К вопросу о композиционном и идейно-художественном единстве

А.В.Яковлев

Москва

 

К вопросу о композиционном и идейно-художественном единстве

произведений И.А.Ефремова о далёком будущем

в восприятии наших современников

 

Ключевые слова: фантастика, Ефремов, сверхтекстовое единство, композиция литературного произведения, сюжет, идейно-художественное содержание.

 

Основная мысль доклада следующая. Внимательное сопоставление повести «Сердце Змеи» с романами «Туманность Андромеды» и «Час Быка» приводит к выводу, который в наше время, как правило, игнорируют: события, описанные в «Сердце Змеи», не могут быть по отношению к событиям «Туманности Андромеды» (а равно и событиям «Часа Быка») ни прошлыми, ни будущими, ни одновременными; ефремовское коммунистическое будущее разновариантно, единство повести с романом «Туманность Андромеды» носит не композиционный, а идейно-художественнный и эстетический характер.

 

I. О каких произведениях пойдёт речь

 

Художественных произведений о далёком будущем у И.А.Ефремова четыре: роман «Туманность Андромеды», повесть «Cor Serpenis» (в первой публикации название на латинском языке, в следующих – на русском: «Сердце Змеи»), очень короткий рассказ «Пять картин» (в первой публикации название «Космос, космос…») и роман «Час Быка». Годы написания этих произведений: 1956-57, 1958, 1965 и 1964-67. Д.А.Майорова и О.Ю.Осьмухина называют совокупность этих четырёх произведений циклом (sic!) «Великое Кольцо» [Майорова Д.А., Осьмухина О.Ю. Специфика конструирования фантастического мира в в повести И. Ефремова «Сердце змеи» // Art logos. Искусство слова. 2018. № 1 (3). – С.88-97, здесь относимся к с.89].

На рассказ «Пять картин», производящий, на наш взгляд, очень сильное эстетическое впечатление, редко обращают внимание. Даже сам автор в предисловии 1968 года к первому изданию «Часа Быка» называет этот роман третьим (а не четвёртым) произведением о далёком будущем [Ефремов И.А. Час Быка. М.: Молодая гвардия», 1970. – С.3]. Л.И.Дюгаева пишет о «многоаспектной проблематике всех трёх (! – А.Я.) произведений о будущем («Туманность Андромеды», «Сердце Змеи», «Час Быка»)» [Дюгаева Л.И. Проблема связи времен в художественном творчестве И. А. Ефремова: дис. ... канд. филол. наук. М., 1983. с.145].

 

II. Общелитературоведческие замечания

 

Первое, с чем сталкивается исследователь, приступая к изучению указанной совокупности четырёх художественных текстов, – отсутствие общепринятого литературоведческого термина для двух или более литературных произведений, имеющих общие сюжетные линии и / или общих персонажей и в силу этого образующих композиционное единство. Термин «дилогия» подразумевает, что произведений только два (например «Каллисто» и «Каллистяне» Г.С.Мартынова), трилогия – что их три (например «Три мушкетёра», «Двадцать лет спустя» и «Виконт де Бражелон, или десять лет спустя»); можно говорить о «Человеческой комедии» как о цикле романов О. де Бальзака, но термин «цикл» не подойдёт для единства, состоящего из двух частей и едва ли естествен для трёх; «эпопея» подразумевает нечто исключительно масштабное – если не по объёму текста, то, во всяком случае, по количеству персонажей и сюжетных линий, даже если это одно произведение, например «Война и мир» Л.Н.Толстого. A priori подошёл бы термин «гипертекст», но он уже «занят» значением, жёстко «привязанным» к компьютерам и, в особенности, к компьютерным сетям. В рабочем порядке можно было бы предложить пусть несколько громоздкий, но вполне адекватный термин «квазигипертекст» как обозначение двух или более литературных произведений, имеющих – повторим – общие сюжетные линии и / или общих персонажей и в силу этого образующих композиционное единство. Дилогия, трилогия, цикл, эпопея (как единство, образуемое двумя или большим количеством литературных произведений) – частные случаи квазигипертекста.

Позволим себе небольшую метанаучную ремарку. Представляется, что указанная терминологическая лакуна есть следствие того, что доля типологических исследований в корпусе литературоведческих текстов значительно меньше, чем в корпусе научных текстов по лингвистике. Иными словами, такие труды, как, допустим, «Местоимения в языках разных систем», гораздо более обычны в практике лингвистических исследований, чем в практике литературоведческих исследований, допустим, «Астрофические фрагменты в композиции строфических поэм в литературах мира». Упомянутый труд о местоимениях – реальный [Майтинская К.Е. Местоимения в языках разных систем. М.: Наука, 1969. – 308 с.], а вот поиски чего-нибудь подобного упомянутому вымышленному исследованию по литературоведению вряд ли увенчаются успехом.

Применительно к жанру фантастики и даже несколько ýже – к произведениям о будущем – представляется удобным такой термин, как временнáя развёртка. Произведения входят в одну временнýю развёртку, если события, описанные в одном из них, воспринимаются как предшествующие либо одновременные событиям, описанным в другом. Так, например, действие романа Г.С.Мартынова «Гианэя» (будь то его первоначальная, короткая версия, опубликованная в 1963 году, или существенно дополненная и вышедшая в 1971) и действие дилогии «Каллисто», «Каллистяне» происходят в разных временнЫх развёртках, потому что события, описанные в названной дилогии (произошедший в 60-е годы XX века первый контакт землян с инопланетной цивилизацией – пришельцами с Сириуса, с планеты давно победившего коммунизма) не могут рассматриваться как предшествующие событиям, образующим сюжетную линию «Гианэи» (завязка – первый системный контакт коммунистической Земли с инопланетной цивилизацией в XXI веке). Будущее, описанное в дилогии «Каллисто», «Каллистяне», и будущее, описанное в романе «Гианэя» и – это разные будущие, они различаются не только степенью отдалённости от времени, когда соответствующие произведения вышли из-под пера Г.С.Мартынова, но и тем (и это главное), что события, описанные в одном из них, не могут быть ни прошлыми, ни будущими, ни одновременными по отношению к событиям, описанным в другом.

Для целей настоящего исследования термин временнáя развёртка в рабочем порядке можно считать омонимичным более элегантному, но менее прозрачному термину «художественное время», которым оперирует Л.И.Дюгаева [Дюгаева Л.И. Проблема связи времен в художественном творчестве И. А. Ефремова: дис. ... канд. филол. наук. М., 1983. – С.144, отчасти с.147.]