. По мере того, как пара посещает одно мероприятие за другим, заработав звание «Бриллиантовой» пары, и имея способность повлиять на стоимость акций GeneticAlly, Джесс начинает понимать, что в ученом — и науке, отвечающей за поиск родственной души, — есть что-то большее, чем ей казалось ранее.
Забавный, теплый и полный нежности роман «Уравнение для влюбленных» доказывает, что хрупкое равновесие между судьбой и личным выбором нельзя рассчитать.
Пролог
Мать-одиночка Джесс Дэвис творит чудеса в обработке данных и статистики. Но никакие цифры не способны убедить ее вернуться в мир знакомств. Воспитанная бабушкой и дедушкой, которые сейчас также помогают воспитывать ее семилетнюю дочь Джуно, Джесс слишком часто оставалась без внимания близких, и поэтому теперь испытывает дискомфорт при попытках впустить кого-то в свою жизнь.
В конце концов, ее отца никогда не было рядом, мать-тусовщица испарилась, когда ей было шесть, а бывший решил, что «не готов к роли отца» еще до рождения Джуно.
Джесс очень заботится о своих близких, но постоянные попытки остаться на плаву, делают жизнь такой сложной...и одинокой.
Но однажды Джесс узнаёт о GeneticAlly, новой уже успевшей наделать шума компании по подбору партнеров на основе ДНК, которая, по прогнозам, навсегда изменит процесс свиданий. Найти родственную душу с помощью ДНК? Надежность чисел: вот это Джесс понимает.
По крайней мере, так она думала, пока ее тест не показал неслыханную 98-процентную совместимость с другим человеком в базе данных: основателем Genetic, доктором Ривером Пена.
И это тот случай, когда ей сложно разобраться в ситуации, ведь она уже знакома с доктором Пена. Этот заносчивый, упрямый мужчина, без сомнения, ни за что не может быть ее родственной душой. Но у GeneticAlly есть предложение: попробуйте узнать друг друга получше, а мы вам заплатим. Джесс, которая едва сводит концы с концами, не в состоянии отказаться от такого, несмотря на скептицизм по поводу проекта и особенно ее неприязнь к Риверу. По мере того, как пара посещает одно мероприятие за другим, заработав звание «Бриллиантовой» пары, и имея способность повлиять на стоимость акций GeneticAlly, Джесс начинает понимать, что в ученом — и науке, отвечающей за поиск родственной души, — есть что-то большее, чем ей казалось ранее.
Забавный, теплый и полный нежности роман Формула настоящей любви доказывает, что хрупкое равновесие между судьбой и личным выбором нельзя рассчитать.
Глава 1
Всего 26 процентов женщин верят в настоящую любовь — это катастрофа мирового масштаба, была твердо убеждена Джессика Дэвис. Конечно, ведь и она 10 лет назад тоже не могла представить, что мужчина, которого она любит так глубоко и страстно, однажды станет её бывшим. Однако сегодня вечером, сидя в ресторане на своем третьем первом свидании за семь лет, она всерьез подумала, что даже число 26 — это слишком много.
— Двадцать шесть процентов, — пробормотала она, наклоняясь к зеркалу в туалете, нанося очередной слой помады. — Двадцать шесть женщин из ста верят, что настоящая любовь существует.
Вернув колпачок на место, Джесс рассмеялась, а уставшее отражение рассмеялось в ответ. К сожалению, для неё этот вечер еще не закончился. Ей всё ещё предстояло пройти через первое блюдо; закуски, казалось, заняли целую вечность. Скорее всего, это было связано со склонностью Трэвиса разговаривать с набитым ртом, пересказывая весьма подробно истории о том, как он застал свою жену в постели со своим деловым партнером, и последовавшим за этим довольно тяжелым разводом. Но по сравнению с первыми двумя свиданиями, рассуждала Джесс, всё могло быть и хуже. Это свидание было, безусловно, лучше, чем с парнем на прошлой неделе, который был так пьян, когда появился в ресторане, что задремал еще до того, как они сделали заказ.
— Давай, Джесс. — она бросила тюбик обратно в сумку. — Тебе даже не нужно готовить, накрывать стол или убирать посуду после. Одна только посуда, по крайней мере, стоит того, чтобы послушать еще одну горькую историю о бывшей жене.
Внезапно дверь соседней кабинки со щелчком открылась, напугав ее. Оттуда вышла стройная блондинка. Она взглянула на Джесс с откровенной жалостью.
— Боже, я знаю, — со стоном согласилась Джесс. — Я разговариваю сама с собой, стоя в уборной. Одно только это отлично говорит о том, как проходит мой вечер.
В ответ молчание. Даже вежливой улыбки нет, не говоря о женской поддержке и солидарности. Вместо этого девушка отошла подальше в конец ряда свободных раковин и принялась мыть руки.
Что ж.
Джесс вернулась к своей сумочке, но не смогла удержаться и посмотрела в сторону девушки. Она знала, что пялиться невежливо, но макияж другой женщины был безупречен, а её ногти идеально ухожены.
Как, черт возьми, некоторым женщинам это удается?
По мнению Джесс выход из дома с застегнутой молнией — это уже победа. Однажды она презентовала клиенту отчет с данными за прошедший финансовый год, и всё это время на ее блузке спереди были прикреплены четыре блестящие заколки-бабочки. И уж точно этой шикарной незнакомке никогда не приходилось переодеваться из-за того, что за пару минут до этого она оттирала блестки с кошки и семилетнего ребенка. Вероятно, ей также никогда не приходилось извиняться за опоздание. И еще ей, наверное, даже не нужно бриться — она просто от природы гладкая даже в самых деликатных местах.
— Вы в порядке?
Джесс не заметила, что девушка подошла и обращается к ней. Не было никакого смысла притворяться, будто она в эту секунду не смотрела прямо на вырез на груди этой незнакомки.
Сопротивляясь желанию прикрыть свои собственные совсем не впечатляющие достоинства, Джесс смущенно помахала рукой.
— Простите. Я просто думала о том, что уж ваш-то котенок, точно не покрыт блестками.
— Мой «котенок»?
Она снова повернулась к зеркалу.
Джессика Мэри Дэвис, возьми себя в руки.
Игнорируя тот факт, что в уборной она все еще была не одна, Джесс решила продолжить свой диалог, но уже с зеркалом.
— У тебя еще есть время. Возвращайся в зал, поешь гуакамоле и иди домой, — произнесла она вслух. — Тебе некуда спешить.
***
— Я просто хочу сказать, что часики-то тикают. — Физзи махнула рукой в сторону задницы Джесс. — Ты же понимаешь, что эта попка не всегда будет подтянутой и упругой.
— Может быть, и так, — ответила Джесс, — Но и Тиндер тоже не поможет мне найти хорошего парня, чтобы он мог подержаться за неё.
Физзи недовольно вздернула подбородок.
— Благодаря Тиндеру у меня был один из лучших сексуальных опытов в жизни. Клянусь, ты слишком быстро сдаешься. Мы живем в эпоху, когда женщины получают удовольствие и не извиняются за то, что получили его один раз, второй и еще третий напоследок. Трэвис, может быть, и одержим бывшей женой, но я видела его фотографию, и он чертовски хорош. Может быть, он перевернул бы твой мир на целый час или два после чуррос, но ты уже никогда об этом не узнаешь, потому что ушла еще до десерта.
Джесс задумалась. Может быть всё же …
— Черт возьми, Физзи.
Ее лучшая подруга самодовольно откинулась на спинку стула. Если бы Фелисити Чен решила начать продавать Amway, Джесс без слов отдала бы ей свой кошелек. Физз была соткана из харизмы, колдовства и всяких удивительных решений. Эти качества и сделали ее великой писательницей, но также отчасти стали причиной того, что у Джесс на внутренней стороне правого запястья была татуировка с текстом песни с ошибками, а еще в течение шести удручающих месяцев в 2014 году у нее была катастрофически ужасная челка, даже близко не похожая на челку Одри Хепберн; а еще однажды она была на костюмированной вечеринке в Лос-Анджелесе, которая в реальности оказалась сценой БДСМ в подвале подземелья. Так что ответом Физзи на вопрос Джесс «Ты, что, привела меня на секс-вечеринку в подземелье?» был: «Да, ведь у всех в Лос-Анджелесе есть подземелья!»
Физзи заправила прядь блестящих черных волос за ухо.
— Хорошо, тогда давай хотя бы составим планы на твое следующее свидание.
— Нет. — открыв ноутбук, Джесс вошла в свою электронную почту. Но пусть ее внимание и было приковано к экрану, не заметить хмурый взгляд Физзи было трудновато. — Физз, планировать хоть что-то, имея ребенка, трудно.
— О, снова твоё вечное оправдание.
— Может потому, что у меня вечно есть ребенок?
— А еще у тебя также есть бабушка и дедушка, которые живут по соседству и которые более чем счастливы посидеть с ней, пока ты где-то на свидании. А еще есть лучшая подруга, которая считает, что твой ребенок круче тебя. И мы все просто хотим, чтобы ты была счастлива.
Джесс знала, что всё так и есть. Вот почему она вообще согласилась попробовать Тиндер.
— Хорошо, давай представим, что я согласилась, — начала она. — И даже допустим, я встречаю кого-то удивительного. И где же я собираюсь с ним переспать? Все было по-другому, когда Джуно было всего два года. Но теперь у меня дома есть чутко спящий семилетний ребенок с прекрасным слухом. А в последний раз, когда я ночевала у парня, там было так грязно, что его боксеры прилипли к моей спине, когда я встала, собираясь пойти в туалет.
— Фу, мерзость какая.
— Согласна.
— И тем не менее, — задумчиво потирая подбородок, ответила Физзи — Родители-одиночки как-то справляются с этим, Джесс. Например, посмотри на Бреди Банч. . .
— Серьезно? Только ты могла привести в пример комедийный сериал пятидесятилетней давности. — чем усерднее Физзи пыталась убедить ее, тем меньше Джесс на самом деле хотела повторить. — Между прочим в 1969 году только 13 процентов родителей растили ребенка в одиночку. Так что Кэрол Брейди опередила время. А вот я — нет.
— Ванильный латте! — в попытке перекрыть шум кофейни, прокричал бариста Дэниел.
Физзи жестом показала, что ее роль «занозы в заднице Джесс» еще не закончена, а после встала и направилась к стойке.
Джесс приходила в кофейню «Twiggs» каждый будний день почти столько же, сколько работала фрилансером. Вся её жизнь, которая, по сути, умещалась в радиусе четырех кварталов, и так была довольно предсказуемой. Она провожала Джуно в школу чуть дальше по улице от их жилого комплекса, а в это время Физзи занимала лучший столик — в задней части, подальше от яркого света из окна, но рядом с розеткой, которая еще не начала шататься. Джесс работала с цифрами, пока Физзи писала романы. И, стараясь не быть неблагодарными, они что-то заказывали, по крайней мере, каждые девяносто минут, что дополнительно стимулировало их быстрее работать и меньше сплетничать.
Сегодняшний день был исключением. Она уже могла предугадать, что остановить Физзи будет невозможно.
— Итак, — подруга вернулась со своим напитком и огромным черничным маффином, потом еще некоторое время пыталась удобно разместиться в кресле напротив. — На чем я остановилась?
Джесс не отрывала взгляда от открытого на экране электронного письма, притворяясь, будто читает.
— Полагаю, ты собиралась сказать, что это моя жизнь, и что я должна делать только то, что посчитаю нужным.
— Мы обе знаем, что я бы точно так не сказала.
— И почему вообще я дружу с тобой?
— Потому что я увековечила тебя в качестве злодейки в «Малиновых кружевах», и ты стала любимицей среди моих фанатов, так что убить тебя я не могу.
— Иногда я задаюсь вопросом, отвечаешь ли ты на мои вопросы, — проворчала Джесс, — Или вслух озвучиваешь продолжение какого-то диалога в своей голове.
Физзи начала сдирать бумагу с маффина.
— Я лишь хотела сказать, что ты не можешь просто сдаться из-за одного неудачного свидания.
— Это не просто одно неудачное свидание, — ответила Джесс. — Это изнурительный и странный для меня процесс попыток выглядеть привлекательной для мужчин. Я внештатный статистик и считаю, что мой самый сексуальный наряд — это моя старая футболка с Баффи и пара поношенных шорт. Моя любимая пижама — одна из старых маек папы и штаны для йоги для беременных.
Физзи грустно простонала:
— Нееет.
— Да, — решительно ответила Джесс. — Вдобавок ко всему, у меня уже был ребенок, когда большинство наших ровесников все еще врали о том, что обожают Егермейстер. Так что мне трудно заставить себя выглядеть безупречно, заполняя профиль в приложении. — Физзи рассмеялась. — И еще я ненавижу, что в такие моменты мне приходится вместо того, чтобы провести чуть больше времени с Джуно, тратить его на какого-то парня, которого я, возможно, никогда больше не увижу.
Мгновение Физзи просто молча смотрела на Джесс, взглядом выражая полное непонимание.
— Ну, хочешь сказать, что ты покончила с этим? Джессика, ты ходила на три свидания с тремя горячими, пусть и скучными мужчинами.
— Я покончила с этим, пока Джуно не станет старше, да.
Физзи с подозрением посмотрела на Джесс.
— Насколько старше?
— Я не знаю, — Джесс поднесла кофе ко рту, но ее внимание приковал мужчина, которого они с Физз между собой называли “Американо”. И именно в этот момент он вошел в Twiggs, как всегда точно по графику — 8:24 утра — длинные ноги, темные волосы и угрюмые, недовольные флюиды, которые он излучал, при этом не встречаясь взглядом ни с одним человеком. — Может быть, пока она не пойдет в колледж?
Когда взгляд Джесс оторвался от «Американо», на лице Физзи отразился ужас.
— Колледж? Когда ей исполнится восемнадцать? — она понизила голос, когда головы всех посетителей кофейни повернулись в их сторону. — Хочешь сказать, что если бы я села писать роман о твоей будущей личной жизни, то это была бы героиня, которая радостно впервые за восемнадцать лет показывает свое тело парню? О, нет, дорогая моя. Даже твоя идеально сохранившаяся вагина этого не вынесет.
— Фелисити.
— Она же превратится в египетскую гробницу. Будет практически мумифицирована, — недовольно пробормотала Физзи, одновременно делая глоток.
В это время стоящий у стойки «Американо» заплатил за напиток, а затем отошел в сторону, поглощенный печатанием чего-то на своем телефоне.
— Чем это он занят? — шепотом спросила Джесс.
— Кажется, ты запала на «Американо», — сказала Физзи. — Ты понимаешь, что следишь за ним всякий раз, когда он сюда заходит?
— Может быть, я нахожу его поведение очаровательным.
Физзи опустила взгляд на его задницу, в настоящее время скрытую темно-синим пальто:
— О, так теперь мы называем это «очаровательным поведением»? — она наклонилась, записывая что-то в блокнот Идей, который держала рядом со своим ноутбуком.
— Просто каждый раз он приходит сюда и излучает такую энергетику, словно если кто-нибудь попытается заговорить с ним, он его прикончит, — съязвила Джесс.
— Может быть, он профессиональный киллер.
Джесс тоже осмотрела его сверху донизу.
— Хотя больше похож на социофоба — профессора по средневековому искусству. Она попыталась вспомнить, когда он начал приходить сюда. Может быть, два года назад? Почти каждый день, каждое утро в одно и то же время, один и тот же напиток, одно и то же угрюмое молчание. Хотя этот район всегда был со своими причудами, а Twiggs — его сердцем. Люди приходили сюда, чтобы посидеть, выпить, поболтать; «Американо» же выделялся тем, что был другим, странным, потому что почти всегда молчал и ни с кем не разговаривал, хотя находился в месте, полном шумных и милых чудаков. — Классная одежда, но словно носит ее какой-то ворчун, — пробормотала Джесс.
— Ну, может быть, ему просто нужно потрахаться. Например, с кем-то, кого я знаю.
— Физз. У меня был секс после того, как родилась Джуно, — раздраженно произнесла Джесс. — Я просто говорю, что у меня еще остались хоть какие-то принципы, поэтому я не готова терпеть скучные или откровенно ужасные свидания только ради оргазмов. Для таких случаев существуют специальные приборы на батарейках.
— Речь не только о сексе, — ответила Физзи. — Я говорю о том, что не нужно постоянно ставить себя на последнее место, — Физзи остановилась, чтобы помахать Дэниелу, который вытирал соседний столик. — Дэниел, ты же слышал всё, о чем мы говорили?
Он выпрямился и одарил ее той самой улыбкой, которая когда-то заставила Физзи написать героя «Дьявола судьбы». Тогда прототипом был именно Дэниел, и с его персонажем в книге происходили всевозможные грязные вещи, которые Физзи не осмеливалась делать в реальной жизни.
И никогда бы этого не сделала: Дэниел и Физзи сходили на свидание один раз раз в прошлом году, но быстро расстались, когда столкнулись друг с другом на семейном торжестве. Если точнее, это было семейное торжество и встреча родственников.
— А, когда было так, чтобы мы тебя не слышали? — спросил он.
— Отлично, тогда, пожалуйста, скажи Джесс, что я права.
— Ты хочешь, чтобы я высказал свое отношение к тому, должна ли Джесс использовать Тиндер только для того, чтобы потрахаться? — спросил он. — Определенно, да.
Джесс застонала:
— Именно это и называется «быть в отчаянии».
— Или это может быть любой сайт знакомств, который ей понравится.
Физзи, игнорируя слова Джесс, присоединилась:
— Эта женщина сексуальна и молода. Она не должна тратить оставшиеся годы своей сексуальности на мамины джинсы и старые толстовки.
Джесс посмотрела на свой наряд, готовая возразить, но слова застряли у нее в горле.
— Может быть, и нет, — сказал Дэниел, — Но, если она счастлива, имеет ли значение, одета она по последнему писку моды или нет?
Джесс торжествующе улыбнулась Физзи:
— Видишь? Дэниел вроде как в команде Джесс.
— Знаешь, — в этот момент произнес Дэниел, комкая в руках тряпку для мытья посуды, довольный тем, что обладает каким-то тайным знанием, которым готов поделиться, — «Американо» тоже романтик.
— Дай угадаю, — предположила Джесс, ухмыляясь, — Он хозяин секс-клуба в дотракийской тематике?
Рассмеялась только Физзи. Дэниел же застенчиво пожал плечами:
— Он собирается открыть крутую современную компанию по подбору партнеров.
Обе женщины замолчали.
Что, простите?
— Сватовство? Сайт знакомств? — всё еще не веря, спросила Джесс. — Тот самый «Американо», который регулярно бывает здесь, в этом кафе, и никогда никому не улыбается? — она указала пальцем на дверь, находящуюся за ее спиной, через которую он вышел всего минуту назад. — Этот парень? Тот, который пусть и красавчик, но вечно выглядит мрачным и недовольным?
— Он самый, — кивая, подтвердил Дэниел.
— Возможно, Физзи, ты права, что ему нужно потрахаться, но предположу, что он прекрасно справляется сам.
***
ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, это конкретное событие понедельника произошло именно так, как и планировала Физзи — по понедельникам Попс забирал Джуно из школы и водил ее в библиотеку. Джесс уже успела подготовить предложение для Genentech, назначить встречу с Whole Foods на следующую неделю и просмотреть несколько электронных таблиц, прежде чем направилась в сторону дома, чтобы заняться ужином.
Машиной десятилетней давности, на которой едва ли было тридцать тысяч миль пробега, Джесс пользовалась так редко, что не могла вспомнить, когда в последний раз ей приходилось заправлять бак.
Всё в ее мире, удовлетворенно думала она по дороге домой, было на расстоянии вытянутой руки. Ее городок Юниверсити-Хайтс представлял собой идеальное сочетание квартир и разномастных домов, расположенных между крошечными ресторанами и независимыми компаниями.
Честно говоря, единственным преимуществом вчерашнего свидания было то, что Трэвис согласился встретиться в El Zarape, который находился всего в паре домов от неё; хуже самого скучного в мире разговора за ужином может быть только поездка на этот самый ужин в какой-нибудь квартал Gaslamp на другой конец города.
Оставался примерно за час до заката, небо покрылось мрачными тучами серо-голубого цвета, угрожая дождем, который привел бы любого водителя из Южной Калифорнии в замешательство.
В понедельник немногочисленная толпа становилась довольно шумной, собираясь на веранде новой пивоварни Kiwi-run, расположенной ниже по улице, а также неизменная очередь в Bahn Thai постепенно превращалась в клубок голодных тел; в тот момент три человека курили у входа на крыльце в их двор, полностью игнорируя специально установленный рестораном знак с просьбой не сидеть на частном крыльце по соседству с рестораном.
Арендатор Наны и Попса, мистер Брукс, установил снаружи на дверной замок камеру, и почти каждое утро он давал Джесс подробный отчет о том, сколько студентов колледжа тусовались на его крыльце в ожидании столика.
В поле зрения появился дом. Когда ей было четыре года, Джуно называла их жилой комплекс «Харли-Холл», и хотя в нем и близко не было той претенциозной атмосферы, которая требовалась для зала с большой буквы Х, название прижилось.
Харли-Холл был ярко-зеленым и выделялся словно изумруд на фоне коричневого оттенка штукатурки на соседних зданиях. Сторона, выходящая на улицу, была украшена горизонтальной полосой розовой и фиолетовой плитки, образующей узор — арлекин; большую часть года яркие цветы мандевиллы свисали из оконных цветочных ящиков.
Бабушка и дедушка Джесс, Рональд и Джоанна Дэвис, купили эту недвижимость в тот год, когда Попс уволился из военно-морского флота.
Так совпало, это было в тот же год, когда давний бойфренд Джесс решил, что он не готов быть отцом, и поэтому захотел сохранить возможность вставлять свой пенис в других дам.
Джесс закончила школу, а затем взяла двухмесячную Джуно и переехала в квартиру с двумя спальнями на первом этаже, окна которой выходили на бунгало Наны и Попса в задней части дома. Учитывая, что Джесс жила в Мишн-Хиллз, пока она не поступила в колледж Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, переезд был очень коротким. И теперь этот маленький и совершенный городок помогал растить уже и её ребенка.
Боковые ворота открылись с тихим скрипом, затем также закрылись за ней. Спустившись по узкой тропинке, Джесс вошла во внутренний двор, отделявший ее квартиру от бунгало Наны Джо и Попса.
Пространство было похоже на роскошный сад где-нибудь на Бали или в Индонезии. Вода в водопаде из камней тихо журчала, а вокруг доминировали яркие цвета: пурпурные, коралловые и медно-фиолетовые бугенвиллии доминировали на стенах и заборах.
Тут же откуда-то взялся маленький, с аккуратно заплетенной на голове французской косичкой ребенок, который набросился на Джесс:
— Мам, я взяла в библиотеке книгу о змеях, а ты знала, что у змей нет век?
— Я...
— А еще они едят пищу целиком, и их уши находятся внутри их головы. Угадай, где ты никогда не найдешь змей? — Джуно не мигая, смотрела на нее своими голубыми глазами. — Угадай.
— Канада!
— Нет. Антарктида!
Джесс завела её в помещение, сделав удивленное лицо и произнося в ответ:
— Вот это ничего себе!
— Именно. И еще помнишь ту кобру в фильме «Чёрный скакун»? Так вот, кобры — это единственный вид змей, которые вьют гнезда, и еще могут дожить до двадцати лет.
Этот факт действительно удивил Джессику.
— Подожди, ты это серьезно? — она бросила сумку на диван за дверью и направилась в кладовую, чтобы посмотреть, что можно приготовить на ужин. — Это же невероятно. . .
— Ага. Серьезно.
Джуно молча подошла к ней со спины, и в этот момент понимание происходящего тяжелым грузом опустилось на грудь Джесс. Она обернулась и увидела, что в широко раскрытом взгляде ее ребенка с застыло выражение упреждающей мольбы.
— Джуно, детка, нет.
— Ну, пожалуйста, мам?
— Нет.
— Попс сказал, это может быть красная крысиная змея. В книге говорится, что они «очень послушные». А может Королевского питона?
— Питона? — Джесс поставила кастрюлю с водой на плит. — Детка, ты в своем уме? — она указала на кошку, Голубку, спящую в закатном свете заходящего солнца. — Питон съел бы это существо.
— Королевский питон, и я бы этого не допустила.
— Если дедушка предлагает тебе завести змею, — сказала Джесс, — то он может оставить ее у себя дома.
— Бабушка Джо уже сказала нет.
— Еще бы, конечно, она так и сделала.
Джуно зарычала, рухнув на диван. Джесс подошла и села рядом, притянув ее к себе и обняв. Ей было семь, но она была такой крошкой; у нее все еще были детские ручки с ямочками на костяшках пальцев, и она пахла детским шампунем и древесным запахом книг.
Когда Джуно обвила своими маленькими ручками шею Джесс, она сделала глубокий вдох. У Джуно теперь была своя комната, но до четырех лет она спала с мамой, и иногда Джесс все еще просыпалась посреди ночи, испытывая острый укол тоски по теплу своей малышки рядом. Мать Джесс часто говорила, что ей нужно избавить Джуно от этой привычки, но советы по воспитанию детей были последним, что Джейми Дэвис должна была кому-либо давать. Кроме того, никто еще ни разу не занимал эту сторону матраса.
А Джуно была мастером по обниманиям, можно сказать, олимпийской чемпионкой с золотой медалью по объятиям. Она прижалась лицом к шее Джесс и сделала вдох, придвигаясь чуть ближе.
— Мама. Вчера ты ходила на свидание. — прошептала она.
— Угу.
Джуно была взволнована этим свиданием не только потому, что обожала своих прабабушку и прадедушку и потому, что бабушка Джо наготовила ей вкусняшки, пока Джесс не было дома, но и потому, что они недавно смотрели «Приключения няни», и Физзи сказала ей, что это довольно точное описание того, как проходят такие свидания. В голове Джуно, Джесс могла бы в конечном итоге встречаться с Тором.
— Ты ездила в центр города? Он подарил тебе цветы? - она слегка отстранилась. — Ты его поцеловала?
Джесс рассмеялась.
— Нет, этого я не сделала. Мы поужинали, и я пешком вернулась домой.
Джуно внимательно изучала ее, прищурив глаза. Она казалась вполне уверенной, что на свидании должно было произойти нечто большее. Вскочив, как будто что-то вспомнила, она побежала к своему чемодану на колесиках, стоящему у двери.
— Я тоже купила тебе книгу.
— Правда?
Джуно вернулась и забралась к ней на колени, протягивая покупку.
«Средний возраст и Кайф!: Полное руководство по знакомствам для женщин 40, 50 и старше.»
Джесс издала удивленный смешок.
— Это тетя Физз подговорила тебя на это?
В ответ Джуно довольно захихикала.
— Она написала деду.
За спиной дочери Джесс мельком увидела на холодильнике доску с напоминаниями, и кончики её пальцев охватило легкое покалывание. Там неровным почерком Джуно было написано
«ЦЕЛИ на НОВЫЙ ГОД»
НАНА И ПОПС
Найти персонального трейнера
Кашдый день совершать прагулку
Джуно
Научица любить броколли
Заправлять свою кровать кашдое утра
Пробовать что-то новое кашдое воскресенье!
МАМА
Пробовать что-то новое кашдое воскресенье!
Нана, будь более эгоистичной!
Делать больше вещей, которые миня пугают.
Ладно, Вселенная, подумала Джессика. Я поняла. Если миссис Брэди могла быть первопроходцем, возможно, пришло время попробовать и Джесс.
Глава 2
ПРОБЛЕМА с прозрениями: они никогда не приходят, когда очень нужны. У Джесс был слегка гиперактивный семилетний ребенок и процветающая карьера фрилансера, жонглирующего всевозможными математическими головоломками. Ни то, ни другое не оставляло много времени для составления списка приключений.
Кроме того, ей хватало дочери и карьеры; у нее было четыре хороших контракта на фрилансе, и хотя у нее не получалось откладывать, но она могла оплачивать счета — включая их астрономические страховые взносы — а также помогать бабушке и дедушке. Джуно была счастливым ребенком. Они жили в хорошем районе. Честно говоря, Джесс нравилась ее жизнь такой, какая она была.
Но фраза «Делать больше вещей, которые меня пугают», казалось, вспыхивала в ее голове словно неоновая вывеска всякий раз, когда она закрывала глаза между работой над данными.
По правде говоря, отсутствие свиданий в её жизни, вероятно, было больше связано с ленью, чем со страхом.
Не то чтобы я радостно и без оглядки прыгнула в это болото отсутствия личной жизни, — подумала Джесс. — скорее я медленно и постепенно опускалась в него, а поняла это только в тот момент, когда перестала задаваться вопросом, стоит ли постирать джинсы, которые я подняла с пола, прежде чем снова их надеть.
Джесс никогда не жаловалась на то, что стала мамой в двадцать два — рождение Джуно было лучшим подарком, который Алек мог ей оставить, честно говоря — но было бы справедливо признать, что она прилагала больше усилий, когда готовила обед для Джуно, чем те силы, что она вкладывала хотя бы в планирование и рассуждение о том, какого партнёра она хотела бы видеть рядом с собой.
Может быть, Физзи, Нана и обложка «Мари Клэр» не ошиблись, когда намекнули, что Джесс нужно выйти из своей зоны комфорта и мечтать о большем.
— Что это за выражение лица у тебя сейчас? — Физзи нарисовала воображаемый круг перед лицом Джесс. — Я как раз не могу подобрать слово.
— Такое? — Джесс показала на себя пальцем. — Осознание поражения?
Физзи кивнула, бормоча вслух, когда принялась печатать:
— «Она отвела глаза от его проницательного взгляда, осознание поражения окрасило ее черты в молочно-серый цвет».
— Ух-ты. Ну, спасибо.
— Я пишу не о тебе. Просто твое выражение лица было как раз подходящим. — она напечатала еще несколько слов, а затем взяла свой латте. — Мы уже обсудили этот вопрос в «былые дни нашей дружбы», когда ты четко дала понять, что не хочешь становиться главной героиней моих любовных романов. И по этой же причине я могу писать с тебя только какого-нибудь второстепенного персонажа или злодея.
Произнеся это, Физзи поморщилась от глотка, кажется, уже остывшего кофе — ей явно пора было сделать новый заказ. Но эти ее слова прозвучали для Джесс словно пощечина.
Джесс сидела тихо, глубоко погрузившись в мысли о том, что ее жизнь пройдет мимо, прежде чем она это осознает. Если Джуно когда-нибудь перестанет жить полной жизнью, это разобьет ей сердце.
В какой-то момент она непроизвольно отметила, что, должно быть, уже 8:24, потому что «Американо» вошел в кофейню, выглядя как деловой и сексуальный мужчина, который спешит по делам, и у которого совершенно нет времени на общение с обычными людьми в «Twiggs». Не говоря ни слова, он вытащил десятку из бумажника, взял сдачу у Дэниела, а монеты бросил в банку для чаевых. Джесс уставилась на него, растущее раздражение закипело, подступая к горлу.
Да, он, оказывается, зажимает чаевые!
Это добавило ещё один пункт к её списку «Мелкие Причины, По которым «Американо» — Ужасный и Странный Человек».
Физзи щелкнула пальцами перед ее лицом, привлекая внимание к их столику:
— Вот. Ты снова это делаешь.
Джесс нахмурилась:
— Делаю что?
— Пялишься на него. На «Американо». — лицо Физзи расплылось в понимающей ухмылке. — Ты действительно думаешь, что он сексуальный.
— Вовсе нет. Я просто задумалась и отвлеклась. — Джесс отстранилась, пытаясь выглядеть оскорбленной. — Фу, Фелисити, какая пошлость.
— Ну, да, окей, как скажешь. — Физзи направила указательный палец на мужчину, о котором шла речь, одетого в узкие темные джинсы и легкий синий свитер. Джесс заметила, что кончики его темных волос на затылке слегка вьются — идеальная длина, когда волосы едва отросли и ещё не совсем нуждаются в стрижке. Оливковая кожа, достаточно полные губы, которые так и хочется укусить. Такой высокий, что, если смотреть на него, сидя на стуле, кажется, что его голова касается потолка. Но его глаза — о, они были главными во всем образе: выразительные и проникновенные, с темными ресницами.
— Да, это пошло. Что бы ты не имела в виду. — Джесс раздраженно пожала плечами. — Он не в моем вкусе.
— Этот мужчина в чьем угодно вкусе. — скептически рассмеялась Физзи.
— Что ж, тогда можешь забирать его. — нахмурившись, Джесс наблюдала, как он в своей обычной манере вытирает салфеткой стойку с приправами. — Просто в моей голове не укладывается, что он открывает компанию по подбору пар. Это не то, что обычно делают такие придурки, как он. Лично я думаю, что Дэниел понятия не имеет, о чем он говорит. Богатые мужчины, которые выглядят так, как он, слишком привязаны к своей работе днем и своим инвестиционным портфелям ночью, чтобы еще переживать о чьей-либо личной жизни.
«Американо» отвернулся от стойки с приправами и направился на выход. На мгновение любопытство Джесс пересилило, и она импульсивно схватила его за предплечье, когда он проходил мимо.
Они оба замерли. Его глаза были редкого, удивительного цвета, вблизи она казались светлее, чем она ожидала. Янтарные, как она теперь могла разглядеть, а не коричневые. Тяжесть его пристального внимания ощущалась как физическое давление на ее грудь, выталкивающее воздух из ее легких.
— Привет. — Джесс наклонилась вперед, пытаясь побороть бушующие нервы, и для придания себе уверенности слегка вздернула подбородок. — Подождите секунду. Можем мы спросить вас кое о чем?
Когда она отпустила его, он медленно убрал руку, взглянув на Физзи, а затем снова на нее. И кивнул один раз.
— Ходят слухи, что вы сводите людей, — сказала Джесс.
«Американо» прищурил глаза:
— «Слухи»?
— Ага.
— И в каком контексте возник этот слух?
С недоверчивым смехом Джесс обвела кофейню круговым движением руки.
— Эпицентр сплетен об «Университи хейтс». Мельница слухов на Парк-авеню. — она ждала хоть какой-то реакции, но он продолжал озадаченно смотреть на нее сверху вниз.
— Так это правда? — спросила она. — Вы действительно сводите людей?
— Технически, я генетик.
— И... — ее брови вопросительно поползли вверх. «Американо», по-видимому, был очень доволен нависшей тишиной. — Это означает, что на вопрос про «сводничество» ответ отрицательный?
Выражение его лица немного смягчилось, когда он удивленно приподнял одну бровь.
— Моя компания разработала сервис, который объединяет людей на основе запатентованной технологии генетического профилирования.
Послышался вздох удивления со стороны Физзи.
— Звучит впечатляюще. Я бы даже сказала грандиозно. — она наклонилась, что-то записывая в блокнот.
— Технология генетического профилирования? — Джесс поморщилась, глядя на него. — Вызывает у меня смутные флюиды евгеники, извините.
Физзи быстро отвлекла внимание «Американо» от беспардонных слов, вылетевших изо рта Джесс.
— А я пишу романы. Это мой криптонит. - она подняла ручку и кокетливо потрясла ею. — Мои читатели были бы в восторге от такого сюжета.
— Под каким псевдонимом пишете? — спросил он.
— Я пишу под своим настоящим именем, — ответила она. — Фелисити Чен.
Изящным жестом Фелисити протянула ему руку, словно для поцелуя, и после секундного замешательства «Американо» сжал ее пальцы в коротком рукопожатии.
— Ее книги переведены более чем на дюжину языков, — похвасталась Джесс, надеясь стереть странное выражение с его лица.
Это сработало; «Американо» выглядел впечатленным.
— Надо же.
— Будет ли приложение? — Физзи была неумолима. — Это похоже на Тиндер?
— Да, — он нахмурился. — Но нет. Оно не для разовых встреч.
— Разве такое возможно изобрести?
— В конце концов..., — начал он. — Это... — телефон зажужжал в кармане, он достал его, еще сильнее нахмурившись. — Прошу прощения, — продолжил он, снова убирая телефон в карман. — Мне нужно идти, но спасибо за ваш интерес. Я уверен, что скоро вы услышите об этом больше.
Физзи наклонилась, улыбаясь своей уверенной улыбкой.
— У меня более ста тысяч подписчиков в Instagram. Я бы с удовольствием поделилась с ними подобной информацией, особенно, если это именно то, чем, возможно, захотят воспользоваться мои читательницы в возрасте от восемнадцати до пятидесяти пяти лет.
Лоб «Американо» разгладился, непроходящая хмурость исчезла.
Бинго.
— Мы презентуем приложение в мае, — сказал он, — Но если хотите, вы можете прийти в офис, послушать презентацию, сдать образец...
— Образец? — выпалила Джесс.
Она заметила крошечную вспышку раздражения в глазах, когда он перевел взгляд на неё. Если Физзи была кокетливым полицейским, то Джесс определенно была скептически настроенным полицейским, а «Американо», казалось, с трудом переносил даже неподдельное очарование Физзи.
Он посмотрел Джесс в глаза.
— Слюны.
Рассмеявшись, Джесс спросила:
— Что, простите?
— Образец, — медленно повторил он, — слюны.
Его взгляд небрежно скользнул по ней от лица к коленям и обратно. В ее груди сердце сделало странное сальто.
Затем он посмотрел на часы.
Что ж.
Физзи натянуто рассмеялась, переводя взгляд с одного на другого:
— Уверена, мы обе могли бы сплюнуть, - она расплылась в улыбке. — Для Вас.
С легкой улыбкой он положил визитную карточку; она с громким стуком легла на стол. — Никакой евгеники, — тихо добавил он, — Обещаю.
***
Джесс смотрела, как он уходит.
Колокольчик над дверью издал один разочарованный звон, сообщающий о его уходе.
— Итак, — сказала она, поворачиваясь к подруге. — Есть ли какие-то доводы «за» или «против» того, что он вампир?
Физзи проигнорировала ее, постукивая визиткой по краю стола:
— Посмотри на это.
Прищурившись, Джесс снова посмотрела в окно в тот момент, когда «Американо» садился в блестящую черную Ауди, стоящую на обочине:
— Он пытался загипнотизировать меня.
— Эта карточка дорогая. — прищурившись, Физзи, рассматривала ее, вертя в руке. — Он точно не заказывал ее в какой-нибудь второсортной типографии.
— «Сплюнуть», — передразнивая его, глубоким отрывистым голосом произнесла Джесс. — Боже, он определенно не из отдела маркетинга, потому что у этого человека просто полное отсутствие харизмы. Чтобы поставить точку в этой истории, давай представим ситуацию, когда мне будет лет девяносто: он всё равно останется самым высокомерным человеком, которого я встретила в своей жизни.
— Может быть перестанешь зацикливаться на нем?
Джесс отобрала визитку у Физзи:
— Может, ты перестанешь зацикливаться на этой карт... — она остановилась, почувствовав ее внушительный вес в руке. — Ух-ты. Она такая плотная.
— Я же тебе говорила.
Джесс перевернула её, чтобы рассмотреть логотип: два пересекающихся круга с двойной спиралью в качестве точки соприкосновения. Спереди внизу маленькими серебристыми буквами было написано настоящее имя «Американо».
— Это не то, что я могла бы предположить. Он скорее похож на Ричарда. Или, может быть, Адама.
— Он похож на Киану.
— Приготовься, — она посмотрела на Физзи и ухмыльнулась. — «Американо» зовут доктор Ривер Пенья.
— О, нет, — сказала Физзи, выдыхая. — Какое горячее имя, Джесс.
Джесс рассмеялась; Фелисити Чен была удивительно предсказуема.
— Ну, человек делает имя, а не наоборот.
— Не согласна. Каким бы горячим не был мужчина, имя Грегг с двумя Г никогда не будет сексуальным. — покраснев, Физзи, глубже погрузилась в кресло. — Насколько странно было бы, если бы я назвала своего следующего героя «Ривер»?
— Очень.
Физзи все равно записала это, пока Джесс читала название компании вслух.
— GeneticAlly? Genetic Ally? — она покрутила слово, прежде чем в голове щелкнуло. — О, до меня дошло. В качестве целого слова звучит как «генетически», но если разделить, тогда получается Genetic — Генетический, Ally — партнер или союзник. Послушай их слоган: «Ваше будущее уже внутри вас. Вау. — она отложила карточку и откинулась назад, ухмыляясь. — «Внутри вас»? Кто-нибудь перед тем, как выбрать такой слоган, хотя бы прочитал это вслух?
— Пошли, — сказала Физзи, игнорируя язвительное замечание Джесс и собирая свою сумку.
Джесс уставилась на нее широко раскрытыми глазами:
— Ты серьезно? Прямо сейчас?
— У тебя есть больше пяти часов, прежде чем ты должна будешь забрать Джуно. Ла-Хойя находится в получасе езды.
— Физзи, он, похоже, не был в восторге от разговора с нами. Он не мог дождаться, когда уйдет отсюда.
— И что? Считай это исследованием: я должна увидеть это место.
***
На огромной стоянке было всего четыре машины. Усмехнувшись, Физзи припарковала свою новую, но практичную голубую «Камри» рядом с блестящей «Ауди» Ривера.
Она улыбнулась Джесс через кожаную консоль:
— Готова найти свою вторую половинку?
— Конечно, нет.
Но Физзи уже вышла из машины.
Джесс вылезла, глядя на двухэтажное здание перед ними. Она должна была признать: выглядело оно впечатляюще. На полированном деревянном фасаде гигантскими буквами, изготовленными из матового алюминия, было написано название компании «GeneticAlly»; второй этаж мог похвастаться современным необработанным бетоном и широкими окнами. Логотип ДНК с двумя кольцами был напечатан на широкой входной двери, которая распахнулась наружу, когда Физзи слегка дернула за ручку. Джесс и Физзи вошли в роскошный и пустынный вестибюль.
— Вау, — шепотом произнесла Физзи. — Как тут странно.
Пока они шли к гигантскому ресепшену из мраморного камня, расположенному от входа на расстоянии футбольного поля, их шаги эхом отдавались по полу. Каждая деталь вокруг буквально кричала о роскоши; и их точно снимали по меньшей мере пять камер видеонаблюдения.
— Привет. — Женщина посмотрела на них, улыбаясь. А ещё она выглядела просто шикарно. — Я могу вам чем-то помочь?
Физзи, которая везде чувствовала себя как в своей тарелке, оперлась локтями о стол:
— Мы здесь, чтобы увидеть Ривера Пенья.
Взгляд секретаря начал панически искать в календаре нужные данные, чтобы свериться.
— Он вас ожидает? — Джесс с болью осознала, что они с Физзи, возможно, только что ворвались и попросили о встрече с человеком, который буквально управлял этим местом.
— Нет, — призналась Джесс одновременно с вылетевшим изо рта Физзи «Ожидает».
Физз отмахнулась от Джесс:
— Вы можете сказать ему, что Фелисити Чен и ее подруга здесь.
Джесс закашлялась от смеха, и настороженная секретарша указала на журнал регистрации гостей:
— Хорошо, что ж, пожалуйста, пройдите сюда и зарегистрируйтесь. И мне нужно будет увидеть ваши удостоверения личности. Вы пришли на презентацию? — она записала информацию из их удостоверений личности.
Джесс нахмурилась:
— На презентацию?
— Я хочу сказать, он пригласил вас для ДНК-дуо? — спросила она.
— ДНК-дуо. Да, вот для этого. — подтвердила Физзи, записывая их имена в журнал. — Он увидел двух красивых одиноких девушек в кофейне и просто умолял нас прийти и плюнуть в его пробирки.
— Физз. — в тысячный раз Джесс задалась вопросом, всегда ли она будет следовать за Физзи повсюду, как метла за совком, приносящих хаос. Находясь рядом с Физзи, Джесс чувствовала себя одновременно и более живой и более скучной.
Секретарша вежливо улыбнулась в ответ, отдавая им их удостоверения личности и показала на места для ожидания.
— Я сообщу доктору Пенья, что вы здесь.
Усаживаясь на красные кожаные диваны, Джесс испытывала отчетливое чувство, что их задницы - первые задницы, которые эти диваны повидал. Нигде не было буквально ни пылинки, ни намека на то, что к этой мебели когда-либо прикасалось другое тело.
— Всё это очень странно, — прошептала она. — Мы точно уверены, что это не прикрытие для какой-нибудь секты по сбору органов? — она осторожно потрогала аккуратно сложенную стопку научных журналов. — Они всегда используют хорошеньких парней и девушек в качестве приманки.
— Доктор Пенья, — Физзи вытащила свой блокнот и застенчиво лизнула кончик ручки. — Теперь я определенно назову героя в его честь.
— Если я уйду отсюда только с одной почкой, — сказала Джесс, — то приду за одной из твоих.
Физзи постучала ручкой по бумаге:
— Интересно, если бы у Ривера Пенья был брат? Луис. Антонио...
— Все это стоит кучу денег. — Джесс провела рукой по мягкой коже. — Как думаешь, сколько почек стоит такой диван, как этот? Она вытащила свой телефон и набрала в строке поиска, разинув рот от результатов. — «Google» говорит, что текущая стоимость одной почки составляет 262 тысячи долларов. И почему я до сих пор работаю? Я могла бы выжить и с одной, так ведь?
— Джессика Дэвис, ты говоришь так, будто никогда не покидала свой дом.
— Вообще-то это ты тут сидишь и составляешь его вымышленное генеалогическое древо! Что мы вообще здесь делаем?
— Ищем того единственного? — сказала Физзи, лукаво улыбнувшись. — Или пытаемся получить какую-нибудь странную или необычную информацию для книги.
— Признайся, что ты не можешь посмотреть на доктора Ривера Пенья и подумать: «Какой же он романтик».
— Нет, — согласилась Физз, — Но я смотрю на него и думаю: «Держу пари, у него фантастический пенис». Ты видела размер его ладоней? Он мог бы взять меня за голову и нести словно баскетбольный мяч.
Кто-то рядом прочистил горло, они подняли глаза и увидели Ривера Пенья, стоящего менее чем в двух футах от них:
— Что ж, полагаю, вы тут точно не теряли времени даром.
Джесс готова была провалиться сквозь землю. Из нее вырвалось:
— Вот блин.
— Вы слышали, что я только что сказала? — спросила Физзи.
Он медленно и сдержанно выдохнул. О, он все прекрасно слышал:
— Слышал что? — выдавил он наконец.
Физзи встала, потянув Джесс за собой:
— Превосходно, — она сделала изящный реверанс. — Ведите нас отсюда.
Глава 3
Они проследовали за ним через ряд стерильных двойных дверей, затем дальше по длинному коридору с офисами, выходящими с правой стороны через каждые несколько метров. На каждой двери была прибита табличка из нержавеющей стали с именем: Лиза Аддамс. Санджив Яривала. Дэвид Моррис. Ривер Пенья. Тиффани Фудзита. Брэндон Буткис.
Джесс взглянула на Физзи, которая, как и следовало ожидать, уже довольно улыбалась:
— Поцелуй в задницу, — прошептала она в восторге (Прим.: Butt — задница, Kiss — поцелуй).
Через одну открытую дверь офиса Джесс увидела широкое окно, из которого открывался вид на береговую линию Ла-Хойи. Менее чем в миле отсюда чайки кружили над водой с шапками белой пены, а волны яростно разбивались о скалистые утесы. Это было впечатляюще.
Годовая аренда этого помещения по ее подсчётам могла составлять не менее полутора миллионов долларов.
Троица молча протопала вперед, добравшись до ряда лифтов. Ривер длинным указательным пальцем нажал кнопку «Вверх», а затем безмолвно уставился перед собой.
В коридоре нависла звенящая тишина.
— Как давно вы здесь работаете? — спросила Джесс.
— С момента основания.
Исчерпывающе.
Она попробовала еще раз:
— А сколько всего сотрудников в компании?
— Около дюжины.
— Жаль, что вы не из отдела маркетинга, — с улыбкой сказала Джесс. — Само очарование.
Ривер повернулся в её сторону, от выражения на его лице Джесс словно окатило холодной волной.
— Да, что ж. К счастью, мои таланты распространяются немного в другом направлении.
Его пристальный взгляд задержался на ней на мгновение дольше, чем следовало, и ощущение холода неожиданно превратилось в окутывающее тепло.
Двери лифта открылись.
Физзи внезапно ткнула ее локтем в ребра.
Сексуальные намерения, читалось в ее взгляде.
Убийственные намерения, мысленно ответила Джесс.
Несмотря на все обещания использовать такую замечательную возможность исследовать всё, Физзи была нехарактерно тихой; возможно, она тоже была напугана суровостью Ривера.
Это означало, что остальная часть медленной поездки на лифте была такой же бессловесной, будто нелюдимый центр Сибири.
Когда они вышли, Джесс отметила, что ее лучшая подруга начала писать заметку за заметкой о — как она предположила — здании; горстке застегнутых на все пуговицы ученых, мимо которых они прошли во втором коридоре; спокойный темп Ривера, идеальная осанка и заметно мускулистые бедра.
Тем временем Джесс всё больше стеснялась неприятного скрипа своих кроссовок по линолеуму и относительной унылости своего наряда. Физзи была одета как обычно — очаровательная шелковая блузка в горошек и брюки-карандаш.
Ривер был одет как обычно — классический деловой стиль из глянцевого журнала.
Когда утром Джесс натянула на себя поношенную толстовку Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, старые джинсы «Левайс» и пару потертых «Ванс», ей даже не пришло в голову, что позже она будет прогуливаться по коридору самой богатой биотехнологической лаборатории в Ла-Хойе.
В конце коридора была открытая дверь, ведущая в конференц-зал. Ривер остановился и жестом пригласил их пройти вперед.
— Присаживайтесь, — произнес он. — Лиза присоединится к вам через минуту.
Физзи взглянула на Джесс, а затем снова на Ривера:
— Кто такая Лиза?
— Она возглавляет отдел по работе с клиентами и руководит разработкой наших приложений. Она объяснит технологию и процесс подбора.
Откровенно говоря, вся эта ситуация приобрела оттенок сплошной запутанной тайны.
— Вы не останетесь? — спросила Джесс.
Он выглядел оскорбленным, будто она только что назвала его каким-нибудь мальчиком на подхвате, работающем в компании.
— Нет. — с едва заметной улыбкой он развернулся и пошел дальше по коридору. Козел.
Всего через пару минут в комнату вошла брюнетка. У нее было загорелое и без макияжа лицо — она принадлежала к тому виду вечно активных южных калифорнийцев, которые могут надеть бесформенный балахон и всё равно выглядеть стильно.
— Привет, — она сделала шаг вперед и протянула руку для рукопожатия, — Я Лиза Аддамс. Руководитель отдела по работе с клиентами компании GeneticAlly. Я так рада, что вы пришли! Я еще не проводила презентацию для такой небольшой группы, будет потрясающе. Вы готовы?
Физзи с энтузиазмом кивнула, а Джесс испытала такое чувство, словно ее бросили в мир, где она была единственной, кто не знает самый главный секрет:
— Прежде чем мы начнем, не могли бы вы подсказать, где здесь уборная? — спросила она, слегка поморщившись. — Это всё кофе.
Снова улыбнувшись, Лиза понятно и просто объяснила Джесс, как туда пройти. Джесс миновала ряд больших дверных проемов, отчетливо указывающих, что это лаборатории. На одном была табличка ПОДГОТОВКА ОБРАЗЦОВ. На следующем СЕКВЕНСОРЫ ДНК, за которым следовали АНАЛИЗ 1, АНАЛИЗ 2 и СЕРВЕРЫ.
Наконец, уголок с туалетами.
Даже туалеты тут были супернавороченными. Джесс, честно говоря, не была уверена, как относиться к биде в общественном месте, но на нем было так много кнопок — и, эй, теплая вода — так что она решила «пусть будет». Взглянув на свое отражение, пока она мыла руки, Джесс поняла, что этим утром не накрасилась, а поэтому даже в тусклом, но приятном свете выглядела изможденной и измотанной. Просто отлично.
На обратном пути ее внимание привлекла открытая дверь.
Прошла целая вечность с тех пор, как она была в настоящей научной обстановке, и ностальгия пульсировала в глубине ее сознания. Заглянув в комнату с надписью «ПОДГОТОВКА ОБРАЗЦОВ», Джесс увидела длинный ряд лабораторных столов и множество машин с клавиатурами и мигающими полноцветными цифровыми дисплеями, похожими на что-то из фантастического фильма.
Затем она услышала тихий, глубокий голос Ривера:
— Есть ли еще бутылки буфера для экстракции в концентрации 10х?
— У нас есть немного, — ответил другой мужчина. — Думаю, хватит, чтобы закончить этот набор.
— Хорошо.
— Я слышал, что вы пригласили двух человек на демонстрацию?
— Да, — ответил Ривер. — Двух женщин. Одна из них, по-видимому, писательница с большим количеством поклонников в сети. . .
Последовала пауза, во время которой, как предположила Джесс, было какое-то бессловесное общение.
— Я не знаю, чувак, — сказал Ривер. — Я просто пытался как обычно купить кофе, поэтому предложил им прийти сюда, чтобы Лиза могла заняться этим сама.
Ясно.
— Понял, — ответил другой голос. — Если они пришлют наборы, я прогоню их в четырех экземплярах с некоторыми ссылочными последовательностями. Вскоре после запуска может случиться так, что у нас будет всего очень много образцов разом, так что эти будут хорошим тестом.
— Согласен.
Она как раз собиралась развернуться и пойти обратно в конференц-зал, когда услышала, как Ривер со смехом произнес:
— ...возможность доказать, что для любого есть пара.
Другой мужчина спросил:
— Некрасивая?
— Нет, не некрасивая. — Джесс сразу же решила воспринять это как своеобразную версию комплимента от Ривера, пока он не добавил, — Скорее просто средняя.
Она отпрянула назад, в искренней обиде прижав ладонь к груди, и вздрогнула, когда позади нее раздался голос:
— Хотите осмотреть лабораторию после встречи с Лизой? — мужчина позади нее в защитном жесте поднял руки, когда Джесс повернулась в его сторону, будто собираясь ударить.
Он был высоким и худым, и выглядел как любой актер, играющий ученого в любом фильме: белый, в очках, нуждающийся в стрижке. Он был похож на Джеффа Голдблюма, которого, в свою очередь, играет Бенедикт Камбербэтч.
Она не была уверена, действительно ли он предлагал ей экскурсию или тонко отчитывал ее за подслушивание.
— О, нет, — ответила она. — Простите. Я просто возвращалась из уборной и лишь заглянула.
Улыбаясь, он протянул руку:
— Дэвид Моррис.
Джесс осторожно пожала ее:
— Джессика.
— У нас уже давно не было клиентов в офисе. Приятно видеть свежее лицо. — произнося это, он быстро прошелся взглядом по ее телу и обратно, — Вы делаете ДНК-Duo?
Она подавила желание скрестить руки на груди, в попытке скрыть тот факт, что пришла в эту высококлассную службу знакомств, выглядя как похмельная студентка колледжа.
— Я еще не решила. Я здесь со своей лучшей подругой. Она автор любовных романов и совершенно сошла с ума, когда «Американо»... прошу прощения, доктор Пенья... упомянул о вашей компании сегодня утром.
Дэвид жестом пригласил проводить ее обратно в конференц-зал.
— Что ж, надеюсь, вы найдете нашу технологию привлекательной.
Джесс выдавила вежливую улыбку:
— Уверена, так и будет.
Дэвид остановился на пороге конференц-зала.
— Было приятно познакомиться с вами, Джессика. Если вам понадобится что-нибудь еще, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться.
Еще одной натянутой улыбкой Джесс подавила свое бурлящее беспокойство.
— Обязательно.
***
Она вернулась в конференц-зал, чувствуя себя еще примерно на десять процентов более некрасивой, чем раньше. Но придется довольствоваться тем, что есть. Физзи и Лиза болтали о преимуществах и недостатках различных приложений для знакомств, но при появлении Джесс замолчали, будто их поймали за обсуждением чего-то тайного.
Никому из них не нужно было этого говорить, но Джесс знала, что из них двоих именно она похожа на ту подругу, которую насильно затащили сюда, и всему этому она бы предпочла смотреть Netflix, лежа на своем диване.
— Готовы? — спросила Лиза, пролистывая меню на iPad. Свет в комнате стал приглушенным, и с потолка с тихим жужжанием спустился массивный экран.
Физзи была, как всегда, в своем репертуаре:
— Черт возьми, да!
Поэтому Джесс тоже пришлось подыгрывать:
— Конечно, почему бы и нет.
Лиза уверенно вышла в переднюю часть огромной комнаты, как будто обращаясь к толпе из пятидесяти человек, а не к двум.
— Каковы ваши цели, — начала она, — В том, что касается романтических отношений?
Джесс выжидающе повернулась к Физзи, которая выжидательно повернулась к Джесс.
— Хорошо, итак, думаю, я начну, — сказала Физзи, усмехнувшись над пустым выражением лица Джесс. — Мне тридцать четыре, и мне нравится ходить на свидания. Очень нравится. Но я думаю, что в конце концов остепенюсь, заведу детей. Все зависит от человека.
Улыбнувшись, Лиза кивнула, словно это был идеальный ответ, а затем повернулась к Джесс.
— Я..., — начала она, слегка откинувшись назад. — Предполагаю, что где-то там есть тот, кто мне идеально подходит, но я не сильно спешу его найти. Мне скоро исполнится тридцать. У меня есть дочь и не так много свободного времени. — неопределенно пожав плечами, она пробормотала, — Я действительно не знаю.
Очевидно, Лиза привыкла к людям с немного большим напором, но она все равно продолжила свою речь:
— Вы когда-нибудь задумывались над тем, что такое на самом деле родственная душа? — спросила она. — И можно ли измерить любовь?
— Оооо, хороший вопрос. — Физзи наклонилась вперед.
Попалась на крючок.
— Здесь в нашей компании мы считаем, что можно. — сказала Лиза. — Подбор второй половинки с помощью технологии ДНК — это именно то, что мы предлагаем здесь, в GeneticAlly, через ДНК-Duo. Официально GeneticAlly была основана шесть лет назад, но концепция ДНК-Duo была впервые изобретена в лаборатории доктора Дэвида Морриса в Институте Солка еще в 2003 году. — Лиза перелистнула первое изображение — логотип ДНК-Duo — на вид с высоты птичьего полета на Солк, с которого были видны впечатляющие футуристические здания. — Идея генетического подбора партнеров не нова, но лишь немногие компании смогли создать что-либо хотя бы немного более масштабное, чем то, что разработали доктор Моррис и его аспирант Ривер Пенья.
Джесс взглянула на Физзи, которая посмотрела на нее в ответ. Если Ривер и его наставник действительно изобрели всё это, Джесс поняла, что больше не сможет осуждать его за то, что он совсем не умеет рассказывать о своем изобретении.
И даже если бы она точно могла осудить его за то, что он немного мудак.
Лиза продолжила:
— Причина, по которой ДНК-Duo так преуспел в выявлении настоящих любовных совпадений, заключается в том, что идея начиналась не с ДНК. — она сделала драматическую паузу. — Все началось с людей. . .
Джесс подавила желание закатить глаза, когда слайд стал анимированным, удаляясь от исследовательских зданий Солка, опускаясь вдоль улицы к группе студенток, стоящих во внутреннем дворике бара, смеющихся и разговаривающих.
— В самом начале доктор Пенья задался вопросом, может ли он найти комплементарный паттерн в ДНК двух людей, которых влечет друг к другу. — Лиза увеличила слайд, показывая изображение пары, кокетливо разговаривающей и стоящих близко друг к другу, — То есть, запрограммированы ли мы на то, чтобы находить определенных людей привлекательными, и можем ли мы предсказать, какие два человека будут нравиться друг другу еще до того, как они когда-либо встретятся? — она расплылась в улыбке. — В исследовании участвовало более тысячи студентов из Калифорнийского университета в Сан-Диего. В итоге было обнаружено, что серия из почти сорока генов тесно связана с привлекательностью. . . Затем доктор Пенья направил лабораторию в противоположном направлении, пытаясь найти вечное счастье. То есть пробовал понять, сможет ли собрать генетический профиль людей, которые были счастливы в браке более десяти лет? — Лиза прокрутила анимацию вперед, чтобы показать картинку пожилой пары, сидящую на диване и обнимающуюся.
Далее изображение уменьшилось, чтобы показать район, затем город, а затем дальше, пока карта города не стала похожа на нить ДНК с двойной спиралью.
— Изучив более трехсот пар, — продолжила Лиза, — доктор Пенья обнаружил почти двести генов, которые были связаны с эмоциональной совместимостью в долгосрочной перспективе, включая те же сорок генов, связанных с влечением, а также многие другие ранее некоррелированные. — она замолчала, глядя на них. — Это было самое первое поколение ДНК-Duo. . .
Рядом с Джесс Физзи сидела по стойке «смирно», полностью вовлеченная в происходящее. Но Джесс была настроена скептически. То, что описывала Лиза, было, по сути, игровым автоматом с двумя сотнями барабанов. Статистически говоря, попадание в правильную комбинацию было абсурдно маловероятным событием. Даже если GeneticAlly просто искали возможную совместимость, с количеством вариантов каждого гена в геноме человека, этот тип алгоритма был настолько сложным, что вычислить его вручную было практически невозможно. Она не могла понять, как они собираются обрабатывать тот объем данных, с которым столкнутся.
Лиза, казалось, читала ее мысли:
— Двести — итак большое количество генов, а человеческий геном состоит по меньшей мере из двадцати тысяч. Конечно, не все из них — возможно, даже не большинство — связаны с нашим эмоциональным удовлетворением. Но доктор Пенья и Моррис хотели найти каждый. Они не просто хотели определить совместимость, они хотели помочь вам найти свою вторую половинку. Именно поэтому доктор Пенья совместно с Калифорнийским технологическим институтом участвовал в разработке новой глубокой нейронной сети.
Она позволила этим словам остаться без ответа, когда слайд снова оживился, словно погрузившись в двойную спираль, выделяя фрагменты оснований, и пронесся по всей длине цепочки ДНК.
— Этот проект включал в себя личностные тесты, сканирование мозга, продольные исследования удачных отношений и — да — более ста тысяч образцов, прошедших секвенирование и анализ ДНК. — она посмотрела каждой из них в глаза. — Только в эту технологию инвесторы вложили более тридцати миллионов долларов. Разработчики приложения вложили почти пять миллионов долларов. Думаю ли я, что у нас действительно новаторская система? — она кивнула. — Между нами? Со всей честностью? Я уверена. — резко подавшись вперед, она подняла подбородок к экрану, где на совершенно белом фоне одиноко стояла женщина. — Вот как это работает. Мы разработали набор, который предоставляют многие компании, имеющие дело с генетическим анализом, и который клиенты очень скоро смогут заказать по почте. Здесь в офисе у нас есть наборы для покупки, если вам интересно.
Джесс почувствовала, как Физз не терпится вытащить свою кредитную карточку.
Лиза взяла со стола маленькую коробочку; она была белой, с простым логотипом ДНК-Duo, напечатанным в цветах радуги:
— Как только мы полностью запустимся, клиенты смогут отправить свой образец для анализа нашим алгоритмом ДНК-Duo, который теперь объединяет результаты более чем тридцати пяти сотен генов. После получения образцов, нам потребуется всего около трех дней, чтобы загрузить результаты анализов в ваш аккаунт в приложении ДНК-Duo. Пока ждете, вы можете ввести информацию о себе в свой профиль — также, как и на других сайтах знакомств. Информация о вашем возрасте, местоположении, профессии — все, что вы хотите, чтобы люди знали о вас. Как только ваши результаты будут готовы, мы поделимся с вами оценками совместимости, основанными на выбранных вами критериях. — Джесс громко сглотнула. Все это звучало так... основательно. Теперь на слайде были изображены два человека, стоящие бок о бок всё на том же белом фоне. — Благодаря тщательному анализу мы создали бальную систему. То есть мы группируем результаты в зависимости от того, насколько баллы одного человека совпадают с баллами другого, а значит указывают на успех будущих отношений. Если вы возьмете двух случайных людей с улицы, чтобы проверить, совместимы ли они, вы получите в среднем от 7 до 24 баллов по нашему алгоритму ДНК-Duo. Максимум — это 100 баллов, так что 24 — не идеально, но и не ноль. Мы называем эти результаты Базовыми совпадениями.
— И таких много? — спросила Физзи.
— О, да, — ответила Лиза. — Подавляющее большинство случайных пар, протестированных между собой, как раз являются Базовыми совпадениями. Дальше, — она переключила на следующий слайд, на котором двое людей, улыбаясь, повернулись друг к другу, — Влечение чаще всего происходит между парами, которые имеют от 25 до 50 баллов, но дальнейшие наблюдения за такими парами показали, что в долгосрочной перспективе эти люди редко находят длительную эмоциональную совместимость и расстаются. Мы называем это Серебряные совпадения, хотя некоторые из участников нашего бета-тестирования решили не прекращать эти отношения. — Лиза пожала плечами, ухмыляясь, явно отклоняясь от плана. — Хороший секс — это хороший секс, верно?
Физзи с энтузиазмом кивнула, но Джесс только неопределенно пожала плечами:
— Когда вы говорите, что они редко находят длительную совместимость, тогда какой процент успешных длительных отношений в этой группе?
Лиза улыбнулась:
— Основываясь на наших первоначальных исследованиях, только одна пара из трехсот серебряных совпадений встречается более двух лет, что мы уже принимаем за долгосрочные отношения. Но далее, как раз и начинается самое интересное, — сказала она, выпрямляясь. На экране появилась новая пара, держащаяся за руки, и идущая вперед. — Золотые пары — это пары с рейтингом от 50 до 65. Треть золотых пар обретают прочные отношения. Это число увеличивается до две трети при диапазоне баллов от 66 до 80 — что мы называем Платиновым совпадением.
— Вау, — прошептала Физзи, глядя на новую пару, улыбающуюся и сидящую за романтическим ужином при свечах. — Это огромный показатель.
Лиза кивнула. — Но с баллами от 80 до 90 целых три из четырех пар находят долгосрочную любовь, — сказала она. — Это именно те совпадения, которые мы в конечном итоге надеемся найти для всех людей в нашей базе данных. — она пролистнула вперед к паре, стоящей в свадебных нарядах под широкой аркой из цветов. — Мы называем их Титановыми.
Следует признать, что Джесс пришлось скрыть свой шок от настолько подробной статистики. Это было впечатляюще. Однако у нее все еще оставалось около миллиона вопросов, и она указала на пару в свадебном сценарии; женщина была азиаткой, мужчина ближневосточного происхождения.
— Судя по вашим маркетинговым инструментам, у ДНК-Duo нет этнических предубеждений.
— Верно. Речь идет о поиске второй половинки на основе набора биологических маркеров. Хотя и существуют некоторые генетические варианты, обнаруженные у разных этнических групп, эта технология касается совместимости на уровне ДНК, а не симметрии. Не хочу придавать этому слишком много технического окраса, но во многих случаях совместимость сильнее, когда у двух индивидуумов разные генетические маркеры, а не одинаковые. И имейте в виду, ДНК-Duo не может учитывать влияние культуры, поэтому важность всей этой информации должна быть взвешена клиентом лично. Клиенты могут указать любые желаемые критерии в своем личном профиле — культурное происхождение, религию и так далее. Алгоритм убирает из выдачи любые вариант совместимости, которые не соответствуют их указанным ранее критериям.
— И даже, если я лесбиянка?
— Конечно, — уверенно ответила Лиза, — При заполнении формы вы можете выбрать совпадение с женщиной или мужчиной, небинарными персонами или всё вышеперечисленное. Как компания, мы не допускаем дискриминации по признаку расы, культурной принадлежности, пола, сексуальной ориентации или религии, и ДНК-Duo тоже этого не делает. На хромосомах X или Y расположены лишь несколько сигнатур последовательности совместимости; конечно, этого недостаточно, чтобы аннулировать набор данных в случае исключения конкретного полового генотипа.
Джесс откинулась на спинку стула, конечно — что неожиданно — всё еще впечатленная.
— Извините, еще один вопрос, — сказала Физзи. — Вы сказали, что оценки совместимости варьируются от 1 до 100 … А вы когда-нибудь видели рейтинг выше 90?
Лиза искренне улыбнулась.
— Только три раза.
— И? — сердце Джесс заколотилось в груди. Теперь ее мозг представлял себе другой игровой автомат, с 3500 рядами и одним нажатием, которое выстраивало на экране каждую вишенку.
Впервые с тех пор, как она вошла в комнату, Лиза позволила гиперкомпетентному выражению лица руководителя немного смягчиться. В тот момент она выглядела молодой, полной надежд и благоговейной:
— Это то, что придает мне наибольшую веру в эту компанию. Да, три — небольшое число, но пары, которые прошли тестирование и получили больше 90 — это три пары, набравшие самые высокие баллы по эмоциональной стабильности, общению и взаимодействию, а также сексуальному удовлетворению. Это Бриллиантовые совпадения. Хотим ли мы, чтобы их было больше? Конечно. Я хочу сказать, что ДНК-Duo был протестирован на ста сорока тысячах человек, полностью обработал и подтвердил данные почти у двадцати тысяч пар. Это огромное исследование для стартапа такого масштаба, но, например, в Hinge (Прим.: приложение для знакомств) по меньшей мере пять миллионов человек, а в Tinder — вообще пятьдесят миллионов. Пока на нашем сервере не будет данных со всего мира, мы не будем знать, сколько на самом деле Бриллиантовых совпадений.
Глава 4
Звонила Физзи.
Физзи никогда не звонит.
Поэтому, несмотря на то, что часы уже показывали 8:13, и через две минуты Джесс должна была вести Джуно в школу, но перед этим ей еще предстояло ее накормить и успеть сделать хотя бы один глоток кофе, а еще у нее была встреча в центре города в 9:30, и она была едва одета — она ответила.
— Ты никогда не звонишь, — сказала Джесс.
— Это офигенное приложение, — с ходу начала Физзи.
Джуно выбежала из комнаты, все еще в пижаме:
— Я готова к завтраку!
Отодвинув телефон ото рта, Джесс прошептала:
—Тебе нужно надеть настоящую одежду, любовь моя.
Ее дочь недовольно застонала, возвращаясь в свою спальню.
— Я... — произнесла Физзи, а затем сделала паузу:
— Согласна, хорошая мысль. Эта рубашка довольно прозрачная. — ещё одна пауза. — А откуда ты знаешь, что на мне надето?
— Это я разговаривала со своим ребенком, — смеясь, ответила Джесс. — Так что там насчёт офигенного приложения? И что ещё за приложение?
— Сегодня утром пришли мои результаты по ДНК Duo, и с тех пор у меня появилось уже 23 совпадения.
Джесс быстро подсчитала в уме — прошло всего два дня с момента посещения их офиса. Либо GeneticAlly были безумно быстрыми, либо пока у них не так много образцов. Ей пришлось неохотно признать, что любая компания, инвестирующая в уникальную нейронную сеть, серьезно относится к своим данным.
— Двадцать три? — она налила чашку кофе, и Голубка, мурлыча, улеглась на ее ступни. Джесс совершила ошибку, мельком взглянув на кошку, и не заметила, как чашка переполнилась, разлив кофе по столешнице. Выругавшись, она наклонилась, чтобы открыть входную дверь, выпуская Голубку, затем порылась в ящике в поисках кухонного полотенца. — Это большое количество потенциальных вторых половинок.
— Я выставила довольно расплывчатые параметры, — согласилась Физзи. — Выбрала всех, у кого выше тринадцати баллов.
— Тринадцать?
— Хочу посмотреть, что будет, если встречаешься с парнями без каких-либо ожиданий.
Кофе капал со стойки на пол, пропитывая счастливые носки Джесс:
—Черт возьми.
— Милая, максимум, что меня ждёт, это ужасное свидание, а не пластическая операция.
— Это я не тебя проклинаю. Я кофе пролила.
— Думай об этом как об изучении характера, — продолжала Физзи. — Что происходит, когда соединяешь двух совершенно несовместимых людей вместе? Смогут ли они превзойти ожидания? Или начнут драться...друг с другом? Она сделала паузу, и Джесс представила, как ее подруга тянется за блокнотом. На заднем плане прозвучал странный сигнал тревоги. — Двадцать четыре!
Джуно протопала на кухню, одетая для школы, но волосы всё ещё были похожи на птичье гнездо:
— Мама, можно мне смузи?
— Детка, иди причеши волосы.
— Полагаю, ты снова разговаривала с Джуно, — рассеянно спросила Физзи.
— Ну, можно, мама?
— С ней, — ответила Джесс Физзи, а затем — И, да, Джуно, детка, я сделаю один, но, пожалуйста, иди, расчеши волосы и почисти зубы.
Вернувшись на кухню, Джесс взглянула на часы и застонала. Она достала из холодильника корзинку с клубникой.
— Итак, — начала Физзи, — Сегодня у меня свидание за обедом с Эйденом Б., Базовое совпадение со счетом тринадцать, а завтра свидание за ужином с Антонио Р., также еще одно Базовое совпадение, двадцать один балл.
— Никогда не позволяй никому говорить тебе, что ты не любишь приключения.
— Мааам, — позвала Джуно из ванной. — Не забудь, что сегодня нельзя выпускать Голубку, потому что садовник здесь!
Джесс развернулась и уставилась в окно, выходящее во двор и далее вниз по дорожке к открытым воротам — следов кошки нигде не было.
— Физз, мне нужно бежать.
***
Один взорвавшийся блендер, одна погоня за кошкой на протяжении четырех кварталов, две смены одежды (Джесс), один кроссовок с напрочь запутанными шнурками (Джуно) и одна запоздалая остановка — и вот Джуно в школе, а Джесс наконец-то тащила свою задницу в центр города. В то утро её ждала одна важная встреча с бакалейной лавкой Дженнингс, два потенциальных новых клиента днем, а затем школьное собрание в шесть. Марафон, но выполнимый. Но почему природа вселенной такова, что в тот день, когда Джесс итак опаздывала, на 5-м шоссе произошла авария, объезд как раз пришелся на её маршрут, а на месте не было найдено ни одного парковочного места?
Она проезжала ряд за рядом мимо роскошных седанов и начала задаваться вопросом, неужели все богатые люди в Сан-Диего одновременно решили, что сегодня им срочно нужно быть в Квартале Газовых фонарей.
Но затем, ура: ее молитвы были услышаны вспышкой огней заднего хода справа от нее. Она покатилась вперед, включив поворотник. Чувство облегчения добавило в ее кровь адреналина, словно за удачную парковку полагался какой-то приз, а не предстоящая сложная встреча с клиентами, которые, как она была совершенно уверена, хотели целенаправленно использовать свои отобранные заранее данные, чтобы их годовые прогнозы сошлись с отчётом.
Но как только Джесс нажала ногой на педаль газа, чтобы припарковаться, из-за поворота в следующем ряду выскочил черный седан, и словно на кадрах из «Форсажа» со специфическим визгом шин по полу скользнул на её место.
Ударив по рулю, Джесс раздраженно крикнула:
— О, да ладно тебе!
В возмущении она вскинула руки, надеясь, что водитель это увидел и почувствовал себя мудаком за то, что занял место женщины, которая самым эгоистичным поступком в своей жизни считает ситуацию, когда она, будучи маленькой, съела последний Чокопай и обвинила в этом своего дедушку.
Если отбросить приукрашивания, то Джесс — всегда способная сохранять хладнокровие за рулем — на этот раз была на грани того, чтобы знатно приложиться к кнопке гудка и от души ее нажать. Но затем, дверь машины открылась, и оттуда появилась одна невероятно длинная нога, в отглаженных угольно-черных брюках и обутая в блестящий кожаный ботинок. Было что-то знакомое в появившихся следом плечах, в осанке... И тут ее осенило. Джесс не нужно было видеть его лицо, чтобы узнать наверняка, потому что это был не просто черный седан, это была черная Ауди. Его черная Ауди.
Ривер Пенья украл ее парковочное место.
Она высунулась из окна и крикнула:
— Эй!
Но он уже быстро шел по тротуару и не планировал оборачиваться.
Джесс заметила еще одну машину, отъезжающую через несколько рядов от нее, и вздрогнула от визга ее же шин, когда свернула за поворот. Готовая нажать на клаксон, чтобы никто не осмелился занять это место, она подъехала, припарковала машину, схватила все, что ей было нужно, и, мелкими шагами побежала на каблуках и в облегающей юбке ко входу.
Она опаздывала уже почти на десять минут, но в прошлый раз Дженнингс опоздали на пятнадцать, тем более вдали с другой стороны стеклянных дверей уже виднелись лифты. Она просто должна успеть...
А кто это стоит у лифта? Никто иной как Ривер Пенья. Джесс словно в замедленной съёмке наблюдала, как он протянул руку, нажимая на кнопку.
Значок над лифтом мигнул, двери открылись. Он сделал шаг вперед, и тут Джесс, прижав ноутбук к груди, бросилась бежать.
— Подождите, пожалуйста!
Повернувшись, он оглянулся через плечо, а затем исчез в лифте.
— Ублюдок! — пробормотала Джесс.
Головной офис бакалейной лавки Дженнингс находился всего тремя этажами выше, поэтому вместо того, чтобы ждать, она поднялась по лестнице.
Преодолевая по две ступени за раз.
Заметно запыхавшись, Джесс вывалилась с лестницы в коридор и сразу же столкнулась с мужской спиной. Для протокола — пахло от него потрясающе. И это её бесило больше всего.
— Осторожно, — пробормотал он, не отрывая глаз от телефона, обходя ее и продолжая идти по коридору.
Но терпению Джесс пришел конец:
— Американо!
Немного поколебавшись, он повернулся. Прядь его черных волос упала на один глаз, поэтому ему пришлось слегка откинуть её в сторону:
— Прошу прощения?
— Извинения не приняты. Ты занял мое парковочное место.
— Я занял твоё...?
— И ты не придержал лифт, — сказала она. — Я опаздывала, ты меня прекрасно видел, но даже не потрудился придержать дверь.
— Я тебя не видел. — он издал короткий, недоверчивый смешок. — Может быть, в следующий раз тебе стоит выйти из дома немного раньше.
— Вау. А ты действительно мудак.
Он нахмурился, изучая ее:
— Мы знакомы?
— Ты шутишь? — она указала на свою грудь. — Твиггс? Плюнуть в пробирку? Просто средняя? Что-нибудь из этого припоминаешь?
На его лице отчетливо отображался весь мыслительный процесс, происходящий в его голове. Удивление, узнавание, смущение.
— Я... — его взгляд скользнул по ней, а затем он посмотрел в сторону коридора, как будто в любой момент ожидая подкрепление. — Тебя было... совершенно не узнать. Я не понял, что это ты.
Хоть убей, Джесс не могла понять, было ли это обидное замечание или двусмысленный комплимент.
— Прости, не помню вашего имени, мисс...? — спокойно спросил он.
— Ты никогда его и не знал.
И на этой фразе взгляд его стал таким, будто он едва может вынести происходящий между ними диалог — и это буквально привело Джесс в восторг. Прервав зрительный контакт, он, наконец, взглянул на часы:
— Ты говорила что-то насчет опоздания?
Дерьмо!
Джесс протиснулась мимо него, пробежав десять футов по коридору к номеру 303, офису бакалейной лавки Дженнингс.
***
Тридцать один процент калифорнийских семей состоит лишь из одного родителя, но Джесс никогда бы не могла предположить подобное, судя по тем людям, которые пришли в зал на собрание по поводу ярмарки элементарной науки и искусства Элис Бирни.
Быть родителем-одиночкой на школьном мероприятии было все равно, что быть одиноким на вечеринке для пар. Еще и вино под запретом. Если Нана или Попс не были рядом, Джесс очень остро осознавала, что другие родители понятия не имели, как взаимодействовать с матерью-одиночкой. Самый длинный разговор, который у нее был, случился на праздничном концерте в первом классе, когда мама спросила, указывая на пустое место рядом с Джесс, придет ли её муж на праздник. А когда она ответила: «Мужа нет, стул свободен», женщина неловко улыбнулась, а затем, предварительно затаив дыхание, в течение пяти минут рассказывала о том, как ей жаль, что она не знает ни одного хорошего одинокого мужчины.
Но в этот раз впервые, войдя в холл, она поняла, что почувствовала облегчение оттого, что пришла одна; ей не придется вести светскую беседу. Она не была уверена, что готова делать это сегодня вечером; каждая встреча, которая была у нее в этот день, не закончилась ничем хорошим. Ну, кроме встречи в бакалейной лавке Дженнингс. Там была полная катастрофа.
Одним из самых больших грехов в статистике является избирательный подход — выбор, какой набор данных следует включить в анализ после завершения исследования. Существует множество законных оснований для отклонения параметра: данные собраны неправильно и т.д. Но если элемент данных влияет как на результаты, так и на прогнозы, он должен быть включен. И, как и подозревала Джесс, бакалея Дженнингс не просто хотела исключить несколько элементов данных из набора, который они ей прислали; они хотели полностью исключить огромное количество несостыковок в своем отчете акционерам, потому что цифры не соответствовали их прогнозируемым целям продаж.
Она отказалась — несмотря на то, что потратила четыре месяца на тщательную разработку анализа, написание кода, создание программы. Во время встречи руководители периодически обменивались продолжительными молчаливыми переглядываниями и в конце концов выгнали Джесс из комнаты, сказав, что будут на связи.
Глупо ли быть такой несгибаемой с ее самым крупным клиентом? Она не могла избавиться от чувства паники. Если она потеряет Дженнингс, то потеряет треть своего годового дохода. Джуно, возможно, понадобятся брекеты, и потом через восемь лет она будет водить машину. А что, если она захочет начать участвовать в танцевальных конкурсах? Что, если она заболеет? Нана и Попс тоже не становились моложе.
Боковым зрением она заметила какое-то движение. Обернувшись, Джесс увидела, как учительница второго класса Джуно, миссис Клейн, и директор, мистер Уокер, вышли в переднюю часть комнаты. Миссис Клейн была одета словно некий гибрид ученого и художника: лабораторный халат, защитные очки, берет, палитра для красок. Мистер Уокер играл роль, как предположила Джесс, ребенка: мешковатые шорты, носки до колен и бейсболка «Padres». Они сели в кресла, повернувшись лицом к собравшимся родителям.
Директор школы скрестил руки на груди, театрально надул губы, и в комнате воцарилась тишина:
— Я даже не понимаю, что такое научно-художественная ярмарка. Обязательно в ней участвовать?
— Тебе не НУЖНО участвовать в ярмарке научного искусства, — ответила миссис Кляйн, подыгрывая толпе, — но ты МОЖЕШЬ участвовать в ярмарке научного искусства!
Комната наполнилась вежливым смехом, а остальные члены команды разносили раздаточные материалы с информацией, пока небольшая сценка продолжалась. Джесс просмотрела на скрепленные страницы, бегло просматривая инструкции о том, как помочь детям найти художественный проект, основанный на какой-то области науки: растительная жизнь, животный мир, инженерия, химия. Растение из папье-маше с различными надписями. Картина с изображением собачьего скелета. Дом, сделанный из палочек от эскимо. Это была одна из вещей, которая так нравилась Джесс в этой маленькой школе — творческая учебная программа, акцент на интегрированном обучении — но из-за шепота голосов, доносящихся из толпы, ей пришлось вернутся из своего маленького пузыря мыслей. На сиденьях вокруг нее родители склонились в возбужденном разговоре. Каждая пара мужа и жены, словно команда, проводили между собой мозговой штурм, обсуждая веселые проекты для своих детей, и живот Джесс скрутило из-за страха одиночества. По бокам от нее было по пустому месту, такая своеобразная буферная зона, чтобы защитить других родителей от инфекции одиночества.
Настроение все еще было подавленным, несмотря на — она должна была признать — несколько довольно смешных шуток от мистера Уокера и миссис Кляйн. Чуть позже Джесс практически ползком добралась до парковки. Ее машина была припаркована рядом с жемчужно-белым «Порше», по сравнению с которым ее красная «Королла» 2008 года выглядела как старый роликовый скейт, потерявший хозяина. Однако Джесс не стыдилась своей развалюхи; эта машина когда-то привезла ее домой из родильного отделения, а затем всего месяц спустя на выпускной в колледже. Также это именно она привозила их на различные экскурсии, чтобы попробовать что-то новое по воскресеньям, а еще поездки в Диснейленд и...
— Джессика.
Она резко обернулась на звук пронзительного голоса и увидела высокую худую блондинку, которая махала ей рукой. Дон Портер: Президент Родительского комитета, Мать года, Вероятно Нулевой рвотный рефлекс. Джесс собралась с духом, готовая почувствовать себя дерьмовой мамой минимум на пять минут.
— Дон! Привет. — Джесс поморщилась в упреждающем извинении. — У меня был долгий день и...
— О, Боже, согласна. Я знаю, что ты... типа, все время измотана. Бедняжка. Могу я отнять у тебя всего одну секунду? Я хотела проверить сайт аукциона, который ты собиралась сделать? Сбор средств на новое оборудование для детской площадки?
Дерьмо.
Тот сайт, над которым Джесс должна была работать, но в один день Джуно вырвало в школе и ее нужно было забрать, затем, когда у клиента в последнюю минуту было собрание акционеров и ей нужно было провести двенадцать часов в Лос-Анджелесе, и в следующий раз, когда ее прервал телефонный звонок от мамы с просьбой помочь с арендой.
Сайт, о котором Джесс совершенно забыла до этой самой секунды.
Отличная работа, Джесс.
— Сейчас я как раз полностью погружена в его разработку, Дон, — сказала она. — Просто в последнее время была немного загружена.
— Ох, знаю, мы все так заняты. — Дон нажала кнопку на брелке, который держала в руке. Огни на сверкающем «Порше» мигнули, и задняя дверь открылась с мягким звуком. С заднего сиденья Дон свисали аккуратные маленькие сумки с монограммой имен ее детей — Хантер, Паркер, Тейлор — и подписями Закуски, Книги и Развлечения в машине!
В багажнике машины Джесс же лежала пара спутанных кошачьих поводков, дюжина пакетов для продуктов, цепочка из тампонов, которую Джуно соорудила, пока они ждали помощь, чтобы заменить спущенное колесо, и по меньшей мере тридцать два других предмета, которые она планировала занести в дом... когда-нибудь.
Дон положила пачку школьных тетрадей в одну сумку, отодвинув вешалки с одеждой из химчистки, затем снова нажала на брелок, чтобы также беззвучно закрыть дверь.
Она снова повернулась к Джесс.
— Я спрашиваю только потому, что Кайл... Ты же знакома с моим мужем Кайлом? — она указала на мужчину, болтающего с двумя другими папами на другой стороне парковки. — В любом случае, он сказал, что может попросить одного из помощников юриста в Портере, Аарона или Ким, что-нибудь придумать. Для них не составит трудности это сделать — они любят помогать, а каждый раз, когда я смотрю на тебя, я думаю: «Бедная Джессика просто измотана!».
Её защитный рефлекс взял верх:
— У меня всё под контролем.
Дон наклонила голову, удивленная силой такой реакции, и Джесс захотелось забрать слова обратно. Этим утром Джесс потребовалось дополнительное время и интенсивное использование тональника, чтобы убрать темные круги под глазами, к тому же лампы дневного света, освещающие парковку, определенно не делали её симпатичнее. Сегодня был просто адский день, и последнее, чего хотелось Джесс, это стать предметом мамских сплетен. Она подумала о тех десятках вещей, которые могла бы сделать за это время, потому что, ну, серьезно, какая ей разница, кто создаст этот дурацкий сайт?
Потому что я хочу быть хорошей мамой, — подумала она. — Я хочу участвовать в жизни Джуно, даже если иногда мне кажется, что я не состоялась как мать.
— Серьезно, — заверила ее Джесс. — Я почти закончила. — слава Богу. — Совсем скоро я покажу тебе результат.
— Что ж. Тогда всё отлично! Я сообщу совету директоров, чтобы они перестали меня дёргать!
— Отлично, — повторила Джесс, пока Дон садилась на пассажирское сиденье своей машины. — Отлично.
***
— Я прячусь в ванной, и плачу, сидя на унитазе, — выпалила Джесс, когда час спустя Физзи взяла трубку.
Подруга Джесс разразилась смехом и воскликнула:
— О, мне так нравится, когда ты игнорируешь границы. Обычно это мой профиль.
— У меня был ужасный день. — Джесс вытерла нос рукой, — Мне одиноко. И я чувствую себя такой идиоткой, когда жалуюсь, но ты всегда будешь большей дурочкой, чем я, так что пожаловаться тебе я могу.
— Клянусь, Джессика, ты определённо знаешь, что сказать, чтобы мое сердечко растаяло. — забавно, что Физзи говорила серьезно. — Расскажи мне всё.
Джесс закрыла глаза, прислонившись спиной к бачку унитаза.
— Все это кажется такой мелочью. После того, как сегодня утром мы закончили разговор по телефону, весь мой день пошел коту под хвост. Голубка сбежала, блендер взорвался прямо на мою рубашку, и к тому же мы опаздывали. У меня была встреча в бакалейной лавке Дженнингс, но Американо украл мое парковочное место...
— Ты видела Американо в дикой природе?
— Угу. Он все такой же ужасный. Затем моя важная встреча прошла ужасно, и мне пришлось лететь в школу на эту научно-художественную штуку, и я сидела там сзади и просто смотрела на все эти счастливые супружеские пары, которые встретились после работы, и я клянусь Богом, Физз, я за всю свою жизнь не чувствовала себя такой одинокой, как сегодня на этом собрании. А потом Дон из родительского комитета напомнила, что мне нужно закончить веб-сайт по сбору средств, и я только что его сделала, и, скорее всего, получилось просто ужасно, но я не могу найти в себе ни капли желания что-то переделывать.
Прежде чем Физзи успела заговорить, Джесс добавила:
— И ничего не говори, потому что я знаю, как это звучит — будто «бедная я, я совсем одна». Я знаю, что мне не самом деле очень повезло. У меня самый лучший ребенок, и у меня есть Нана и Попс, которые помогут мне, если понадобится. И у меня есть ты...
— О, теперь мне всё ясно, — сказала Физзи. — Милая, да, у тебя есть Нана и Попс, у тебя замечательный ребенок, и у тебя есть я. Я готова прийти на помощь в любое время дня и ночи, но, пожалуйста, Джесс. Это не одно и то же. Ты говоришь о том, что хочешь, чтобы у тебя был кто-то, к кому можно было бы возвращаться домой, поговорить и, в конце концов, перед кем можно было бы раздеться. Хотеть этого не эгоистично. И ставя время от времени свои потребности на первое место, совсем не означает, что ты ставишь Джуно на второе. Джуно нужна счастливая мама.
— Дело не только в этом, — тихо произнесла Джесс. — Стоит ли мне переживать о том, что когда-нибудь мне придется знакомить Джуно с мужчиной? Да, определенно. Но даже мысль о том, чтобы куда-то наряжаться, честно говоря, уже утомительна больше, чем что-либо другое. Сегодня утром мне пришлось дважды сменить рубашку для встречи, сначала из-за взрыва коктейля, а затем, когда капля зубной пасты попала мне на грудь.
— Причина номер один, почему я всегда чищу зубы голышом, — пошутила Физзи, и Джесс рассмеялась. — И знаешь, что? И даже тогда ты, скорее всего, выглядела просто великолепно, независимо от того, что ты там себе надумала.
— Спасибо тебе...
— Я серьезно, — настаивала Физзи. — Послушай меня. Ты такая красивая, глупо думать иначе. А твои глаза? Для примера, когда я пытаюсь описать этот синий цвет в своих книгах, то всё звучит просто банально. У тебя самое милое стройное тело и буквально самые лучшие губы. И всё это совершенно бесплатно! Людям обычно приходится платить за такой рот. — Джесс рассмеялась сквозь рыдания. — Если бы я не знала, какая ты чокнутая, то сама бы пригласила тебя на свидание.
— Ты смотришь на меня через призму нашей дружбы и потому что любишь меня, — сказала Джесс, едва сдерживая эмоции. — Встречаться в тридцатилетнем возрасте — это совсем другое. Нам требуется быть постоянно на чеку, а большую часть времени просто быть мамой и рвать задницу, чтобы удержаться на плаву, не потеряв всё, что имеем. Где я найду время и энергию, чтобы поохотиться за хорошим парнем, когда большинство парней на Тиндере думают, что стоит всего лишь пропустить пару стопок в баре и секс уже у них в кармане?
Джесс практически слышала, как Физзи разинула рот на другом конце провода.
— Мы же только что были на презентации в компании, которая просит плюнуть в пробирку, чтобы затем они дали тебе список потенциальных вторых половинооок. — последнее слово она произнесла так, что оно растянулось на четыре длинных слога. — Никто не говорит, что тебе нужно за кем-то охотиться.
— Даже участие в ДНК-Duo все еще не отменяет свиданий! — сказала ей Джесс, смеясь. — Считаешь, что я узнаю имя, и мы умчимся в закат? Это так не работает! Это всё тот же метод проб и ошибок.
— Ты могла бы указать только совпадения высокого уровня, — возразила Физзи. — Ты не обязана делать то, что делаю я, и встречаться со всеми, кто хоть как-то совпадает с твоими параметрами. Черт возьми, укажи, что тебе нужны совпадения только от семидесяти баллов или выше. Что ты теряешь? — она сделала паузу, а затем добавила более мягко, — Сегодня вечером поставь себя на первое место, Джесси. Всего на десять минут. Считай это ранним подарком на день Рождения для большой тройки, начинающихся с буквы «О».
— Даже не напоминай.
Физзи рассмеялась.
— Тебе не нужно отвечать ни на один из метчей, если ты передумаешь, но на сегодняшний вечер просто представь мир, в котором ты найдешь кого-то, кто идеально подходит тебе, и будет рядом с тобой, и подставит плечо, к которому ты можешь прислониться в конце дня.
Когда она повесили трубку, взгляд Джесс упал на коробку ДНК-Duo, которую Физзи сунула ей в руки, когда они уходили из GeneticAlly.
Прежде чем она смогла отговорить себя, Джесс потянулась к коробке, разорвала ее, плюнула во пробирку, запечатала все это во вложенный конверт и отнесла его в почтовый ящик.
Глава 5
Джесс поправила тонкую резинку под подбородком. Неужели именно так и отмечают тридцать лет? Провести свой день рождения в кафе с сумасшедшей, которая заставит всё заведение кричать «С днем рождения», если Джесс попытается снять эту блестящую праздничную шляпку?
Физзи резко подняла голову:
— Эй, чудик. Оставь колпак в покое.
— Она чешется! Расскажи мне о своем свидании с Эйденом Б.
Физзи отмахнулась, словно уже забыв про это.
— Он живет со своей сестрой.
— Это что, автоматическая дисквалификация?
— Я имею в виду, они живут вместе, и у них типа общая спальня, — она покачала головой, явно не желая, чтобы Джесс продолжала эту беседу. — Это неизведанная территория для меня. И я даже не желаю знать, что именно он имел в виду, рассказывая об этом.
Джесс рассмеялась.
— Согласна. Насколько помню, у него было всего двадцать баллов, кажется? Или тринадцать? А как насчет...? — она пыталась вспомнить имя другого парня.
— Антонио? — подсказала Физзи. — О, он был горяч.
— Это у него двадцать один балл?
— Ага. Мы поужинали, у нас был секс, — пожимая плечами, подвела итог Физзи. — но больше мы не увидимся. — Как будто что-то вспомнив, она взяла свой блокнот и записала пару слов.
— Что это ты только что записала?
Губы Физзи скривились:
— Татуировка в форме члена.
Джесс тоже скопировала выражение на ее лице:
— Что? Неееет.
— К тому же, — добавила Физзи. — он хотел, чтобы я говорила непристойности, что я и сделала, но, кажется, переборщила.
Джесс снова расхохоталась:
— Ты оказалась слишком пошлой для парня с татуировкой члена? Боже мой, Фелисити Чен. — она поднесла чашку с кофе к губам. — И, если честно, ты же сама настраиваешь себя на это. Почему ты ставишь такие размытые границы? Просто сужай результаты поиска. Не понимаю, в чем проблема.
В тот момент у Физзи был тот самый взгляд, когда она готовилась доказывать свою точку зрения до последнего вздоха:
— Послушай. Тиндер не просто так является крупнейшим приложением для знакомств в мире. И иногда люди просто хотят развлечься. Здесь же преимущество в том, что мы сами можем выбирать, какой уровень вовлечения в отношения нам нужен, и прямо сейчас для меня этот уровень колеблется где-то в районе «секс с людьми, которым я не чувствую себя обязанной перезванивать после». — она довольно вздернула подбородок. — Я прощупываю почву, при этом не испытывая давления относительно установки «один раз и на всю жизнь».
Подняв руки в знак защиты, Джесс сказала:
— Я и не осуждаю. Напиши диссертацию на эту тему и отправь ее по почте «Американо».
Физзи небрежно показала ей средний палец:
— В любом случае, завтра у меня свидание с двадцатитрехбальным Тедом, которому самому всего двадцать один год, а в субботу я ужинаю с тридцатиоднобальным Ральфом.
— Тридцать один? Вау, это же Серебряное совпадение. Да, ты продвигаешься всё выше и выше.
Физзи открыла рот, чтобы ответить, когда на столе между ними раздался предательский звонок телефона.
Джесс предположила, что это было оповещение об еще одном посредственном метче, которое пришло на почту Физзи. Физзи, похоже, предположила то же самое, потянувшись за своим телефоном...
Им обоим потребовалась секунда, чтобы понять, что звук на самом деле исходил из телефона Джесс...и еще одна секунда потребовалась Джесс, чтобы вспомнить, что она отправила свой «образец» на анализ.
Предательство отразилась на лице Физзи:
— Джессика Дэвис. Я здесь рассказываю тебе о татуировках на члене, а ты даже не говоришь мне, что отправила свою слюну!
Джесс издала неловкий смешок:
— Я могу всё объяснить!
— Да, уж, будь добра!
Она была не в состоянии сдержать свой смех. Физзи выглядела по-настоящему разъяренной, даже чересчур.
— Это было в прошлый четверг, помнишь? Я позвонила тебе из туалета. Повинуясь импульсу, я отправила его по почте после того, как мы повесили трубки, затем загрузила приложение и заполнила основную информацию, а затем полностью про это забыла.
Физзи взяла телефон Джесс, включив экран нажатием пальца. Введя пароль, она в замешательстве уставилась на экран, в то время как Джесс с таким же замешательством смотрела на нее:
— Не помню, чтобы давала тебе свой пароль.
— День рождения Джуно. Тебе следует придумать более безопасный код. Никогда не знаешь, какую безумную информацию ты тут хранишь.
Джесс вопросительно изогнула бровь6
— Действительно.
Физзи приблизила экран к лицу:
— Тут красный. Что это значит?
— Что еще за красный?
Веселье Джесс по поводу этой ситуации исчезло, быстро сменившись осознанием того, что на ее приложение ДНК-Duo только что пришло уведомление.
Она исключила совпадения ниже семидесяти процентов. И у нее был выставлен Платиновый или более высокий рейтинг. Внезапно она поняла желание Физзи лишь «окунуть пальцы ног» в воды поиска второй половинки, а не нырять туда с головой. Потому что Джесс точно не была готова. Она даже не была уверена, что ей было хотя бы любопытно.
— Вот здесь, — настойчиво указывала Физзи. — Маленький...кружок — уведомление над значком приложения означает, что у тебя есть результат!
От перспективы принятия решения, основанного на численном счете, Джесс в тот же момент накрыла усталость. Она забрала свой телефон обратно, испытывая искушение удалить приложение и одновременно ругая себя за тот импульс, который в тот вечер подтолкнул ее плюнуть в пробирку.
— Красный — это плохо?
— У меня все зеленые, — объяснила Физзи. — И это не зависит от уровня совпадения — не важно, имеем ли мы совместимость в 12 или 31 балл, все уведомления были зелеными.
Ладно, если уведомления о совпадениях были зелеными, Джесс, по крайней мере, знала, что в данный момент ее потенциальная вторая половинка не висит в ожидании ответа в ее почтовом ящике.
— Я полагаю, твоя оценка данного приложения где-то одиннадцать баллов из десяти, верно?
Физзи парировала:
— О, для моего любящего романтику сердца это приложение — самая увлекательная игра на свете. Так что не буду спорить.
— Скорее всего, это означает, что с моим образцом что-то не так, — с растущим чувством облегчения ответила Джесс. — Я делала это сразу после того, как почистила зубы, а там сказано, что нужно подождать час после еды или питья, прежде чем сдавать слюну. — она положила телефон обратно на стол экраном вниз. — Разберусь с этим позже.
Но она должна была знать лучше.
— О, вот уж нет, — Физзи тут же всучила телефон обратно в руки Джесс. — Я хочу знать, что означает красный цвет.
— Сегодня мой день рождения, и я могу делать, всё что захочу. Например, проигнорировать всё это.
Физзи покачала головой:
— Что может быть лучшим подарком на день рождения, чем вторая половинка?
Вздохнув, Джесс нажала на значок ДНК-Duo. Никаких уведомлений под вкладкой с надписью «Оценки совместимости», но в углу была маленькая красная точка, указывающая на новое сообщение. Глаза Джесс быстро пробежались по словам, но ее мозг работал чуточку медленнее. Джесс заново и еще медленнее прочитала сообщение, слово за словом, хотя их было всего девять: «Пожалуйста, позвоните в наш офис при первой же возможности».
— Что там написано?
Джесс передала ей телефон:
— Это от GeneticAlly Мне нужно позвонить им при первой же возможности. Странно. Разве это не странно? Например, почему бы просто не сказать мне, что требуется еще один набор образцов?
Физзи прочитала его, нахмурившись:
— Они отправили сообщение в приложении, так что ты же можешь написать ответ, да? Давайте просто спросим, в чем дело. — вместо того чтобы вернуть телефон, она сделала это сама, произнося вслух каждое слово, которое печатала. — Могу-я-спросить-чего-это-касается? — Физзи уставилась на экран, и всего через несколько секунд ее брови взволнованно взлетели вверх. — Кто-то печатает ответ!
Тем временем желудок Джесс сковало от стресса. Она уже ненавидела сам факт того, насколько напряженно ощущался весь этот процесс; кажется, было странно иметь какие-то завышенные ожидания от того мимолетного порыва, когда она буквально несколько дней назад абсолютно импульсивно и находясь в паршивом настроении, решила плюнуть в пробирку:
— Уверена, что это просто что-то с образцом, всего лишь...
— Тсс.
— Физз, — начала Джесс, — просто дай мне мой телефон. Меня не волнует ни один из...
Физзи подняла руку:
— Они печата...О... — она нахмурилась. — Хорошо, ты права. Всё это очень странно.
Она вернула телефон, и желудок Джесс скрутило еще сильнее, когда она прочитала ответ.
«Вы не против прийти к нам?» говорилось в нем. «Мы пришлем машину.»
***
Они пришлют машину?
Боже мой.
Джесс удалось найти около тысячи важных дел, которые ей нужно было сделать немедленно. Она записалась на прием к автоинспектору, чтобы продлить свои права, назначила ежегодные медицинские осмотры для себя и Джуно, а также визиты к дантисту. И отправилась на пробежку, а потом долго принимала душ. Еще в качестве подарка на день рождения она даже купила себе новый свитер. Пообедала с Наной и Попсом, убралась в своей квартире, сложила все белье, которое смогла найти, забрала Джуно из школы и прочитала с ней почти весь роман Джуди Блюм, прежде чем Джуно насильно заставила Джесс уйти из дома, чтобы Нана и Попс могли прийти и подготовить для нее вечеринку-сюрприз.
Сюрприз!
Имея в запасе целых два часа, которые ей нужно было как-то провести, плюс уведомление, которое горело в приложении, привлекая ее внимание словно заноза в пальце, и вот Джесс всё-таки сдалась и позвонила Лизе Аддамс.
В окнах GeneticAlly было темно, но в вестибюле зажегся свет, когда машина с ней заехала на парковку. В окне появилась Лиза, быстрым шагом подошла и открыла дверь машины.
— Джессика, — задыхаясь, произнесла она. — Спасибо, что так быстро приехали.
Даже в сумерках Джесс заметила румянец на щеках Лизы, и то, что вдоль линии ее волос проступали капельки пота. Она поставила еще одну галочку напротив пункта «Напряженно и слишком волнительно», относительно всей этой затеи.
— Никаких проблем. Но у меня есть где-то час.
— Конечно. Пойдемте. — Лиза развернулась, и направилась в пустое здание. Ничто из этого не походило на обычную рабочую ситуацию, из-за чего Джесс почувствовала себя так, словно выпила серной кислоты.
— Должна признаться, что я действительно не понимаю, почему всё так срочно.
— Я все объясню, как только мы окажемся внутри.
Джесс последовала за ней через двойные двери и дальше по длинному коридору, по которому она проходила, когда была здесь в прошлый раз. Рабочий день определенно был закончен; офисы были темными и пустыми, что даже безобидные помещения наводили жути.
В конференц-зале Лиза жестом указала на шесть человек, сидящих вокруг большого стола. Ривера среди них не было.
— Джессика, я хотела бы познакомить тебя с нашей командой руководителей.
С их кем???
— Это Дэвид Моррис, научный руководитель, ответственный за первоначальное исследование, и генеральный директор GeneticAlly.
Мужчина справа от нее встал, протягивая руку, и Джесс узнала в нем человека, с которым познакомилась после того, как услышала, как Ривер назвал ее «совершенно обычной».
— Джессика. Очень рад снова вас увидеть.
— Взаимно. — она вытерла ладонь о штаны, прежде чем пожать в ответ. А потом до нее дошло: первоначальное исследование. Исполнительный директор. — Точно. Как вы понимаете, я не знала, кого встретила в коридоре в тот день.
Он громко рассмеялся:
— Ну, мне кажется было бы немного глупо сказать: «Я генеральный директор Дэвид Моррис».
— Возможно, — сказала Джесс, — Но вы точно имеете право отвечать именно так.
— Я дружу с Аланом Тимберлендом из Genentech, — сказал он, все еще улыбаясь, — И он упомянул, что обращался за помощью к аналитикам. На днях, просмотрев информацию о том, чем вы занимаетесь, я сложил два и два и понял, что вы являетесь мозгом их новых высокопроизводительных алгоритмов скрининга.
Джесс была похожа на бутылку шампанского, готовую взорваться в любой момент. О, так это из-за данных? Неужели GeneticAlly пригласили ее сюда, чтобы поговорить об алгоритмах?
— Алан великолепен, — осторожно ответила она. При мысли о том, что она здесь для консультации, а не потому, что ее ДНК похож на ДНК лемура, тошнота и волнение постепенно утихли.
Лиза указала на чрезмерно загорелого мужчину слева от Дэвида:
— Брэндон Буткис — наш руководитель отдела маркетинга.
Другая рука сомкнулась вокруг ладони Джесс, другое лицо одарило ее настойчивой широкой улыбкой. Все, что она могла видеть в этот момент — это ослепительно белые зубы.
После того, как Джесс пожала руки всем, кто находился в комнате, Лиза жестом пригласила ее сесть на центральное место за столом.
— Наверное, это неожиданно — войти в комнату, полную людей, — начала Лиза.
— Немного, — согласилась Джесс. — Но я знаю, как важно упорядочить данные и как трудно это сделать, когда набор данных такой большой, как у вас.
Дэвид и Брэндон обменялись быстрыми взглядами. Улыбка Лизы исчезла всего на секунду, но Джесс это заметила.
— Это определенно так. Уверена, вы знаете лучше, чем кто-либо.
Мужчина — Джесс подумала, что его зовут Санджив — сидевший по другую сторону стола, обратился к Лизе:
— Пенья придет?
— Да, он будет, — сказала Лиза, а затем повернулась к Джесс. — Простите, что заставляем вас ждать, Джессика.
— Джесс — нормально, — сказала она, добавив, — Я имею в виду, называть меня Джесс — нормально. — еще одна неловкая пауза. — Если что, это я не говорю о себе в третьем лице.
После небольшого вежливого смеха в комнате воцарилась гробовая тишина. Казалось, все кроме Джесс знали, в чем дело, но никто не мог сказать ей, пока не пришел Ривер. К сожалению, никто не знал, где он был («Он сказал, что поднимается из своего офиса десять минут назад», — сказал Санджив, прочистив горло и перебирая бумаги за столом).
И никто не мог придумать, что сказать. Поэтому, конечно, ее рот открылся, и слова полились сами собой:
— Вы все, должно быть, очень взволнованы запуском.
Головы вокруг стола качнулись, и Брэндон Буткис произнес восторженное «Очень!»
— Вы все тоже сдавали образцы? — спросила она.
За столом произошел странный обмен взглядами, прежде чем Дэвид осторожно сказал:
— Да, все.
Джесс как раз собиралась перейти к следующему вопросу, чтобы получить хоть какую-то чертову информацию, когда дверь распахнулась, и Ривер широким шагом вошел в комнату — именно также раздражающе он появлялся и в Twiggs:
— Я здесь. Что случилось?
Напряженность наполнила комнату. Спины сидящих непроизвольно выпрямились. Пока он шел к своему месту, все взгляды следили за каждым его движением. Да, смотреть на него было приятно, но, казалось, в их внимании читалось нечто большее, похожее на подсознательное поклонение герою.
Пристальный взгляд Ривера прошелся по группе, скользнул мимо Джесс, прежде чем остановился и резко вернулся к ее лицу:
— Почему она здесь?
— Присаживайся, Рив, — сказала Лиза, затем повернулась к миниатюрной азиатке справа от нее. — Тифф? Раздашь данные?
Данные. Да. Здорово. Плечи Джесс расслабились, и она взяла один лист из появившейся перед ней стопки.
На этом листке с данными содержалось гораздо меньше информации, чем потребовалось бы Джесс, чтобы дать полезную обратную связь о состоянии компании такого масштаба.
В левом верхнем углу были указаны два номера клиента, а в правом верхнем углу — красный кружок вокруг номера. Девяносто восемь. Ниже была таблица с простой сводкой набора данных: имена переменных, средние значения, отклонения и P-значения со многими, многими нулями после запятой.
В этих данных был сделан очень важный вывод; срочность этой встречи становилась очевидной.
Ривер испустил вздох, который прозвучал так, словно его выбили из него.
— Вау, — сказала Джесс. — Девяносто восемь. Это показатель совместимости? Я понимаю, что я новичок в этом, но это же очень важно, верно? — она вернулась к своим воспоминаниям о презентации Лизы. — Бриллиантовое?
Напряжение за столом стало вдвое выше; все головы, кроме одной, кивнули. Ривер все еще смотрел на листок бумаги.
— Да, — потвердила Лиза, ее улыбка была такой напряженной, что кожа вокруг глаз была слишком натянутой. — Самый высокий показатель, который мы прежде видели в ДНК-Duo — девяносто три.
— Хорошо, перед нами стоит вопрос о способе подтверждения этого результата? — Джесс наклонилась, глядя на переменные. — Без исходных данных я могу только догадываться, но, похоже, вы настроили свою статистику с помощью анализа N-типа — это именно то, что использовала и я. Но, уверена, вы знаете, что самая большая проблема в этом случае заключается в том, что границы, которые мы обычно используем для стандартного алгоритма, становятся менее эффективными. Хотя, — она усмехнулась, — глядя на это P-значение, я предполагаю, что у этой пары совпадения почти в каждом пункте, даже с учетом более строгих границ. Я могла бы создать неевклидову метрику, что-то вроде многомерной структуры данных...например, k-d дерево или дерево покрытий... — она замолчала, подняв глаза. В ответ на ее объяснения никто взволнованно не кивал; и никто не бросился в активное обсуждение. Может быть, в комнате просто не было другого статистика. — Я более чем счастлива покопаться в ваших анализах парных сравнений, хотя, учитывая количество генов в вашем массиве данных, мне может потребоваться пара недель.
Смутившись, она положила листы на стол, разглаживая их левой рукой. В комнате стало так тихо, что звук касания ее ладони бумаги, казалось, эхом отдавался в воздухе. Но никто другой на самом деле и не посмотрел на раздаточный материал и даже, казалось, не слушал. Все они смотрели на Ривера.
И когда Джесс тоже посмотрела на него, на неподдельный шок, отражающийся на его лице, ее словно пронзило электрическим током, будто она только что коснулась оголенного провода.
Он прочистил горло и повернулся к Тиффани:
— Тифф, ты просмотрела исходные данные?
Она кивнула, но смотрела на Дэвида, который обменялся еще одним тяжелым взглядом с Брэндоном. В комнате воцарилась глубокая, многозначительная тишина, и Джесс поняла, что упускает какой-то важный подтекст данной беседы.
Осознание опустилось на нее так же быстро, как тяжелый груз в воду. Джесс снова взглянула на информацию о клиенте.
Клиент 144326.
Клиент 000001.
О, Боже.
— Эм... а кто клиент номер один?
Ривер прочистил горло; он был бледный как полотно, стоя со сжатой двумя руками листом:
— Я.
О.
Что ж, Господи Иисусе, неудивительно, что он хотел подтвердить результаты анализа. Бриллиантовое совпадение для ученого в подобном проекте было огромной новостью, особенно когда запуск уже так близко.
— Хорошо, я поняла. - Джесс глубоко вздохнула и откинулась назад, готовая приступить к работе. — Чем я могу помочь?
Ривер посмотрел на Лизу, в его глазах читался очевидный вопрос. Все остальные в комнате в свою очередь уставились на него, ожидая, что он скажет что-то вроде: Мы подтвердили анализ? Проверили ли мы повторно результаты с помощью резервного образца?
Но он спросил совсем не это. Тихим, дрожащим голосом Ривер пробормотал:
— Кто находится под номером 1-4-4-3-2-6?
Все головы повернулись в сторону Джесс и...
Когда она поняла, что происходит, почему они все были в этой комнате, почему они послали машину, почему они не заставили ее подписать соглашение о неразглашении информации, почему Ривер не знал, что она будет там, и почему все остальные смотрели на Джесс с тем горящим, ожидающим выражением на лицах — всё происходящее было похоже на падение с обрыва. За тем исключением, что здесь она просто сидела за столом.
Это было настолько абсурдно, что из нее вырвался смешок, постепенно перешедший в громкий смех.
Девяносто восемь!
— О. — Джесс все еще смеялась, на трясущихся ногах поднимаясь с места. Биение ее сердца отдавалось пульсирующей какофонией в ушах. — Получается, я здесь не для того, чтобы давать советы по вашей статистике.
Девяносто восемь. P — значения, содержащие не менее десяти нулей после десятичной дроби. Всё это время ее мозг пытался найти выход из этого положения.
— Джесс..., — начала Лиза.
— Здесь какая-то ошибка, — оборвала ее Джесс, пытаясь нащупать свою сумочку.
— Мы прогнали данные через все наши стандартные программы анализа, — тихо добавила Тиффани.
— Нет, я имею в виду, что уверена, ваша статистика... — начала Джесс, но поняла, что не может закончить предложение, потому что совсем так не считала. Очевидно, что их статистика была полной фигней, а все они просто сумасшедшие. И к сожалению Джесс, приехала она сюда не сама. — Я позвоню кому-нибудь, чтобы за мной приехали.
Джесс взглянула на Ривера, который следил за каждым ее движением дикими темными глазами, а затем на шикарную Лизу, похожую на сёрфера, и Зубастого Брэндона, и Бенедикта Камбербэтча — Джеффа Голдблюма, и всех остальных людей в комнате, которые также никогда не сталкивались с подобной ситуацией:
— Было приятно познакомиться со всеми. Большое спасибо, что пригласили. Извините за болтовню об анализах N-типа. — она повернулась, открыла дверь рукой, не уверенная в том, что ее конечности всё еще подчиняются ей, и практически побежала обратно тем же путем, которым пришла.
Глава 6
Руки Джесс тряслись так неконтролируемо, что пока она шла, едва могла напечатать смс Попсу с адресом и просьбой приехать и забрать ее. Длина коридора словно стала в два раза больше; она целую бесконечность добиралась до лифта, и когда нажала кнопку, то услышала, как кабина медленно поднимается с нижнего этажа.
В коридоре послышались шаги. Они не были похожи на каблуки Лизы, и, да, подняв взгляд, Джесс увидела Ривера, направлявшегося к ней.
— Джессика, — позвал он, подняв руку. — Подожди секунду.
Он это серьезно? Джесс повернулась и продолжила идти в сторону двери с надписью «ВЫХОД», ведущую на лестничную клетку. Десять быстрых шагов вниз по ступенькам, прежде чем дверь с лязгом захлопнулась за ней; звук был таким резким, что от неожиданности она даже пригнулась. Где-то сверху на пол пролета выше дверь снова распахнулась. Шаги были всё ближе, и Джесс ускорила шаг, бегом спустилась на первый этаж и вышла в вестибюль.
Ривер только успел снова произнести спокойным голосом «Джессика, подожди», прежде чем дверь на лестничную площадку вестибюля захлопнулась.
Убегать было бесполезно; он все равно догонит ее уже на улице. Потому что, хоть Попс и ответил, что он как раз вышел, чтобы купить торт, и поэтому может приехать за ней быстро, у него все равно не получится доехать до Ла-Хойи за три минуты. По крайней мере, на улице она могла сделать глоток свежего воздуха, и подумать над происходящим без давления от всеобщего внимания.
О чем они думали, сообщая что-то настолько личное в комнате, полной незнакомцев?
Обхватив себя руками, Джесс в ожидании расхаживала по тротуару перед зданием. Когда она услышала, как появился Ривер, она ожидала, что он сразу же заговорит, но он этого не сделал. Он медленно, даже осторожно, приблизился и остановился примерно в десяти футах от нее.
Может быть на три секунды Джесс даже понравилось, что он дал ей пространство. Но потом она вспомнила, что обычно он не был таким внимательным... а еще, судя по всему, он был ее второй половинкой.
Абсурдность этой встречи, наконец, словно пощечина, шокировала ее. Она закашлялась от сдерживаемого смеха:
— О, Боже мой. Что только что произошло?
Его ответ прозвучал в полной тишине:
— Для меня это тоже было неожиданностью.
Его слова эхом отдавались между ними. Они застали его врасплох?
— Как такое могло произойти? Ты...ты же знаешь всех в той комнате. Почему они решили сообщить тебе это подобным образом? — спросила она. — Зачем им собирать всех в одном месте, словно это какое-то реалити-шоу?
— Могу только предположить, что они хотели, чтобы мы все поговорили о том, что с этим делать и как нам быть.
— «Делать с этим»? — повторила она. — Ты точно бесчувственный, да?
— Я имел в виду, что потребуется сделать для имиджа компании. Уверен, тебе приходило в голову, с точки зрения маркетинга, если у одного из основателей оказывается самый высокий рейтинг совместимости, то это одновременно и невероятно и опасно.
— О, любая женщина была бы счастлива услышать эти слова, — Джесс показала кавычки пальцами, — «биологическая вторая половинка».
Он медленно выдохнул:
— Также предполагаю, они беспокоились, что если бы сообщили тебе об этом онлайн, то ты бы не приехала. — Ривер пожал плечами, сунув руку в карман брюк. — Санджеев — руководитель отдела работы над пробами — мой близкий друг. Я упомянул ему о нашей встрече в центре города, и как ты наехала на меня...
— Я «наехала» на тебя?
— ...и, вероятно, слухи распространились, когда пришел результат и там фигурировало твое имя.
— «Фигурировало?»
Как бы бессмысленно это не звучало, но единственное, на чем она могла сосредоточиться, это то, как он говорил — как будто читал вслух текст из учебника. Боже, даже Сири была больше похожа на человека.
— Мне жаль, что в этой ситуации нам приходится учитывать последствия для бизнеса, — произнес Ривер, — Но полагаю, ты понимаешь, что это действительно важное событие по нескольким причинам.
Джесс уставилась на него, отдавая ему должное в том, что он всё же способен испытывать хоть какие-то эмоции и что одна из причин важности происходящего — как раз наличие человеческих эмоций.
— Эмм, да, я понимаю. Но нам не нужно ничего учитывать. Я имею в виду — это невозможно, Ривер. Мы оба знаем, что это ошибка, верно? Или, если это всё же не ошибка, то правило совместимости к нам неприменимо.
— Почему твоим первым предположением является мысль о том, что технология работает неверно?
— А почему тебе такое не приходит в голову?
Он сухо рассмеялся, глядя мимо нее:
— Технология ДНК-Duo была проверена тысячи раз. Я был бы настроен более скептически, если бы мы постоянно получали девяносто восемь баллов.
— А я не могу представить себя менее скептичной. Каждая мысль здесь, — Джесс указала на свою голову, — это либо «ЛОЛ, нет», либо «Ну, конечно, ты шутишь». — она сделала паузу, рассматривая его. — Как ты можешь сейчас смотреть на меня с таким невозмутимым видом?
Он протянул руку, проводя рукой по волосам:
— Биологическая совместимость не зависит от того, нравимся мы друг другу или нет.
У нее вырвался истерический смешок:
— Это новый слоган компании или твоя лучшая фраза для пикапа?
— Послушай, я не... — Ривер замолчал, сделав долгий, медленный вдох. — Как мы будем действовать дальше?
— Даже не уверена, что значит «действовать дальше». — Джесс указала большим пальцем через плечо. — Я собираюсь отправиться домой.
— Это означает, что нам нужно понять, дала ли наука точный прогноз.
— Ты клиент номер один, — напомнила она ему. — И раз мы ведем этот разговор, я предполагаю, что у тебя нет пары, и ни один из твоих других метчей тоже не удался. Давай предположим, что и в нашем случае результат будет таким же.
— Ты у меня первая, — сказал он как ни в чем не бывало, добавив в ответ на ее озадаченное выражение лица — У меня не было других совпадений. Я установил строгие критерии.
— Как... что это вообще значит?
Ривер сделал в ее сторону осторожный шаг.
— Я выбрал только Бриллиантовые совпадения.
Джесс смотрела ему в глаза пять... десять... пятнадцать секунд.
Его взгляд был твердым, немигающим и серьезным, и внезапная мысль возникла в ее голове: Держу пари, он хорош во всем, за что берется. Что, если я хотя бы на одну минуту позволю себе представить, что это реально? Что тогда?
Его взгляд на мгновение опустился к ее губам, и у Джесс возникло ощущение, что он задается тем же вопросом. В ее голове неожиданно возникла картинка того, как он смотрит на нее сверху вниз, без рубашки, наблюдая за ее реакцией на давление его руки между ее ног.
Джесс пришлось моргнуть — сильно, — чтобы фантазия исчезла.
— Почему ты установил такие строгие критерии?
Свои причины ей были известны, но как насчет него? Романтическая душа сказала бы, что его интересует только настоящая любовь, но колебания Ривера с ответом подсказали ей, что его выбор был основан на чем-то гораздо более логичном.
— Потому что изначально у меня не было цели найти себе партнера, — сказал он. — Это было своеобразное продолжительное исследование, и к тому же мы все были сосредоточены на том, чтобы добраться до этого момента. Я давным-давно перестал думать о собственном аккаунте и поиске совпадений для себя.
Это был не худший ответ; Джесс могла понять, сколько внимания требуется, чтобы удержать бизнес на плаву, не говоря уже о сотрудниках. Все это казалось ей совершенно невозможным.
Она услышала, как старый драндулет Попса сворачивает на парковку, и угловатое лицо Ривера на мгновение осветилось фарами. Его настороженный хмурый взгляд делал его профиль ещё более красивым. И это раздражало.
Что-то в выражении ее лица, должно быть, смягчилось, потому что он сделал несколько шагов ближе.
— Давай поговорим об этом еще немного, — сказал он. — Это не обязательно должно быть сегодня вечером.
— Я подумаю об этом.
— Это же так интересно, — тихо сказал он.
— Действительно?
Если бы она только могла заставить себя поверить в этот результат, возможность терпеть его присутствие ради науки — не самая худшая ситуация в мире, не так ли?
— Думаю, что да. — Ривер одарил ее застенчивой улыбкой, которая словно удар молнии, поразила ее. — И для запуска приложения такое совпадение как раз вовремя.
***
В середине праздничного ужина у Джесс зазвонил телефон. Это было не приложение ДНКDuo — она удалила его, как только они отъехали от офиса, — это была ее рабочая электронная почта. Обычно она не проверяла её до утра, но она весь день была вся на иголках, а от бакалеи Дженнингса не было и слова.
Итак, пока Джуно потчевала Нану и Попса драматической реконструкцией того, как в школе Коул Мэйсон засунул свой пенис в молнию, Джесс тайком потянулась за своим телефоном.
Мисс Джессика Дэвис,
Это официальное уведомление о том, что мы расторгаем ваш контракт, как описано в Приложении IV. Оставшаяся сумма задолженности в размере 725,25 долларов США за СТАТИСТИЧЕСКУЮ ФОРМУЛУ + МАРКЕТИНГОВЫЙ АЛГОРИТМ будет зачислена прямым переводом, как было согласовано, на счет XXXXXXXXX-652. Мы хотели бы поблагодарить вас за работу, которую вы оказывали нам в течение последних трех лет, и пожелать вам только самого лучшего.
Если у вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам.
С уважением,
Тодд Дженнингс
Бакалея Дженнингса
Джесс чувствовала себя так, словно только что вытащила чеку из гранаты и проглотила ее. Семьсот долларов поступили на ее счет, но оставшиеся восемнадцать тысяч не поступят ни в этом году, ни когда-либо еще. Минус тридцать процентов ее дохода. Тревога охватила ее — горячая, словно лихорадка — она закрыла глаза, сделав десять глубоких вдохов.
Один … Два …
У нее все еще было три действующих контракта. После уплаты налогов она все еще могла бы заработать тридцать тысяч долларов в этом году. Будет совсем тяжело, и если она не найдет новых клиентов, и на дополнительные расходы останется не так уж много, но она точно смогла бы оплатить аренду и медицинскую страховку.
Три … Четыре … Пять …
Может быть, ей удастся договориться об оплате занятий Джуно в балетном классе.
Шесть... Семь …
Они не будут голодать.
Восемь … Девять …
У них есть крыша над головой.
Десять …
Постепенно ее пульс пришел в норму, но тревога оставила чувство усталости и подавленности. Положив телефон на стол экраном вниз, Джесс потянулась за бутылкой вина и наполнила бокал, остановившись только тогда, когда жидкость образовала блестящую пленку на краю бокала.
— Вау. — воскликнул Попс. — Ты в порядке?
— Ага. Джесс наклонилась, отпивая из бокала, чтобы ничего не пролить. Сегодня мой день рождения, — подумала она. А я чувствую себя разбитой.
Попс обменялся взглядом с Наной, а затем повернулся к Джуно.
— Мисс Джунбаг? — сказал он.
Кончик спагетти исчез у нее во рту.
— Хмм?
— Как думаешь, ты могла бы сбегать ко мне в комнату и принести мои очки? У меня возникла проблема с парой слов из кроссворда, и мне очень нужна помощь твоей мамы.
Стул Джуно со скрежетом отодвинулся от стола, и она подозрительно прищурилась, указывая на него пальцем, на котором были остатки соуса.
— Торт без меня не есть.
— Ни за что на свете.
Они смотрели, как она выбежала через заднюю дверь и через двор к бунгало, Голубка последовала за ней.
— Что ж, у нас есть примерно тридцать секунд, — со смехом сказала Нана.
— Ставлю на шестьдесят. — Попс полез в карман свитера и вытащил очки из футляра. Прежде чем надеть их, он довольно подмигнул Джесс. — Итак, сегодня твой день рождения, Джессика. Он наклонился, делая вид, что изучает ее. В его глазах полных любви горели искорки, а в уголках скопились слезы. — Что у тебя с лицом? Это как-то связано с тем, что я заехал за тобой раньше? Или с тем человеком снаружи?
— Нет.
— Он казался действительно расстроенным, когда мы уезжали.
— Он придурок, но дело не в нем. Если бы дело было только в Ривере и его дурацком тесте, всё было бы просто. — Джесс бы просто удалила приложение и стала игнорировать его в Twiggs. Готово.
Но все было далеко не так просто.
— Тогда в чем же дело? — спросила Нана Джо.
Джесс оперлась локтями на стол и подперла голову руками. Казалось, будто она весила около восьмидесяти фунтов.
— Эх... просто жизнь. — она снова взяла свой телефон, открыла почту и передала его им, чтобы они прочитали электронное письмо от Дженнингса. — Это был один из моих самых крупных клиентов. Мы разошлись во мнениях о том, как двигаться дальше, и они со мной расстаются.
Лицо Наны вытянулось, она положила свою руку поверх руки Джесс.
— Мне так жаль, милая.
— Деньги можно заработать еще, — сказал Попс. — Мы всегда поможем тебе.
Джесс сжала его руку в безмолвной благодарности. Они вырастили Джейми и Джесс, а теперь помогали с Джуно. На данном этапе своей жизни это она должна была заботиться о них, а не наоборот.
— Это не просто деньги. — Джесс вздохнула, пытаясь привести свои мысли в хоть какой-то порядок. — Нет, это, конечно, всего лишь деньги, но также что это говорит обо мне? У меня ощущение, словно я нахожусь в каком-то режиме ожидания, растя Джуно, сводя концы с концами, пытаясь продолжать двигаться вперед, пока моя жизнь действительно не начнется. Я только начала думать, насколько это глупо и что мне нужно чаще куда-то выходить. И, вот, теперь это, — сказала она, размахивая телефоном для пущей убедительности. — Я из кожи вон лезла ради этого клиента, а в итоге завтра меня заменят, потому что есть сотня других людей с более свободными моральными принципами, которые могут делать то, что делаю я. — Джесс прижала пальцы к вискам. — Мне нужно искать вторую работу. Я не хочу, чтобы вы переживали за меня.
— Шутишь? — начал спорить Попс. — А кто отвозит нас на приемы к врачу? Кто помогает нам, когда мы не знаем, как пользоваться проклятым iPhone? Кто нашел нам тренера и также помогает Нане Джо с садом? Ты много работаешь, Джессика, и одновременно растишь эту удивительную маленькую девочку.
Та самая удивительная маленькая девочка как раз вернулась и обвиняюще указала на своего прадеда.
— Попс! У тебя очки на лице!
— О, действительно! Ты посмотри, ка! Он поправил их на носу, придвинул кроссворд поближе и заглянул в него. — Держу пари, ты знаешь слово из шести букв, обозначающее «сожаление», не так ли, Джесс?
Джесс улыбнулась.
— Печаль.
— Видишь? Что бы мы без тебя делали? — он улыбнулся ей поверх очков, прежде чем вписать слово карандашом.
Как только Нана и Попс ушли, Джесс прислонилась к закрытой двери. Усталость медленно наполняла ее тело, проникая глубоко в мышцы и кости, и отдаваясь в них болью. Она чувствовала себя намного старше тридцати. Пройдясь по тихой квартире, она подобрала туфли Джуно, потерявшиеся носки, игрушки для кошки, не менее двух чашек, наполовину наполненных молоком, карандаши, заметки со списком блюд, написанные Джуно и Попсом в момент игры в ресторан. Она поставила таймер на кофе-машине, собрала рюкзак Джуно, загрузила посудомоечную машину и огляделась в поисках других случайных предметов, прежде чем выключить свет и пройти по коридору в комнату дочери.
Джуно снова заснула с книгой «Лягушка и жаба — друзья», которая ракрытая лежала на ее груди; ночник в форме русалки был включен. Джесс посадила Голубку на свой причудливый трехъярусный кошачий столб-лежанку, стоящий у окна, но она тут же спрыгнула на кровать, счастливо свернувшись клубочком у ног Джуно.
Джесс закрыла книгу Джуно, положила ее на тумбочку, подоткнула одеяло до подбородка и осторожно села на край кровати. Во сне Джуно нахмурилась. Ее волосы медного цвета рассыпались по светло-розовой наволочке. Джесс не видела Алека почти два года, но смотреть на их дочь было все равно, что видеть его каждый день. У нее были глаза Джесс, но от него ей достались невероятные каштановые волосы с металлическим отливом, улыбка с ямочками и сердитая складка посередине лба. Джесс провела большим пальцем по теплому, покрытому детским потом лбу Джуно и сделала два глубоких вдоха, желая, чтобы он был здесь, прежде чем вспомнила, что она давно его не любила и не нуждалась в его помощи. Простое совместное проживание выглядело даже более одиноким вариантом, чем одиночество.
Алек не был плохим парнем, он просто не хотел быть отцом. Он никогда не давил на Джесс, чтобы та прервала беременность, но ясно дал понять, что думает он. В конце концов, Джесс предпочла ему Джуно, и им обоим пришлось с этим смириться. Он наслаждался своим третьим десятком, но все их друзья считали его мудаком; Джесс родила восхитительного ребенка, но ей пришлось научиться крутиться, чтобы свести концы с концами. Однако она ни на секунду не пожалела о своем выборе и была почти уверена, что и он тоже не пожалел.
Изнеможенная и уставшая, Джесс выключила ночник и тихо выскользнула из комнаты, вздрогнув в коридоре, когда вдруг тишину нарушил звонок в дверь. Попс чаще оставлял свои очки у Джесс, чем у себя дома, поэтому, плотнее запахнув свитер на груди, Джесс тихо прошла в гостиную, чтобы выглянуть в окно. Но это был не Попс.
Это была Джейми.
Джесс привыкла испытывать разные чувства, когда видела свою мать — облегчение, тревогу, волнение, — но в этот момент это был прежде всего страх, и теперь, когда она сама стала матерью, это осознание показалось ей довольно печальным.
Сделав глубокий, бодрящий вдох, Джесс помедлила, держа руку на ручке, прежде чем открыть дверь. Джейми Дэвис носила много ярлыков — официантка, наркоманка, билетерша на стадионе, подружка, выздоравливающая наркоманка, бездомная, — но ни разу ее нельзя было назвать «преданной матерью». В тех редких случаях, когда она появлялась на каком-то школьном мероприятии Джесс или на игре в софтбол, она обычно была с похмелья — а иногда все еще пьяная — и от нее несло сигаретами или марихуаной. Она могла устроить целое шоу, болея за Джесс и гордясь ею. Иногда она приводила с собой группу своих шумных друзей, называвших себя «Отряд поддержки Джесси». Внутри Джесс умирала от смущения, а потом паниковала, что Джейми увидит это по ее лицу, затем в приступе гнева уйдет и не появится в течение нескольких недель.
И вот она здесь, всё такая же красивая — она всегда была красивой — но теперь ее красота приобрела какой-то своеобразный налет, смесь чего-то одновременно искусственного и скучного. Многие годы жизни бок о бок с вредными привычками наконец-то дали о себе знать.
— Моя девочка! — Джейми подалась вперед, быстро обняв дочь одной рукой, прежде чем отступить назад и сунуть набор бомбочек для ванны в руки Джесс. Они уже начали крошиться внутри упаковки, и ярко окрашенная пыль осталась на пальцах Джесс. Она достаточно хорошо знала свою мать, чтобы догадаться, что Джейми купила их заодно, когда, например, покупала пачку ментоловых сигарет в круглосуточном магазине дальше по улице.
Джейми обошла ее и прошла в темную гостиную.
— Привет, — сказала Джесс, закрывая дверь. — Что за повод?
Ее мать положила свою огромную сумочку на кофейный столик и обиженно посмотрела на нее. Ее помада растеклась по крошечным морщинкам вокруг рта.
— Разве я не могу повидать свою малышку в ее двадцать восьмой день рождения?
Джесс не стала указывать на то, что Джейми ошиблась на два года, или припоминать многие другие дни рождения, которые она пропустила. Честно говоря, Джесс была удивлена, что ее мама вообще помнит дату ее рождения; ее спонтанные визиты обычно никаким образом не были привязаны к событиям в ее жизни.
— Конечно, можешь, — ответила Джесс. — Не хочешь присесть? Могу я тебе предложить что-нибудь?
— Нет, нет. Всё в порядке. — Джейми прошла в кухню, постукивая акриловыми ногтями по столешнице, а затем посмотрела в коридор.
— Джуно, милая? Где моя прекрасная внучка?
— Она в постели, мам. — шепотом сказала Джесс. — Уже поздно, а ей завтра в школу.
Джейми бросила на нее раздраженный взгляд.
— Дети должны ложиться спать, когда они устали. Все эти правила только вызывают у них беспокойство и депрессию. Вот почему в наши дни так много из них принимают лекарства. — на холодильнике она разглядывала тест Джуно по правописанию, поздравительную открытку, которую она сделала для Джесс, список продуктов. — Люди должны прислушиваться к своему телу. Если ты устал, поспи. Если голоден, съешь что-нибудь. Родители должны перестать планировать жизнь своих детей на несколько десятилетий вперед.
Джесс осторожно положила бомбочки для ванны на столешницу.
— Я принимаю антидепрессанты каждый день, — с осторожным спокойствием сказала она. — Так что, полагаю, теория отсутствия расписания не такая уж и надежная.
Джейми проигнорировала этот ответ, продолжая осматривать квартиру, будто случайно разглядывая корешки библиотечных книг, лежащих на столе, пролистала несколько страниц одной из книг Джуно о лошадях. День благодарения — последний день, когда Джесс видела свою мать. Джесс перевела пятьсот долларов на ее имя и с тех пор не слышала о Джейми ни слова. Тогда Джейми жила в Санта-Ане. Они встретились в закусочной (Джесс заплатила) и в тот раз Джейми пожаловалась, что ее коммунальные услуги были отключены из-за ошибки банка. Она настаивала на том, будто бы они автоматически сняли деньги раньше положенного срока. Эти траты заставили ее сдвинуть и другие платежи, и вот с этого момента все накопилось словно снежный ком. Но это точно была не ее вина. Это никогда не было ее виной.
— Ну, как у тебя дела? — спросила Джесс, подавляя зевок и присаживаясь на диван. — Как там … Джон?
Как только Джесс произнесла имя, она поморщилась. Она думала, что его зовут Джон. Но, возможно, это был Джим.
— О, — Джейми произнесла это с такой интонацией, будто одним этим звуком на самом деле хотела сказать «Ты не поверишь» — Он оказался женат.
Удивление Джесс было искренним.
— Подожди, серьезно? И как ты узнала?
— Мне позвонила его жена. — Джейми постучала сигаретой по столу, прежде чем вспомнила, что ей нельзя курить в квартире, и поэтому сделала вид, будто с самого начала хотела всего лишь покрутить ее в руке. — Честно говоря, я должна была догадаться. У него была работа, хорошая кредитная история и рецепт на виагру. Конечно, он был женат.
Джесс фыркнула от смеха.
— Это такие нынче критерии?
— О, милая. Не дай эпохе «мужчин с хорошим кровообращением» пройти мимо тебя. Поверь мне. Она села на край кофейного столика напротив своей дочери, положив руку на ногу Джесс, и желание ощутить искреннюю поддержку заставило сердце Джесс податься вперед. — Как ты? — спросила Джейми. — Как поживает твоя подруга-писательница? Она такая забавная.
— Я в порядке. Ну, знаешь, работаю. А Физзи, — с легким смешком продолжила Джесс. — У Физзи всё всегда отлично.
— Ты с кем-нибудь встречаешься?
Неожиданно для Джесс в ее голове зазвучал голос Ривера.
И момент был выбран как нельзя лучше.
— Определенно не встречаюсь.
Разочарование Джейми было ощутимым.
— Ты что, так и собираешься вечно быть одиночкой? Я не видела, чтобы у тебя был парень со времен отца Джуно. Сегодня твой день рождения. Ты должна быть где-нибудь на свидании!
— Завтра в школу, и там дальше по коридору спит Джуно.
Джейми настойчиво попыталась намекнуть Джесс:
— Получается, она даже не узнает, что тебя не было дома.
Сердце Джесс снова сжалось от знакомого чувства, и с терпеливой решимостью она ответила:
— Я не хочу никуда идти, мам.
Подняв руки в защитном жесте капитуляции, Джейми простонала:
— Хорошо, хорошо.
Джесс снова зевнула.
— Послушай, уже...
— Я рассказывала тебе о своей новой работе?
Ее неожиданно оживленный голос вызвал в Джесс тревожные звоночки.
— О твоей новой что?
— Моей новой работе. — Джейми села. — Итак...ничего не говори своим бабушке и дедушке, потому что ты знаешь, насколько они старомодны и никогда не поймут, насколько заманчивы такие возможности, но ты смотришь на нового члена команды Skin Glow Incorporated.
Джесс попыталась вспомнить хоть что-то про данную компанию, но в голову так ничего и не пришло.
— Что это за компания?
— Ты, наверное, шутишь. — Джейми недоверчиво покачала головой. — Их реклама повсюду, Джесс. Они делают уход за лицом на дому. Боже, я хочу сказать, что это хорошая компания, но еще это нечто большее, это целый образ жизни. Это новый способ расширения прав и возможностей женщин. Я получаю процент за каждый уход за лицом, который делаю, и...
Джесс не смогла сдержать раздражения в своем голосе.
— Процент?
— Ну, да...я имею в виду, это пока для начала. Потом другие девушки будут работать на меня, а я буду получать процент с тех услуг, что уже они делают клиентам, которых привлекают в компанию.
— В общем, походит на что-то вроде финансовой пирамиды.
— Скорее на предпринимательскую деятельность. — слова Джейми были полны обиды. — Ты же знаешь, я способна на большее, чем просто обслуживать столики.
— Прости меня, мам. Я не хотела тебя обидеть.
— Ну, это действительно редкая возможность. Морин сказала, что дама, которая втянула ее в это, уже зарабатывает шестизначную сумму! И чтобы начать, требуется лишь триста долларов.
Ну, конечно.
— Тебе нужны деньги.
— С возвратом. — Джейми небрежно махнула рукой. — Я верну тебе всё с первой зарплаты.
— Мам, ни на одной хорошей работе не будут требовать заплатить хоть какую-то сумму для того, чтобы ты начала работать.
Выражение лица Джейми помрачнело.
— Ну, почему ты всегда заставляешь меня чувствовать себя так? Неужели я никогда не смогу выкарабкаться из ямы недопонимания между нами? — она встала и наклонилась за сумочкой. — Я ничего не принимаю уже восемнадцать месяцев!
— Дело вовсе не в тебе...Постой. — Джесс была на грани того, чтобы сказать Джейми, что у нее есть свои собственные денежные проблемы, о которых нужно беспокоиться. Джейми снова села на диван, и между ними повисла тишина. — Ты заходила к бабушке и дедушке? — спросила она вместо этого. — Они, наверное, еще не спят.
Джейми слегка закатила глаза, и Джесс поймала себя на том, что снова задается вопросом, когда она взяла на себя роль матери, а Джейми — ребенка.
— Они не хотят меня видеть.
— Ты знаешь, что это не так. Если у тебя новая работа и ты чиста, они будут рады тебя видеть. Они любят тебя, мама.
Джейми не отрывала глаз от стены.
— Что ж. Они знают, где меня найти.
Было удивительно, что такой человек, как Джейми, могла получиться у Джоанны и Рональда Дэвисов. Когда Джесс было всего три года, она почти все ночи проводила в доме бабушки и дедушки. К тому времени, когда ей исполнилось шесть, Джейми перестала притворяться, что пытается быть матерью, и Джесс стала жить со своими Попсом и Наной на постоянной основе. Джейми, в общем-то, была где-то рядом, но сказать, что это было постоянно, нельзя. В то время как Нана и Попс были вовлечены во все аспекты жизни Джесс с самого рождения и до этого самого момента, она довольно рано узнала, что своей семье Джейми каждый раз предпочитала наркотики и мужчин.
Как бы она ни старалась не повторять ни одну из моделей своей матери, Джесс действительно пошла в нее в одном: она рано забеременела. Но она надеялась, что на этом сходство заканчивалось. Джесс окончила колледж, устроилась на работу и пыталась откладывать понемногу каждый раз, когда приходил чек. Она водила своего ребенка к дантисту. Она каждый день старалась ставить Джуно на первое место.
Джесс попыталась представить, что бы сейчас сделала Джейми, поменяйся они местами.
Дала бы Джейми мне деньги? Нет. Джейми сказала бы, что ей нужно повзрослеть, перестать ждать подачек и научиться нести за себя ответственность, черт возьми.
Встав, Джесс подошла к столу, открыла банковское приложение в телефоне, поморщилась, когда набрала в строке «Сумма» 300 долларов, чтобы перевести деньги на счет Джейми.
Я не моя мать, напомнила она себе. Я не моя мать.
Глава 7
Солнечным и светлым утром понедельника Физзи вошла в Twiggs. Она прошествовала к их обычному столику, поставила свой ноутбук и, хотя заранее была предупреждена, что увидит, она все равно дважды взглянула на Джесс, стоящую за стойкой.
— Кажется, мне потребуется некоторое время, — произнесла Физзи, бросая сумочку на стул, — чтобы привыкнуть к этой новой ситуации.
Джесс улыбнулась, проводя салфеткой по стойке, прежде чем указать на горячий ванильный латте, стоящий в конце бара.
— Если он отвратный, соври мне.
Физзи оперлась локтем о стойку и взяла чашку:
— Я чувствую, будто мне следовало приготовить и принести тебе ланч или что-то в этом роде. Как прошел твой первый день?
— Трубка для пара для капучино просто ужасна, и еще во время утреннего наплыва посетителей я не могла найти крышку от блендера, но в целом всё не так уж и плохо.
Физзи подула на свой напиток и сделала глоток. Ее брови удивленно приподнялись в знак одобрения.
— Полагаю, третья попытка всё же оказалась удачной, — сказала Джесс.
Физзи оглядела тихую кофейню:
— Теперь это будет наше место, чтобы посплетничать?
Протирая очередной стол рядом, Дэниел произнес спокойно:
— Нет
Но Физзи проигнорировала его, наклонившись ближе Джесс:
— Послушай, Джесс, я знаю, ты хочешь думать, что вся эта история с оценкой совместимости — чушь собачья, но Ральф был хорош. Я хочу сказать, что если бы я составляла график этих показателей совместимости относительно моего сексуального удовлетворения, как это могли бы сделать вы, ботаники, то линия была бы определенно направлена вверх.
Джесс потребовалось несколько секунд, чтобы сообразить, о чем она, прежде чем она вспомнила Ральфа, Серебряное совпадение. Чувство неловкости словно невидимый указательный палец, тычущий ей в плечо, шептало: «Не спрашивай».
Но любопытство взяло верх над дискомфортом. Бросив виноватый взгляд на Дэниела через плечо Физзи, она отошла подальше от бара и подальше от чужих ушей:
— О, правда?
Физзи последовала за ней на другой конец стойки:
— Мы ужинали в «Бали Хай». — Джесс завистливо хмыкнула. — С ним было очень легко разговаривать. В каждом из нас к концу вечера, вероятно, было слишком много стопок май-тай, но это не стало проблемой, потому что мы оба приехали туда на такси, а затем просто вызвали одну машину на двоих... — Физзи ухмыльнулась. — Между прочим, у него есть симпатичная квартира в Пеббл Брукс.
Неожиданный приступ тоски пронзил Джесс, и ей пришлось откашляться, чтобы продолжить вытирать стойку перед собой.
— Значит, он более совместимый, чем Эйден или Антонио?
— Без сомнения.
— Как думаешь, ты увидишь его снова?
— К сожалению, у меня было такое чувство, что он слишком занят, чтобы заводить по-настоящему серьезные отношения с кем-либо. — Физзи нахмурилась. — Только тогда зачем ему регистрироваться в ДНК-Duo во время их пробного запуска, если его целью было лишь развлечься?
Смеясь, Джесс ответила:
— Насколько помню, всего несколько дней назад я задавала тебе этот же вопрос. И вот, посмотри, ты уже готова связать себя обязательствами после единственной ночи май-тай и хорошего секса.
Из ниоткуда материализовался Дэниел, похлопал Джесс по плечу и указал на кассовый аппарат:
— У тебя клиент.
— Упс, извини. — она шлепнула по нему своей тряпкой. Джесс быстрым шагом направилась к кассе, чтобы в итоге перед ней неожиданно оказалось великолепное, но презренное лицо никого иного, как доктора Ривера Пенья.
Справедливости ради, Джесс не должна была удивляться; если бы она посмотрела на часы, то знала бы, что было 8:24, и Ривер пришел как раз вовремя. Но каким-то образом ее мозг забыл напомнить, что ей, возможно, действительно придется принимать от него заказ в ее первую смену в качестве бариста Twiggs. И к тому же это был первый раз, когда она увидела его после их быстрого расставания на обочине четыре дня назад. Хотя Джесс и не ожидала, что в следующий раз, когда они столкнутся лицом к лицу, в ней вспыхнет страсть, но в то же время она не могла объяснить тот прилив тепла, который окатил её тело. Несколько секунд она безмолвно смотрела на него, заметив тот же шок и на его лице.
Он оторвал от нее ошеломленный взгляд и перевел его на Дэниела, стоящего за кофемашиной. Затем со своей фирменной неторопливостью Ривер снова посмотрел на Джесс:
— Что ты тут делаешь? — его глаза неторопливо прошлись по ее телу.
— В фартуке?
— О, действительно.
Она неуклюже присела в реверансе:
— Теперь я здесь работаю. — когда он ничего не сказал в ответ, она наигранно бодрым голосом спросила: — Что я могу вам предложить, сэр?
Он нахмурился, его темные брови сошлись вместе; мерцающие яркие глаза смотрели на нее со скептицизмом:
— Ты здесь работаешь? С каких это пор? Я думал, ты работаешь на... — он взглянул на стол, за которым в одиночестве сидела Физзи и ястребиным взглядом наблюдала за ними. Джесс удивленно приподняла бровь, когда он повернулся к ней и, казалось, пытался собрать головоломку в своей голове. Наконец, он выдавил только — Я думал, ты работаешь... где-то в другом месте.
Она мысленно застонала. Почему он просто не может сделать заказ, заплатить и отойти в сторону, чтобы пялиться в свой телефон? Неужели он забыл, что обычно слишком занят, чтобы беседовать с плебеями?
— Я статистик, который работает на себя, — сказала она, сохраняя вежливую улыбку. — Но на днях я потеряла крупного клиента. Учитывая, что у меня есть ребенок и куча счетов... — она развела руками, пытаясь жестами сказать «Вуаля».
Джесс с радостью готова была работать по шестнадцать часов в неделю за минимальную зарплату и получать удар по своей гордости от того, что ей приходится обслуживать Ривера Пенья, ведь это означает, что Джуно могла продолжать заниматься балетом с мисс Миа.
Без всякой попытки скрыть это взгляд Ривера метнулся вниз, к ее левой руке. Неужели ей почудилось или его брови действительно расслабились? Он что, искал обручальное кольцо?
— Один ребенок, — тихо подтвердила она, — мужа нет. На долю секунды она позволила себе позабавиться этим потенциальным сценарием. — Вау, это был бы неловкий пресс-релиз для GeneticAlly: «Вторая Половинка Основателя Компании Уже Замужем».
— Женатые люди, как правило, не предоставляют образцы ДНК, — ответил Ривер с веселым блеском в глазах. — И я слышал, что они предпочитают изменять, используя приложения с гораздо меньшим количеством параметров, которые необходимо указывать в анкетах.
Инстинкт самосохранения подступил к ее горлу, и она увидела, как на лице Ривера отразилось точно такое же осознание, что их диалог подозрительно напоминал классический флирт.
— Так что я могу для тебя сделать? — снова спросила Джесс.
Выражение его лица стало непроницаемым:
— Прости, я бы... — он выдержал ее пристальный взгляд, и в эти несколько секунд в ее груди будто поселился рой пчел. — Я думал, ты на днях назвала меня «Американо», — сказал он.
Черт возьми, Джессика.
Нацарапав заказ на стаканчике, она протянула ее Дэниелу, который бросил на нее непонимающий взгляд:
— Я уже всё приготовил, Джесс.
Ну, конечно, он так и сделал.
Дэниел виновато улыбнулся от имени своего нового сотрудника, передавая напиток Риверу. Воцарилась тишина, пока они наблюдали, как она пытается найти на экране правильную запись для «Американо».
— Это под эспрессо, — тихо подсказал Дэниел.
Ривер неуклюже наклонился, чтобы посмотреть на экран вверх ногами:
— Это находится прямо над...
Его палец коснулся сенсорного экрана в тот же момент, что и палец Джесс, их руки на мгновение соприкоснулись.
— Я поняла, — произнесла оскорбленная Джесс. Он отстранился, и она нажала на кнопку, взволнованная их прикосновением, которое каким-то образом ощущала по всей руке. Без сомнения, ее щеки выглядели так, словно ей дали пощечину. — С тебя три восемьдесят пять. Он заколебался, и Джесс поняла свою ошибку. Она посчитала большую порцию. — Прости. Четыре семьдесят четыре.
Общий дискомфорт повис между ними, словно шумный, незваный гость на вечеринке для двоих. Джесс взяла у него деньги, отсчитала сдачу. Но что действительно ее расстроило, так это то, что после малейшей заминки он бросил попытки возобновить диалог — лишь положил пятидолларовую купюру в банку для чаевых.
***
Физзи осторожно подошла к стойке пятнадцать минут спустя, когда, видимо, наконец-то поняла, что Джесс устала унижаться.
– Привет. — она слегка улыбнулась, и протянула сжатый кулак через прилавок.
– Привет. — Джесс прочистила горло, ответным жестом прижимая костяшки своих пальцев к кулаку Физзи. — Держу пари, такого конца книжного романа ты никогда не встречала.
Физзи рассмеялась
— Ты шутишь? Это могло бы стать началом удивительной истории любви.
— Не в моем случае.
Джесс чувствовала, что ее лучшая подруга изучает ее, пока она притворялась, что очень увлечена перестановкой в витрине с выпечкой. Физзи была нехарактерно молчалива по поводу Ривера. Услышав об их результате ДНК-Duo, кратком изложении катастрофической встречи в Genetics и теории Джесс о том, что их статистика была полностью фальшивой и, скорее всего, сводила на нет весь их бизнес-план, Физзи несколько секунд молча смотрела на нее, прежде чем произнесла единственную фразу «Я понимаю».
— Ты в порядке? — спросила она следом.
Дэниел решил, что сейчас самое подходящее время присоединиться к разговору, и поставил два запечатанных пакета с зернами на стойку для приготовления эспрессо. Он нахмурился:
— Что не так?
— Ничего, — пробормотала Джесс, в то время как Физзи практически закричала «Разве ты не видел ту неловкую стычку с Американо?»
— Почему это было неловко? — Дэниел сделал паузу, чтобы вспомнить, затем сказал — О, ты это насчет напитка? А, не беспокойся об этом. Сегодня твой первый день.
— Нет, Дэн, — сказала Физзи, злясь на него без всякой на то причины. — Потому что они совпали.
Казалось, вся кофейня замолчала в ответ.
Джесс застонала:
— Физзи, клянусь Богом, я голыми руками...
— Какой уровень? — спросил Дэниел.
— Что значит «какой уровень»? — Джесс уставилась на него.
Он разорвал пакет с зернами эспрессо и засыпал его в кофеварку:
— Если мы говорим о ДНК-Duo, то я был одним из первых доноров, — с гордостью сказал он. — Когда я учился в Университете Сан-Диего. Тогда они еще брали... образцы.
Потребовалась секунда, чтобы до всех дошли его слова, а когда это произошло, все, что смогла выдавить покрасневшая Джесс, это тихое:
— Фу, это отвратительно, Дэн.
— Я имел в виду кровь.
— Что-то совсем не похоже, что ты имел в виду именно это.
— В любом случае, я сделал это снова примерно полтора года назад, когда они обратились к людям с просьбой помочь проверить их набор для слюны. — он вытащил свой телефон из заднего кармана и показал им экран, как будто они могли увидеть там длинный список совпадений. — Но у меня ни разу не было метча выше тридцати семи.
В Физзи проснулся интерес:
— Ты встречался с ней?
— Да, — ответил он. — Всё прошло неплохо, но было ли у тебя это странное ожидание и ощущение, что всё, конечно, хорошо, но маловероятно, что это к чему-нибудь приведет?
— Я действительно задавалась подобным вопросом, — согласилась Физзи
— На днях я ходил на свидание с Серебрянным совпадением, но, знаете, мысли в таких случаях такие, что, если это уровень ниже Золотого, то подсознательно предполагаешь, будто, скорее всего, у вас ничего не выйдет.
— И тем не менее, — тихо вмешалась Джесс, — если верить их данным, шансы найти длительные отношения с Серебрянным уровнем значительно выше, чем при регулярных свиданиях...
Физзи уставилась на нее:
— Говорит женщина, которая не верит своим собственным баллам.
— А сколько у вас баллов? — снова спросил Дэниел.
Джесс рассмеялась:
— Это не важно. Физзи права. Я в это не верю. — она вытерла руки о фартук и посмотрела на Дэниела. — Что дальше, босс? Посуда? Пополнение запасов?
Он вздернул подбородок, ничуть не смутившись:
— Это было Базовое совпадение?
Физзи посмотрела на нее, вопросительно приподняв одну бровь:
— Да, Джесс. Это было Базовое совпадение?
Джесс бросила терпеливый взгляд на свою подругу:
— Ты что, нарываешься, да?
— Что есть, то есть.
Дэниел повернулся к Физзи, которая, в свою очередь, посмотрела на Джесс взглядом, либо просящим разрешения, либо предупреждающим.
Очевидно, это было предупреждение, потому что через несколько секунд Физзи сказала:
— Это было Бриллиантовое совпадение.
Джесс ожидала, что он взорвется вопросами в стиле «Как ты можешь это игнорировать?» и «Если бы у меня была Бриллиантовая Пара, я бы уволился с работы и трахался весь день напролет!» Но также, как и Физзи, когда Джесс рассказала ей, Дэниел изучал Джесс очень спокойно и очень пристально.
— Разве тебе самой не любопытно? — спросил он, наконец.
— Нет.
Дэниел, казалось, пытался понять ее ответ:
— А Риверу?
Джесс пожала плечами:
— Кто знает? Мы по-настоящему не разговаривали с тех пор, как несколько дней назад узнали об этом.
— И, ты что? Собираешься ничего не делать?
Она утвердительно кивнула.
— Таков мой план.
Физзи закатила глаза и раздраженно повторила:
— Таков план. Скучный, безопасный план.
Джесс бросила на подругу предупреждающий взгляд. Не то чтобы Физзи была неправа, но Джесс нужно было думать не только о себе. Она не могла не быть осторожной. Это была роскошь бездетных людей, людей со свободным временем и меньшим количеством обязанностей. Скучные, безопасные планы еще ни разу не сбили ее с пути истинного.
Глава 8
Но план, так сказать, пошел прахом три дня спустя, примерно в 5:17 вечера, когда серебристая «Тесла» остановилась рядом с Джесс, пока она шла домой, и сильно Атонированное стекло со стороны пассажира опустилось. В ее характере не было привычки обращать внимание на все машины, подъезжающие к обочине, но эта не пыталась привлечь ее внимание при помощи гудка. И еще водитель знал ее имя.
— Джессика.
Она повернулась и увидела Брэндона «Зубы» Буткиса на водительском сиденье. Его левая рука была на руле, он наклонился в ее сторону, улыбаясь так, будто у него была целая пачка M&M's, которыми он хотел похвастаться. Он был одет в простую синюю рубашку с расстегнутым воротом.
— У вас есть минутка?
— Вообще-то не очень. — она показала в сторону своего дома, до которого оставалось еще два квартала. — Мне нужно успеть приготовить ужин.
— На самом деле, я хотел спросить, мог бы кто-нибудь присмотреть за вашей дочерью сегодня вечером, — сказал он, и его улыбка стала слегка неуверенной. Несмотря на устрашающий размер зубов, его глаза были теплого карего цвета, с морщинками по краям. Он не был похож на человека, который мог бы, например, прямо на улице насильно затолкать ее в машину, воткнуть провода в ее кожу и превратить ее тело в живую батарейку. Где-то на подсознательном уровне Джесс подумала, что ей нужно немного снизить уровень воображения.
Подойдя к машине, она наклонилась, положив руки на проем двери.
— Уверен, что для вас вся эта ситуации довольно неприятная, но у меня действительно нет цели преследовать вас. И мы не собираемся вас ни к чему принуждать, — быстро сказал он. — В наши намерения не входят попытки навязчивого вмешательства. Знаю, эта ситуация довольно… странная. Мы с Дэвидом просто хотели убедиться, что всё в порядке.
Джесс пришлось признать, что они действительно не пытались надоедать ей, учитывая срочность первой встречи, масштаб события и ту скорость, с которой она покинула их штаб-квартиру. И все это время от них не было никакой реакции:
— Вы же не предлагаете еще одну встречу, не так ли?
Должно быть, у нее был такой вид, будто идея о том, чтобы сделать еще одну встречу, была примерно равна походу к стоматологу для сверления зубного канала. Потому что от выражения на ее лице Брэндон рассмеялся:
— Нет. Та встреча была ошибкой. Нашей ошибкой. И, вероятно, худший способ сообщить вам обоим. Мы, как ученые, были слишком взволнованы — мы хотели, чтобы вы пережили этот момент открытия вместе с нами, но нам следовало проявить больше эмоций. — он поерзал на сиденье. — Мы надеялись пригласить вас на ужин.
— Сегодня вечером?
Он кивнул:
— Вы сможете найти свободное время?
Она повернулась и снова посмотрела на улицу, обдумывая предложение. Джесс не была слепа — Ривер был действительно великолепен, — но она не могла сказать, что он ей нравился как личность. К тому же, она все еще не могла логически осмыслить их число совместимости. Для нее в порядке приоритета шли сначала ее ребенок, ее бабушка с дедушкой и ее счета. Она не собиралась участвовать во всем этом, что бы они ни предложили сегодня вечером.
— У меня много дел, — ответила в итоге Джесс. — Я устроилась на другую работу; как вы знаете, у меня дома маленькая дочь. Я действительно не думаю, что у меня есть…
— Обещаю, Джессика, — мягко вмешался Брэндон, и когда ее внимание вернулось к нему, он снова неуверенно улыбнулся. — Мы не займем у вас много времени.
***
Как только Брэндон остановился у парковки напротив ресторана Addison в Гранд-дель-Мар, Джесс поняла, что простого и непринужденного ужина не получится. Они не будут есть тако руками или чокаться бокалами пива. Ужин в «Addison» обойдется ей дороже, чем месяц аренды квартиры.
Она посмотрела на свои колени, стряхивая несуществующие ворсинки с подола платья. Брэндон навсегда останется в ее колонке «Нравится» за то, что дал ей пятнадцать минут, чтобы сменить штаны для йоги и топ «Лулулемон», который Джуно выбрала для нее в Goodwill. Ткань синего платья, которое она надела, была эластичной, поэтому оно все еще отлично сидело на ней.
Брэндон взял свою идеально отглаженную спортивную куртку, висевшую на крючке на заднем сиденье, ободряюще улыбнулся и жестом показал Джесс идти впереди него.
— Прошу, мистер Буткис. — метрдотель кивнул, ведя их через потрясающий круглый зал с арочными французскими дверями. Столовое серебро мягко постукивало о фарфор, лед позвякивал в бокалах; вокруг них тихо и приятно шумели голоса. По всему залу были расставлены столы, обрамленные низкими мягкими стульями в золотой и алой обивке.
— Дэвид встретит нас?
Брэндон посмотрел на нее через плечо:
— Они уже должны быть здесь.
Они. Сердце Джесс застучало как бешеное: они.
Когда они дошли до дальнего конца зала, Дэвид и Ривер встали из-за стола.
Стояв неподвижно, пока Брэндон отодвигал для нее стул, она почувствовала, что Ривер смотрит на нее, внимательно наблюдая за ее реакцией. Кончики его рта извинительно опустились.
— Я думал… эмм, предполагал, что ты поймешь, что мы все будем здесь.
— Все в порядке, — тихо сказала она, присаживаясь на свое место и пытаясь восстановить самообладание. Ривер сидел справа от нее, и его дискомфорт из-за ее дискомфорта был ощутимым. — Это я неправильно поняла.
Она рискнула и встретилась с ним взглядом — выражение его лица осталось практически непроницаемым, за исключением небольшой складки на лбу и легкого намека на беспокойство во взгляде. Если бы он был более эмоциональным человеком, она могла бы истолковать его взгляд как вопрос: всё нормально?
Джесс моргнула и положила салфетку на колени. Когда они уселись, за столом воцарилась тишина. Джесс подняла глаза и обнаружила, что трое мужчин наблюдают за ней, пока она пыталась предугадать, почему они пригласили ее на этот ужин.
— Все в порядке, — снова сказала она. — Давайте сделаем это.
— Давайте для начала изучим меню, — предложил Дэвид, — а потом, может быть, Ривер сможет рассказать вам немного больше о компании и наших технологиях.
В тяжелом молчании они внимательно изучили меню, прежде чем договориться о дегустационном меню из пяти блюд. Они заказали коктейли, еду, а потом вчетвером просто… сидели. Это было невыносимо.
— Ривер, — отеческим тоном наконец подсказал Дэвид.
Ривер откашлялся, затем поправил салфетку. Он потянулся вперед, чтобы покрутить стакан с водой. Насколько же неловко ему было оказаться в положении, когда его задачей является попытаться убедить Джесс, что все это было правдой, когда, казалось, что он сам тоже не хотел верить в происходящее.
— Я думаю, что понимаю науку, — произнесла она, прежде чем он успел перейти к тому, что он пытался сформулировать в своем большом мозге. — По крайней мере, я понимаю, что вы определили широкий спектр генов, которые, по вашему мнению, участвуют в эмоциональном и, э-э-э… сексуальном наполнении отношений. Я понимаю, как теоретически может работать этот алгоритм. И моё единственное сомнение заключается в том, является ли это конкретное открытие реальным. Если у вас никогда раньше не было девяносто восьми баллов, откуда нам знать, что это значит?
— А если бы наше совпадение составило бы двадцать два балла, — спросил Ривер, — ты бы поверила в это?
Это был именно тот вопрос, который она задавала себе всего несколько дней назад:
— Да, — призналась она, — потому что это соответствовало бы моим чувствам к тебе в целом. Девяносто восемь, по-моему, означает, что нас должно тянуть друг к другу. Что между нами возникнет мгновенная химия.
Повисла тишина, которая была милосердно прервана официантом, принесшим хлеб и коктейли. Когда они снова остались одни, Дэвид осторожно спросил:
— А с тобой этого не происходит?
— Обычно, когда я вижу его, мне хочется сделать кое-что незаконное и преступное, — ответила Джесс, держа перед собой нож для масла. — Не уверена, что это признак романтической совместимости.
Ривер выдохнул, откидываясь на спинку стула:
— Это пустая трата нашего времени.
Наклонившись вперед, Брэндон привлек ее внимание своей ухмылкой:
— Бывает легче поверить в плохие новости, чем в хорошие.
— Я не пессимистка, — сказала она. — Я бы определенно поверила хорошим новостям, если бы кто-то сказал мне, что я выиграла в лотерею. Но я смотрю на него, а он смотрит на меня, и я уверена, что мы оба думаем: «Быть этого не может».
Брэндон повернулся к Риверу:
— Ты находишь ее привлекательной?
— Этот тест не определяет степень привлекательности, — мягко ответил Ривер. — Это показатель на совместимость.
Джесс отложила хлеб:
— Ты действительно только что это сказал.
— Джессика, — произнес Дэвид, отвлекая ее внимание. — А ты?
Она рассмеялась:
— Ривер привлекателен. Мы же все это видим. — произнося это она совершила ошибку и инстинктивно взглянула в его сторону, заметив, как уголок его губы слегка дернулся вверх. Это заставило ее почувствовать себя чуть спокойнее, она даже немного наклонилась в его сторону, но чувство самосохранения комом встало у нее в горле. Она ненавидела это. — Но разговаривать с ним — все равно что разговаривать с ворчливым калькулятором.
Дэвид попытался замаскировать смех удивления за покашливанием, постучав себя по груди и потянувшись за водой. Справа от Джесс Ривер протяжно и медленно выдохнул.
— Позвольте мне зайти с другой стороны, — предложил Брэндон, когда официант принес первое блюдо. — Мы все верим в науку. — он указал на мужчин по обе стороны от него. — Я не просто имею в виду, что мы надеемся, что это сработает, и мы сможем заработать много денег. Это, конечно, правда, но это еще не все. Да, ваша история может быть очень убедительной для нашего запуска, но для нас всё происходящее представляет научный интерес. На данный момент каждая пара, получившая баллы выше восьмидесяти, все еще вместе и имеет высокие показатели по многим параметрам удовлетворенности отношениями. И мы не можем не задаться вопросом: насколько удовлетворенной была бы пара с уровнем совместимости в девяносто восемь баллов?
— Каждое совпадение выше восьмидесяти баллов оказалось успешным? — спросила она, удивляясь его формулировке. — Я думала, Лиза сказала, что три из четырех.
— Юридически мы не можем утверждать на сто процентов, потому что еще не все Титановые совпадения есть в нашей базе.
— Это, должно быть, жутко вас раздражает, — пошутила она.
На этот раз смех Дэвида был раскатистым:
— Вы даже не представляете.
— Вы оба молоды, привлекательны и одиноки, — сказал Брэндон, воспользовавшись этим минутным перерывом.
— Мы не просим вас выходить за него замуж, — добавил Дэвид.
— Простите, — вмешался Ривер. — Могу я тоже присоединиться к этому разговору?
— Да, кстати, — согласилась Джесс, — Что об этом всем думаешь ты?
Еда, стоявшая на столе перед ними, была забыта, пока все они ждали его ответа.
— Конечно, я верю в это, — сказал Ривер. — Я сам изобрел этот метод.
Ты действительно веришь, что наш результат может быть настоящим? Что мы могли бы быть вторыми половинками родственными душами? хотела спросить она, но слова казались слишком важными, чтобы слететь с ее губ. Вместо этого она принялась за гребешки.
— Мы просим вас двоих провести некоторое время вместе, — настаивал Брэндон.
— Именно, — сказал Дэвид, кивая. — Чтобы лучше узнать друг друга. Дайте себе немного времени.
— К сожалению, — начала она, поднося кусочек ко рту. Раз уж ничего не получается, то, по крайней мере, она может получить удовольствие от еды. — Время — то, что я дать не могу. Не уверена, что те пять минут молчания Ривера каждое утро в Twiggs позволят нам глубоко погрузиться в отношения.
— Что, если мы заплатим вам? — спросил Брэндон.
Ее рука замерла, ужин внезапно был забыт. За столом воцарилась тишина. Ривер пристально смотрел на Брэндона, но взгляд Дэвида был направлен только на нее. Они все спланировали.
Обещаю, Джессика. Мы не займем у вас много времени.
— Простите, — хрипло сказала она, — что?
— Что, если мы вам заплатим, — спокойно повторил Брэндон. — Это позволит вам выкроить время в своем расписании, чтобы ближе узнать Ривера?
Она осторожно положила нож на край своей тарелки. — Вы хотите заплатить мне за то, чтобы я встречалась с ним?
Ривер резко выдохнул, потянувшись за своим виски.
— Считайте это стипендией за участие в более крупном эксперименте, — сказал Дэвид. — Вы могли бы уйти из кофейни и у вас стало бы больше свободного времени. Вы — важная часть нашего исследования, половина оценки, необходимой нам для подтверждения или аннулирования наших данных перед запуском.
Джесс откинулась на спинку стула, сердце бешено колотилось. — То есть вам нужно, чтобы мы… исследовали это до запуска?
Брэндон слегка рассмеялся над ее вопросом.
— Ну, вы можете исследовать его, вплоть до…
— Предположим, что мы так и не влюбимся друг в друга, — уточнила она, — какова продолжительность исследования?
— IPO состоится шестого мая, — как ни в чем не бывало ответил Дэвид. — Сегодня двадцать восьмое января. Значит, чуть больше трех месяцев.
А вот и истинная цель их встречи.
— О каком размере компенсации мы говорим?
Дэвид и Брэндон обменялись взглядами. Дрожащей рукой Джесс поднесла к губам стакан с водой, лед мягко постукивал по стеклу.
— Десять тысяч в месяц.
Она поперхнулась, резко закашляв. Ривер протянул руку и положил ее ей на спину, нежно поглаживая.
Прикосновение было уверенным, но зарядом отдавалось по всему ее телу, снова прерывая вдох и вызывая тем самым новый приступ кашля. Его ладонь была огромной теплой и вибрировала на ее коже.
— Я в порядке, — наконец выдавила она и поставила стакан на стол.
Он отстранился, положив руку на колено и сжав ее в кулак.
— И что вы хотите за эту сумму? — спросила Джесс, как только убедилась, что ее голос звучит ровно.
— Вы ходите выпить кофе. Ходите на свидания. — Брэндон развел руками, пожимая плечами, прежде чем взять вилку. — Может быть, один или два раза появляетесь на публике. По сути, вы даете шанс вашим отношениям.
Дэвид согласно кивнул:
— Вы должны узнать его получше, Джессика.
Она повернулась к Риверу:
— Ты какой-то тихий. Тебя это тоже касается, ты же понимаешь. Я осознаю, что твой привычный уровень энергии — Картонная Фигура, но я не смогу узнать тебя, если ты будешь молчать.
— Я думаю, — прорычав, признался он.
Честно говоря, у нее голова шла кругом. Она никогда не представляла, что окажется в подобной ситуации. Испытывала ли она к нему физическое влечение? Да. Очевидно, что да. Но так много всего в нем казалось ей каким-то недоступным и глубоко раздражающим.
— Ты чувствуешь, что…? — она не знала, как задать этот вопрос. И решила зайти с другой стороны. — Учитывая все, что ты знаешь, и все, что ты видел, ты считаешь, что наш показатель верный?
Он поднял стакан с водой и сделал большой глоток. Твердой, неторопливой рукой он поставил стакан и встретился с ней взглядом:
— Я не знаю.
На заднем плане она видела, как Брэндон и Дэвид копаются в своих тарелках с едой, стараясь быть незаметными, но при этом слушая то, что, вообще-то, должно было быть приватным разговором. Джесс ненавидела, как тепло растекалось по ее желудку, словно пузырьки поднимались из ее вен на поверхность кожи.
— Ты… хочешь, чтобы все было правильно?
Последнее, чего она хотела, это чтобы в итоге чьи-то чувства были ранены, но трудно было представить, как она уходит от тридцати тысяч долларов. Насколько трудным для нее было бы провести несколько часов с этим мужчиной за сумму, которая действительно облегчила бы жизнь ей и Джуно?
Ривер закрыл глаза и сглотнул. Когда он снова открыл их, она увидела на его лице тот же конфликт, который чувствовала внутри сама.
— Я не знаю, — снова произнес он.
— Тогда почему ты всё же хочешь это сделать?
Он приподнял одно плечо.
— Я хочу доказать, что прав.
Джесс не была уверена, что хоть какая-то женщина сочла бы этот ответ достаточно хорошим. Но она могла оценить такой подход с интеллектуальной точки зрения, но именно в этом и заключалась проблема: предполагалось, что речь идет о неконтролируемой, инстинктивной химии.
Не так ли?
Встав, она положила салфетку на стол.
— Мне нужно обдумать ваше предложение. Я позвоню.
Глава 9
Джесс помахала Нане через кухонное окно и направилась в заднюю часть квартиры. Джуно уже лежала в постели с книгой. Снова. Провал, провал, провал.
Если бы Джуно уговорила Попса снова позволить ей съесть на ужин замороженные рыбные наггетсы, это определенно подтолкнуло бы Джесс к крайности.
Неужели каждая мама испытывает подобные чувства? Джесс работала либо слишком много, либо недостаточно. Она или баловала Джуно, или Джуно не получала всего, что ей было нужно. Джесс или была сумасшедшей мамашей, или игнорировала своего ребенка. Чаще всего Джесс была убеждена, что каждое принятое ею решение каким-то образом разрушает детство Джуно.
— Привет, Зайка, — сказала она, обходя корзину с бельем и падая на кровать рядом с дочерью. Голубка встала и потянулась, пробираясь вверх по матрасу, чтобы свернуться калачиком в пространстве между ними.
Джуно перевернула страницу:
— Ты знаешь, что самки жирафов возвращаются туда, где они родились, чтобы рожать?
Джесс провела пальцами по волосам Джуно; пряди все еще были влажными после ванны:
— Этого я не знала.
— Ребенок просто шлепается на землю.
Джуно театрально всплеснула руками.
— Полагаю, если твоя мама — жираф, то падение действительно сильное.
Джуно развернула книгу к ней лицом, показывая фотографию жирафа и ее ребенка:
— Но ребенок просто встает и начинает бегать. — она перевернула страницу. — И на их шеях столько же позвонков, сколько и у людей. Ты знаешь, сколько?
— Думаю, семь?
— Ага. — Джуно кивнула один раз. — Точно.
Джесс слушала, как ее дочь читает, но в голове у нее снова и снова крутился разговор за ужином. Она не была уверена, что ее оскорбило больше предположение, что она согласится, или разозлило то, что она сама думала согласиться. Она была бы сумасшедшей, если бы отказалась от чего-то подобного, верно? Это компенсировало бы сумму от Дженнингса и позволило бы оплатить медицинскую страховку до конца года.
—...это напомнило мне, как мистеру Ланнису пришлось носить шейный бандаж, потому что у него сдавило нерв во время караоке. Эй, мам?
Когда Джесс пришла в себя, то поняла, что Джуно уже закрыла свою книгу:
— Что, детка?
— Почему у тебя такое лицо? — спросила она.
— Какое лицо?
Джуно провела пальцем по лбу.
— Такое, которое тетя Физзи больше не может делать из-за ботокса.
— Я не хмурюсь, — сказала Джесс. — Я просто думаю. Кое-кто попросил меня кое-что сделать, и я не уверена, должна ли я это делать.
Теперь уже Джуно нахмурилась.
— Это что-то плохое?
— Нет. Не плохое.
Мурлыча, кошка забралась на грудь Джуно.
— Кто-нибудь пострадает?
— Надеюсь, что нет, — ответила Джесс. — Я так не думаю.
— Ты чувствуешь себя в безопасности?
Джесс прикусила губу, пытаясь сдержать смех. Этот ребенок повторял в точности то, что сказала бы она, поменяйся они местами:
— Нет. — наклонившись, она поцеловала ее в макушку. — Я не чувствую себя в опасности.
Как только она снова села, дочь пригвоздила ее суровым взглядом.
— Тебе придется обманывать?
Вы — важная часть нашего исследования, половина оценки, необходимой нам для подтверждения или аннулирования наших данных перед запуском.
Она покачала головой.
— Мне не придется никого обманывать
Джуно положила книгу на тумбочку и взяла Голубку, завернув их обоих в свое одеяло.
— Ты чему-нибудь научишься?
Джесс почувствовала сильный прилив гордости за своего ребенка, и готовый отрицательный ответ испарился у нее из головы.
Потому что...может быть, она могла бы.
***
Она мельком взглянула на себя в зеркало в конце коридора и удивилась, как хаос внутри нее был не заметен внешне. Если бы ее внешность соответствовала тому, что происходит у нее внутри, она была бы похожа на скульптуру Пикассо: голова набок, нос там, где должны быть глаза, а сами глаза на подбородке. Вместо этого она все еще была просто Джесс: каштановые волосы, усталые голубые глаза и что-то на лбу, похожее на вылезающий от стресса прыщ. Потрясающе.
Нана и Попс играли в Криббедж (прим. карточная игра) во дворе; Джесс взяла пиво из холодильника, свитер со спинки дивана и вышла на улицу, чтобы присоединиться к ним.
Мистер Брукс открыл окно, когда увидел ее, поверх белой футболки на нем была полосатая пара серых подтяжек:
— Джессика, — сказал он, высовываясь наружу. — Мне нужно с тобой поговорить.
Джесс обменялась взглядом с Наной и снова пошла обратно к зданию, глядя на второй этаж.
— Да, мистер Брукс?
— Я как раз занимался размещением двух фотографий в приложении Nextdoor. И увидел, что несколько детей продолжают кататься на своих самокатах вверх и вниз по тротуарам, и мне не нравится, что они это делают тут. Там дальше есть целый тротуар, но они настойчиво продолжают кататься прямо возле моего крыльца. — он сжал кулак, прижимая его к оконной раме. — Я не хочу, чтобы они уронили мою метлу.
— Я буду следить за ними. Я знаю, что вы пользуетесь этой метлой каждый день.
— Спасибо, Джессика. Мы не можем допустить, чтобы дети бегали взад и вперед по нашей улице. Тут вообще слишком много машин и слишком много людей. И к тому же такие метлы больше не производят. Я уже однажды ее ремонтировал.
Она кивнула в знак согласия, а удовлетворенный мистер Брукс откинулся назад и закрыл окно.
Джесс открутила крышку со своего пива и села за стол.
— Честно говоря, — сказал Попс, раскладывая карты в руках, — метла действительно отличная.
— Я не знаток метел, поэтому поверю тебе на слово. — Джесс обняла Нану и положила голову ей на плечо, закрыв глаза. — Я говорила, как сильно люблю вас?
Нана Джо похлопала ее по руке.
— За последние тридцать минут нет.
Джесс поцеловала ее в щеку.
— Тогда ладно. Я очень вас люблю.
— Как прошел ужин?
Джесс сухо рассмеялась. Во-первых, она ушла, не доев. Преступление. Во-вторых… с чего бы начать?
— Это было поучительно.
— О, правда? — с интересом оживилась Нана. Нана любила немного драмы.
Присев рядом, Джесс провела пальцем линию по запотевшей пивной бутылке. Нана и Попс возобновили свою игру.
— Вы знаете, сколько нужно средств, чтобы вырастить ребенка в наши дни? — наконец спросила она.
— Уверен, что сильно больше, чем в наше время, — сказал Попс, затем сыграл туза на тридцать один и сделал ставку на два.
— По меньшей мере 233610 долларов. Это жилье, — начала Джесс, считая на пальцах, — еда, транспорт, одежда, забота о здоровье, детский сад или школа и прочее. И это только до семнадцати лет. — Попс присвистнул и потянулся за своим пивом. — Плата за обучение в таком университете, как Калифорнийский, составляет пятьдесят две тысячи за диплом бакалавра, — сказала Джесс. — И это государственное заведение штата. Джуно может захотеть уехать из штата, и тогда это увеличит стоимость в четыре раза. А я едва могу позволить уроки балета. — она сделала большой глоток пива, а затем встала, чтобы взять еще.
Попс посмотрел на нее поверх очков; в толстых линзах отражались гирлянды, подвешенные над головой. На столе мерцала свеча, неподалеку в кашпо стрекотали сверчки:
— Думаю, тебе лучше рассказать нам об этом ужине.
Джесс вернулась на свое место:
— Ты помнишь сервис знакомств, в котором зарегистрировалась Физзи?
Нана положила карту, а затем передвинула свой колышек на два вперед:
— Тот, где ты плюешь в трубку?
— Ага. — Джесс повернулась к Попсу. — И помнишь парня снаружи? В ту ночь, когда ты меня забрал?
— Высокий, симпатичный? — он сделал паузу, самодовольно улыбаясь. — Так значит, твоё плохое настроение в тот вечер всё же было связано с ним.
— Нет, а вот моё настроение сейчас — да. — она рассмеялась. — Этот сервис знакомств на самом деле не совсем сервис знакомств. Или... может и так, но они не просто находят того, с кем можно пойти на свидание. Ты предоставляешь им образец, они создают генетический профиль, а затем выдают тебе список совпадений на основе выбранных тобою же критериев. Физзи получила пять миллионов совпадений, потому что она установила очень широкие параметры.
Попс кивнул:
— Очень похоже на Физзи.
— И ты тоже в нем зарегистрировалась? — спросила Нана.
Джесс медлила с ответом:
— Физзи купила мне набор на день рождения, и у меня случился момент временного помешательства. В ту ночь, когда Попс забрал меня, руководство компании как раз сообщило мне о человеке, с которым мы совпали. Сегодня за ужином они сделали мне предложение. — брови Наны исчезли под ее волнистыми серебристыми волосами. — В приложении я задала очень строгие критерии. Оказалось, с невероятным показателем мы совпали с парнем, которого видел Попс и с которым мы спорили тогда на улице. — Джесс глубоко вздохнула. — Его зовут Ривер Пенья. Он имеет докторскую степень, является ведущим научным сотрудником данного сервиса, а также одним из основателей всего этого.
Попс присвистнул.
— Что ты имеешь в виду, говоря про невероятный показатель?
— В большинстве хороших совпадений показатель переваливает за пятьдесят. Если он составляет от шестидесяти шести до примерно девяноста баллов, то это считается чем-то потрясающим. — Джесс уставилась в свою пустую бутылку, не в силах смотреть на них, когда произнесла — Наше совпадение составило девяносто восемь баллов.
Нана потянулась за вином.
— Да, — сказала Джесс, а затем сделала долгий, медленный выдох.
— И как часто они получают девяносто восемь? — спросила Нана.
— Ни разу. На данный момент это самый высокий показатель, который у них был.
— А тебе нравится этот доктор Пенья? — спросила она.
Джесс проклинала предательский жар, который стремительно разлился по ее телу:
— Он симпатичный, но постоянно угрюмый. — она решила объяснить в контексте Наны Джо: — Подумай о мистере Дарси, но без милого отношения. Он назвал меня посредственной, не придержал лифт, его эмоциональная составляющая во время беседы хуже, чем у Алексы на вашей кухне, и к тому же он ничего не знает об этикете на парковке.
Нана Джо позволила возмущениям Джесс повиснуть в воздухе, пока они с Попсом разыгрывали остальные партии.
— Ладно, оставим правила парковки в покое, но он мог бы тебе понравиться? — наконец спросила она.
Тихое бормотание посетителей Bahn Thai доносилось из-за забора, заставляя Джесс задуматься, слышат ли и они её. Она понизила голос.
— Если не смотреть на наши баллы, то я действительно не знаю.
Нана и Попс переглянулись через стол.
— А что насчет предложения? — спросила Нана.
— Они хотят, чтобы мы лучше узнали друг друга. — глаза Наны расширились, и Джесс быстро уточнила — Да не в этом смысле, о боже. Просто...чтобы посмотреть, верны ли данные, совместимы ли мы каким-то образом на эмоциональном уровне.
Очевидно, удовлетворенная этим ответом, Нана Джо посмотрела на свои карты, прежде чем вслух подсчитать очки, которые были записаны у нее в шпаргалке. Она передвинула колышек на игровом поле, а затем обратила свое внимание на Джесс:
— Ты, кажется, сомневаешься в этом предложении больше, чем в мысли, что он тебе просто не нравится.
— Ну... — Джесс уставилась в темную бездну своей бутылки. — Они предложили заплатить.
Нана снова потянулась за вином.
— О, боже.
Попс уставился на Джесс своими бледно-голубыми глазами.
— Сколько?
Она рассмеялась. Конечно, это первый вопрос, который можно было ожидать от Попса.
— Очень много. — они молча ждали. — Десять тысяч в месяц.
Они оба моргнули. Молчание повисло над столом. Мимо пронеслась машина; в соседнем ресторане кто-то засмеялся.
— Просто чтобы узнать друг друга получше, — пояснила Нана. — Никакого секса.
— Именно. Джесс пожала плечом. — Они должны подтвердить данные. И я определенно хотела бы получить 30 000 долларов.
— Но ты всё же сомневаешься, — сказал Попс.
— Конечно.
Серьезный взгляд Попса был прикован к ее лицу.
— Он показался мне безобидным.
— Мы на самом деле не очень ладим, но, насколько я могу судить, он не сумасшедший. Он не настолько обаятелен, чтобы быть им. — когда никто не рассмеялся над ее шуткой, Джесс продолжила: — Думаю, на нем лежит огромная ответственность по руководству компанией. И вряд ли он готов раскидать части моего тела по мусоркам и потерять миллионы, которые может заработать, если они проведут успешное IPO.
Попс снял очки:
— Тогда я не знаю, о чем еще тут думать.
— Рональд Дэвис, — отчитала его Нана. — Это должно быть ее решение.
— Что? — спросил он, поднимая руки в знак защиты. — Ты бы отказалась от таких денег?
— Сейчас точно нет. — она указала на себя, прежде чем заговорщически подмигнуть Джесс. — Спроси меня об этом сорок лет назад, и получили бы другой ответ.
— Нана Джо, я в шоке, — с дразнящей улыбкой сказала Джесс.
— Если бы ты видела ее сорок лет назад, то не говорила бы так. — Попс откинулся назад, увернувшись от игривого шлепка Наны по плечу. — Меня, конечно, никто не спрашивает, но я думаю, что ты должна это сделать. До тех пор, пока они не просят тебя лгать, или обманывать, или ограбить банк, — сказал он. — Сходите в пару ресторанов. Поболтаешь, послушаешь несколько историй. По крайней мере, ты сможешь выиграть немного времени, чтобы пожить без забот. — он снова взял свои карты. — К тому же учеба в Калифорнийском университете дешевле не становится.
***
— Твой ребенок сводит меня с ума.
Сидя на скамейке в парке, Физзи и Джесс наблюдали, как Джуно пытается научить Голубку ходить на поводке. Малышка сделала шаг вперед и терпеливо ждала, пока кошка последует за ней. Вокруг них собаки гонялись за мячами, лизали лица и лаяли, виляя хвостами. Низко пригнувшись к земле и с подозрением прислушиваясь к каждой тени, звуку и травинке, Голубка выглядела так, словно вот-вот выскочит из своей шкуры (прямо как показывают в мультфильмах).
— Если не считать Большой Погони за Кошкой несколько недель назад, она никогда по-настоящему не выходила со двора, — сказала Джесс. — Уверена, она чувствует примерно то, что чувствовали бы мы, если бы нас посадили в упряжь и высадили на Марс.
Для коренных жителей Сан-Диего любое вынужденное пребывание в помещении было почти невыносимым, и к трем часам дня в пятницу, в первый солнечный день за неделю, парк Тролли-Барн был переполнен людьми в поисках солнечного света. В воздухе стоял яркий холодный запах, который бывает после того, как вся серость с облаков ушла, а деревья очистились от пыли и грязи. Небо было нереального глубокого синего цвета. А каштановые косы Джуно переливались игривыми красными прядями на сине-зеленом фоне.
— Не дергай ее, — мягко напомнила ей Джесс.
— Я и не дёргаю.
Краем глаза Джесс заметила, как дернулся хвост Голубки за мгновение до того, как она нырнула вперед, грациозно поймав что-то лапами. Оказывается, все это время она выжидала, была на охоте.
Джуно взвизгнула от восторга.
— Мама! — она позвала Джесс, и та подошла как раз в тот момент, когда Джуно воскликнула — Голубка поймала богомола.
Для Джесс это было категорическое «Ни за что не притронусь», а вот Физзи даже подпрыгнула от неожиданности, увидев шестидюймовое насекомое, с которым Голубка явно понятия не имела, что делать. Она поймала его в ловушку, ударила по нему лапой и всё это время выражение ей мордочки словно выражало полное отвращение к происходящему.
— Джуно, — сказала Джесс, смеясь, — детка, просто помоги Голубке отпустить насекомое.
Джуно наклонилась, раздвинула кошачьи лапы и выпустила богомола, который спокойно удалился.
Физзи откинулась на спинку скамейки, и каким-то образом Джесс поняла, что сейчас произойдет:
— Мы все могли бы многому научиться у этой кошки.
— Началось, — ответила Джесс.
— Если видим возможность, то хватаемся за нее обеими руками.
— Угу, — рассеянно ответила Джесс.
— Ну, конечно, — продолжала Физзи, игнорируя ее, — понимаю, что нужно быть осторожной, но если появляется возможность, пользуйся ею.
— Также как это сделала Голубка? — смеясь, спросила Джесс. — Она поймала эту бедняжку и понятия не имела, что делать дальше.
Она почувствовала, как Физзи повернулась и посмотрела на нее:
— Ты считаешь, что не сможешь придумать, как использовать тридцать тысяч долларов?
— На самом деле, это тот пункт, который смущает меня больше всего — самый большой стимул и самый большой недостаток. Мне нужны деньги, но иногда я думаю, было бы проще сделать это исключительно ради науки или чего-то другого. — она пожала плечами, подняв лицо к небу. — Когда тебе платят за то, чтобы ты «поближе познакомилась с Ривером», это кажется немного... незаконным.
Физзи рассмеялась.
— А я, между прочим, поместила это в колонку «плюсы».
— Ну, это же ты у нас любительница приключений.
— Я хочу сказать, что будет сумасшествием, если ты не согласишься на это...
Джесс сделала долгий, медленный вдох.
— Поверь мне, я серьезно обдумываю это предложение.
— Хорошо. — после долгого молчания Физзи добавила — Кстати, прошлой ночью я встретила кое-кого, кто мне действительно нравится.
Они были вместе почти с половины восьмого утра, и она упомянула об этом только сейчас?
— В самом деле? Вы совпали?
— Скорее в науке это называется «органическая пара», — пошутила Физзи. — У Дэниела в гостях было несколько человек, и там был этот парень, Роб. Он друг брата Дэниела по колледжу, банкир. Я понимаю, насколько банально это звучит, и мало похоже на правду, но я заставила его показать мне свою визитную карточку, так что всё действительно так. Там на самом деле было написано «Банкир». Он забавный и симпатичный, и прошлой ночью я была на пике своего очарования, и ему вроде бы понравилось общение.
— Пиковое очарование Физзи это когда ты рассказываешь всем о положительном влиянии любовных романов на общество? Или пиковое очарование Физзи это когда, например, когда ты спонтанно в полночь предлагаешь оклеить свою спальню страницами из твоих любимых книг?
— Пиковое очарование Физзи — это три порции текиллы и вербовка Роба, чтобы он помог мне спрятать туфли Дэниела по всему дому.
— А. — Джесс снова обратила свое внимание на Джуно, которая бросила попытки выгулять Голубку и вместо этого позволила другим детям гладить кошку. — Тебе следует протестировать банкира Роба, посмотреть, какие у него баллы в приложении, и сравнить их с другими твоими совпадениями.
— На самом деле я не уверена, что хочу этого, — сказала Физзи. — У меня были баллы тех других парней, и нам было весело, но зная, что наши отношения, скорее всего, не будут длительными, мне было легко не воспринимать происходящее всерьез. Я не ожидала от свиданий, что они как-то изменят мою жизнь. И так и было. Происходило ли это потому, что приложение работает верно, или потому, что я изначально не ждала, что кто-то из них окажется моей второй половинкой?
— Я хочу сказать, что по статистике у тебя больше шансов найти вторую половину среди Серебряных совпадений, чем среди Титановых.
— Так ты решила «отстатистить» меня?
Джесс рассмеялась. Что она могла на самом деле сказать Физзи, когда сама боролась с противоположной проблемой: неужели люди, набравшие девяносто восемь баллов, просто предполагают, что этот человек будет тем самым «жили они долго и счастливо»?
— И я всё еще считаю, что ты сумасшедшая, если не согласишься узнаешь Ривера поближе, — продолжила Физзи, — но в то же время, если бы я получила Бриллиантовое совпадение, то тоже чувствовала бы то давление ответственности.
Джесс рассмеялась над их ментальной схожестью.
— Мм-хмм.
— С другой стороны, я думаю, что если бы получила хотя бы Золотое совпадение, то была бы в восторге. — Физзи подтянула ногу под себя, поворачиваясь лицом к Джесс. — Есть в знании того, что вы сходитесь друг с другом на основании биологических факторов, что-то такое, что облегчает представление о будущих отношениях, потому что вам не придется так сильно спорить по вопросам из повседневной жизни. — она сделала паузу. — И тем не менее. — она сделала выдох, ухмыльнувшись. — Мне нравится Боб. Я пока не хочу знать, что нам с ним не суждено быть вместе.
— Так ты действительно в это веришь? — спросила Джесс, легонько тыча указательным пальцем в колено Физзи. — Во все эти штуки с ДНК Duo?
Физзи поймала ее руку и переплела их пальцы:
— Думаю, что более важный вопрос заключается в том, веришь ли в это ты?
Глава 10
Охваченная странной дезориентацией, Джесс вылезла из машины перед зданием GeneticAlly. На часах уже было больше семи, и стоянка была пуста, но такая тишина почему-то тревожила еще больше. Ее руки, казалось, парили в десяти футах от тела; и было ощущение, что она больше скользит, чем идет. Эта физическая диссоциация не была для нее чем-то новым. В детстве она чувствовала что-то подобное время от времени, и терапия показала, что такое случалось, когда она отказывалась думать о причине, которая привела к этому. Но каждый раз, когда у нее появлялась мысль про ДНКDuo, что исследования верные, и ей с Ривером действительно может быть хорошо вместе, внутри нее поднималась стена, и весь мысленный монолог просто погружался во тьму.
И теперь, когда она была на месте, Джесс понятия не имела, приняла ли она правильное решение, сказав Дэвиду, что придет в офис, чтобы встретиться с ними. Их адвокат также будет присутствовать. Они подпишут контракт...а что будет дальше Джесс не имела понятия.
Она ожидала, что ее встретит секретарь или, может быть, Лиза. Но на этот раз рядом с новыми нетронутыми диванами ее ждал Ривер.
У нее перехватило дыхание. Скрытый в тени, он выглядел очень высоким и угловатым. Лишь от мысли о том, насколько приятно к нему прикасаться...у нее закружилась голова.
Он вытащил руку из кармана и поднял ее в осторожном приветствии:
— Привет. - он неуверенно приподнял руку, а затем отвел ее назад, чтобы почесать затылок. — Я не был уверен, появишься ли ты.
— Я тоже не была.
Какое это имеет значение для тебя? хотела она спросить. Это из-за славы, или причина в деньгах, или в чем-то еще? Он, конечно, был здесь не для того, чтобы искать любовь.
Слегка наклонив голову, он провел ее обратно через двойные двери, по коридору, к лифту, где нажал кнопку "Вверх" своим длинным указательным пальцем.
— Как прошел твой день?
Джесс прикусила нижнюю губу, подавляя недоверчивую улыбку. Он пытался:
— Эм, хорошо, как у тебя?
— Довольно неплохо.
— Ты всегда работаешь допоздна?
— Практически.
Двери открылись; они вошли и оказались в крошечной тесной коробке.
— У тебя есть ко мне какие-нибудь вопросы? - спросил он.
На этот раз она была недостаточно быстра, и изо рта всё же вырвался удивленный смешок:
— Да. Тысячи. Как мило, что ты спросил.
— Ладно, - сказал он, улыбаясь своим ботинкам, — Думаю, я это заслужил.
— Единственное, что мне действительно нужно знать, прежде чем мы войдем в конференц-зал: правда ли, что в настоящее время у тебя ни с кем нет отношений?
Ривер отрицательно покачал головой:
— Иначе я бы никогда на это не согласился.
— Окей, хорошо, - сказала она и быстро добавила, когда его брови вопросительно приподнялись — У меня тоже.
— У меня есть один вопрос, - сказал он, когда они поднялись на второй этаж. Двери открылись, и они вышли в холл, но затем остановились и посмотрели друг на друга, все еще находясь вне пределов слышимости конференц-зала. — Почему ты вообще прошла тест? Ты, кажется, не в восторге от перспективы какого-либо совпадения в целом, не говоря уже о Бриллиантовом.
— А вот это, - сказала Джесс, ухмыляясь и указывая на него, — вопрос дня. - ее улыбка померкла, рука опустилась, и она поняла, что не хочет отвечать на этот вопрос уклончиво или с юмором. Он задал действительно хороший вопрос. Она искренне чувствовала желание начать жить свою собственную жизнь, делать ее лучше, так почему же она сейчас здесь и пытается сопротивляться происходящему?
Джесс сразу поняла: идея найти Того Единственного — это уже слишком.
— Тогда у меня был действительно плохой день, - тихо сказала она. — В тот день я как раз столкнулась с тобой в центре города. Ты занял мое парковочное место. Ты не придержал лифт. Я потеряла крупного клиента, мне пришлось сидеть в комнате, полной самодовольных супружеских пар, я вернулась домой и просто почувствовала себя такой жалкой. Я плюнула в пузырек и отправила его, но мне не следовало этого делать. - она наблюдала, как реакция на ее слова отразилась на его лице. — Мы часто совершаем глупости по ночам, - сказала она. — Мне следовало подождать до утра.
Он кивнул:
— Хорошо.
А потом повернулся и пошел дальше по коридору.