95 Yadin Y., Greenfield J., Yardeni A. Babatha’s Ketubba II IEJ. 1994. Vol. 44. P. 75-101

 

----------------------- Page 274-----------------------

 

ны несколько позже таких же контрактов, составленных на семитских

языках. Вероятнее всего, объясняется это следующим образом. Для

ведения делопроизводства на греческом требовалось определенное

количество писцов. Количество деревень было все же значительным,

и поэтому имперская администрация не могла сразу набрать нужный

штат квалифицированных специалистов. Именно поэтому централь­

ная власть вынуждена была мириться некоторое время с делопроиз­

водством на местных языках. Судя по всему, так продолжалось при­

мерно до 120 г. Основное количество папирусов на семитских языках

относится именно к этому времени. Самым поздним, как уже отме­

чалось, является брачный контракт Бабаты, относящийся 122-125 гг.

Однако же, если посмотреть на даты греческих папирусов архива

Бабаты, то нельзя не заметить, что лишь один из этих документов

датируется временем до 120 г. Это PYadin, 5 от 2 июня 110 г.96 Все

же остальные документы архива на греческом датируются временем

как раз после 124 г. Это может считаться косвенным подтверждени­

ем того, что профессиональные писцы, знающие греческий и спо­

собные вести делопроизводство по общегосударственным стандар­

там, появились в Маозе не ранее 124-125 гг.

Вопрос о брачных контрактах важен в данном контексте и еще

по одной причине. Лишь один из них (PYadin., 10) бесспорно явля­

ется документом, регестрирующим брак по всем правилам закона

Моисея. В сохранившихся контрактах на арамейском нет ясных

указаний на правовые нормы, согласно которым заключается брак97.

Поразительную по сути своей информацию дают брачные контрак­

ты на греческом, из которых наиболее полными и хорошо сохранив­

шимися являются PYadin., 18, а также PYadin., 37 = PSeelim., 65.

В первом документе (1.16; 51) прямо говорится о том, что брак за­

ключается по греческому обычаю (έλληνικω νόμω), во втором — речь

идет о необходимости кормления, одевания и в целом воспитания

детей в греческом духе (νόμω έλληνικω καί έλληνικω τρόπω). Нача­

ло же документа, где сообщалось, по каким правовым нормам за­

ключался брак, в папирусе PYadin., 37 = PSeelim., 65 сохранилось

плохо. Правда, отмеченное указание о нормах воспитания, одевания

и кормления детей практически исключает возможность того, что

данный брак мог бы быть заключен по каким-либо иным юридиче­

 

96 К тому же 110 г. может относиться папирус PYadin., 31, однако от него сохранилось

слишком мало, чтобы можно было с уверенностью говорить о его содержании и дате.

97 Восстановление выражения о заключении брака по закону Моисея в папирусе

PMur., 20 является вероятным.

 

----------------------- Page 275-----------------------

 

ским нормам, кроме греческих. Иными словами, иудейские семьи98,

заключившие зафиксированные в данных папирусах браки, предпо­

чли жить греческим «гражданским» браком, а не своим националь­

ным религиозным99. При этом нельзя не заметить, что стороны, за­

ключившие контракт PYadin., 18, и их свидетели, собираясь жить

έλληνικω νόμω, расписываются по-арамейски. Единственным же

участником сделки, который подписался по-гречески, был писец100.

С исторической точки зрения здесь важны не только сами эти факты,

но и то, что эти семьи жили вдалеке от центров цивилизации, в на­

стоящем захолустье. Действительно, в том случае, если бы упомя­

нутые в документах люди жили бы в крупных культурных центрах,

то можно было бы подумать, что перед нами эллинизированные

иудеи, проникшиеся идеями античной культуры.

Здесь же совершенно иная ситуация. Жители деревни не только

не знали греческого, но и, бесспорно, были людьми невысокого

культурного уровня. Не следует также забывать, что описываемые в

документах события происходят лишь через 20-25 лет после подчи­

нения этих районов Риму. Ранее здесь была власть набатеев. Иными

словами, даже при желании у авторов папирусов просто исторически

не было возможности воспринять античную культуру. Иначе, судя

по всему, обстояло дело с нормами права, обычаями и, возможно, с

общими представлениями о греко-римской культуре. Оперировать

здесь приходится лишь косвенными признаками, которые тем не

менее достаточно красноречивы.

Тот факт, что деревня Маоза, объективно говоря, являлась захо­

лустьем, совершенно не означал, что она выпадала из сложившихся

экономических и хозяйственных связей региона. Общее знакомство

с документами архива (см. следующую главу) позволяет утверждать,

 

98 Имена сторон говорят здесь сами за себя. PYadin., 18 — отец невесты: Иуда, сын

Элеазара; невеста — Шелампсион; жених — Иуда, сын Анании. PYadin., 37=PSeelim.,

65 — жених — Иисус, сын Менахема; невеста — Саломея.

99 С территории, собственно, Палестины до нас дошло три брачных контракта на

греческом языке PMur., 115, 116; PSeelim., 69. Все три документа фрагментированы и

однозначных заявлений о правовых нормах, согласно которым заключается брак, в

текстах нет. Однако же X. М. Коттон, автор комментариев ко всем греческим папирусам

собрания PSeelim., отмечает (с. 273-274 издания текстов), что все известные грекоязыч­

ные брачные контракты, известные с территории Палестины, нельзя охарактеризовать

иначе как греческие именно из-за преобладания в них греческих правовых норм, которые,

правда, были приспособлены к местной среде.

100 В папирусе PYadin., 37=PSeelim., 65 подписи сторон не сохранились. Зато они сохра­

нились в грекоязычном брачном контракте PSeelim., 69, происходящем с территории, соб­

ственно, Палестины. В этом последнем случае свидетели расписываются по-гречески.

 

----------------------- Page 276-----------------------

 

что жители деревни были деловыми людьми, прекрасно разбираю­

щимися в вопросах купли-продажи земельных участков, урожаев и

в целом всего того, что составляет сферу товарно-денежных отно­

шений. Можно даже сказать определеннее. Бабата выращивала уро­

жай в количествах, значительно превышавших собственные потреб­

ности, и продавала его излишки. Иными словами, деревня имела

торговые связи. Последнее же, естественно, означало, что и греческие

нормы права как наиболее распространенные на территории уже

бывших к моменту появления римлян на Ближнем Востоке эллини­

стических государств вполне могли существовать в Маозе.

Таким представляется наиболее вероятное объяснение того фак­

та, что определенная часть жителей деревни, не зная греческого,

будучи к моменту составления документов вне античной цивилиза­

ции, имели вполне конкретное представление о греческих обычаях

и нормах права. Почему именно эти люди сделали выбор в пользу

греческих обычаев и греческих норм права? В общих чертах ответ

на этот вопрос ясен. О многом говорит следующий факт. Иуда, сын

Элеазара, между 122 и 125 гг. оформляет брак с Бабатой в полном

соответствии с иудейскими обычаями. Он же через три года, в 128 г.,

выдает дочь замуж по греческим обычаям.

Здесь возникает вопрос, как это следует понимать: как своего рода

безразличие, ввиду того, что в среде этих людей греческие нормы

уже давно сосуществовали с местными обычаями; как показатель,

следовательно, того, что для жителей деревни переход с одних норм

права на другие не представлял психологических проблем, или же

как трезвый расчет?

X. М. Коттон считает, что причина этого необычного явления

заключается как раз в давнем знакомстве иудеев с греческими пра­

вовыми нормами и в их владении греческим языком. Последнее, по

ее словам, позволяло жителям деревни свободно использовать нор­

мы эллинского права, каковых в рассматриваемых документах дей­

ствительно много101. Первый из этих доводов, как уже говорилось,

практически бесспорен. О знакомстве жителей деревни с гречески­

ми правовыми нормами речь уже шла выше. Что касается второ­

го — знания местным населением греческого языка, то здесь делать

далеко идущие обобщения было бы неосмотрительно. Разница ме­

жду отдельными районами Палестины была значительной не только

в географическом отношении. Очень разными были и условия жиз­

 

101 Cotton Н. A Cancelled marriage contract from the Judaean Desert (X Hev./Se Gr., 2) //

JRS. 1994. Vol. 84. P. 84.

 

----------------------- Page 277-----------------------

 

ни, и сам состав населения. Иными словами, знание греческого иу­

деями было бы совершенно нормально и естественно в городах

приморской зоны или же в Галилее. Что касается изучаемого Негева,

то здесь ситуация как раз обратная. Лучшим доказательством по

меньшей мере слабого знания греческого языка жителями деревни

Маоза являются подписи в документах архива Бабаты и разбирав­

шаяся в начале главы приписка уточняющего характера к папирусу

PYadin., 15. Они практически всегда сделаны на арамейском. Иными

словами, применительно к Негеву можно говорить лишь о том, что

местные жители были в известной степени знакомы с греческими

правовыми нормами, но не с греческим языком. Следовательно, в

данной ситуации было бы ошибочно не принимать во внимание

соображения житейского расчета. Источники, к сожалению, не по­

зволяют сделать в данном случае следующий шаг — ясно ответить

на вопрос, почему, собственно, так было выгоднее. Одно из возмож­

ных объяснений этого явления будет предложено в конце главы.

Скудость источников заставляет говорить лишь предположитель­

но и о следующей весьма важной проблеме. Судя по всему, не все в

Маозе были приверженцами именно греческого образа жизни. Тот

факт, что брачный контракт Бабаты оформлен с соблюдением всех

иудейских традиций, многое говорит о ее внутреннем мире и нацио­

нальной самоидентификации. Однако же мы не располагаем стати­

стическим материалом, который позволил бы понять, какие именно

жизненные ценности представлялись жителям данной деревни наи­

более важными.

Разговор о римском присутствии в регионе невозможен без ана­

лиза роли императорских хозяйств в жизни местного населения.

В рассматриваемых папирусах их упоминается два. Рядом с Махозой

находилось императорское хозяйство, куда жители деревни сдавали

урожай фиников в счет уплаты налогов102. Как видно из папируса

PYadin., 16, императорские владения (μοσχαντικη Καισαρος) состав­

ляли некий единый хозяйственный комплекс и примыкали к участкам

Бабаты. Правда, судя по документам, в районе той же Маозы наблю­

далось и совсем иное. Так, в папирусе PSeelim., 64 из архива Саломеи

Комайсе появляется упоминание об императорском (κυριακόν) саде

«Абидайа» (γανναθ Αββειδαια), расположенном в общем массиве

садов жителей деревни103.

 

102 Об императорских хозяйствах в районе Негева см. подробно папирус PSeelim.. 60

от 25 января 125 г. и комментарии к нему.

103 Вероятнее всего, участок был либо продан императорскому хозяйству, либо от­

чужден за долги.

 

----------------------- Page 278-----------------------

 

О взаимоотношениях жителей Маозы с императорским хозяйством

позволяют судить два документа из архива Саломеи Комайсе. Это,

во-первых, расписка от 29 января 125 г., подтверждающая, что Ме-

нахем, сын Иоанна, передал сборщикам причитающиеся с него фи­

ники за восемнадцатый год провинции (PSeelim., 60). В документе

сохранилась стоимость фиников, но отсутствует (или не сохранилось)

указание на объем поставки. Вероятнее всего, объяснение этому

документу следует искать в одном сообщении папируса PYadin., 16,

где среди прочих уплачиваемых налогов речь идет и о «налоге коро­

ны»104. Видимо, так же следует воспринимать упоминание в доку­

менте PSeelim., 64 о необходимости уплаты ежегодно фиску опреде­

ленной доли урожая. Издатель справедливо пишет, что имеется в

виду именно уплата налогов, а не арендная плата. От себя добавим

(у издателя аргументация иная), что здесь арендная плата и невоз­

можна, ибо императорское хозяйство соприкасалось с владениями

деревенских жителей, не включая их в себя. Мы с уверенностью

можем утверждать, что жители Маозы были полноценными собст­

венниками, а не арендаторами земли у императора.

Судя по всему, как раз иная ситуация была в Эн-Гедди. В первых

же строчках папируса PYadin., 11 встречается указание о том, что

Эн-Гедди является деревней «господина Кесаря» — О взаимоотно­

шениях жителей Эн-Гедди с администрацией императорского хо­

зяйства в данном случае можно говорить лишь предположительно.

Ввиду того что деревня входила в состав императорского хозяйст­

ва, можно предположить, что в Эн-Гедди жители как раз и были

арендаторами земли у императора. Важно, однако, другое. Пример

второго мужа Бабаты и его родственников показывает, что жизнь в

пределах императорского хозяйства ничуть не препятствовала жи­

телям Эн-Гедди обладать любой другой, в том числе и земельной,

собственностью в другом месте. Иначе говоря, в рассматриваемое

время взаимоотношения императорского хозяйства с арендатором

на территории самого хозяйства или же с собственником близле­

жащей деревни ограничивались правоотношениями в связи с арен­

дуемой землей или же уплатой установленных налогов. Однако,

судя по всему, взаимоотношения жителей деревни с чиновниками

 

104 Речь идет об aurum coronarium — особом виде налога, известном с эллинистичес­

ких времен, когда жители греческих городов подносили монарху в знак почета, благо­

дарности или уважения золотую корону. В римские времена подношение короны стало

обязательным, но требовалось оно нерегулярно. Данное свидетельство важно тем, что

показывает, как провинциальные власти создавали своего рода фонд для уплаты этого

налога.

 

----------------------- Page 279-----------------------

 

императорского хозяйства дальше налоговых расчетов никогда и

не шли105.

Подводя некоторые итоги, отметим, что местное население про­

винций, поскольку не бунтовало и не злоумышляло против интересов

Рима, имело полную возможность жить так, как ему заблагорассу­

дится. Действительно, местные жители реально ощущали римское

присутствие и его влияние на свою жизнь только в тех случаях, когда

требовалось составление деловых бумаг, разрешение юридических

споров, касающихся статуса человека в обществе, или же тогда, когда

речь шла об уплате налогов. Принципиально важно отметить, что и

после 70 г. н. э. на территории Палестины сохранялась деятельность

и иудейских судей. Если же говорить о деревне Маоза, то единствен­

ным же реальным свидетельством присутствия римской власти в этой

иудео-набатейской деревне было некоторое количество профессио­

нальных писцов, ведших делопроизводство по-гречески106.

Вышеизложенное позволяет уточнить, что рассматриваемые па­

пирусы сообщают известную информацию о жизни свободных зем­

ледельцев, называемых и в Библии, и в Талмуде, и в раввинистической

литературе «людьми земли» (‘ам ха-арец)107. Тот же факт, что в силу

исторической случайности мы располагаем подробной информацией

о жизни деревни с преобладанием иудейского населения с территории

римской провинции Аравии, представляется не столь существенным.

В силу обрисованных выше особенностей, внутренняя жизнь Маозы

едва ли чем-либо отличалась от жизни многочисленных деревень

Палестины географической в собственном смысле слова108.

 

105 В цензовых документах PYadin., 16; PSeelim., 62 встречаются указания на то,

какие налоги платили в пользу новой власти. К сожалению, мы не располагаем инфор­

мацией о налогах предыдущего времени, так что сравнить нам не с чем и мы не можем

сказать, возросли ли налоги с приходом римлян.

106 Писцами, весьма вероятно, могли быть жители деревни, знавшие греческий. Од­

нако важно отметить, что писцы были государственными должностными лицами, но

никак не «любителями греческой словесности».

107 Основные исследования о «людях земли»: BüchlerA. Dergaliläische 4Am ha- ’Ares

des zweiten Jahrhunderts. Beiträge zur innem Geschichte des palästinischen Judentums in den

ersten zwei Jahrhunderten. Wien, 1906. Oppenheimer A. The ‘Am Ha-Aretz. A Study o f the

Social History o f the Jewish People in the Hellenistic-Roman Period. Leiden, 1977. (Arbeiten

zur Literatur und Geschichte des hellenistischen Judentums. Herausgegeben von K. H. Reng-

storf, VIII).; Jaffé D. Les 4Amei-ha-Ares Durant le Ile et le IHe siècles. État des sources et de

recherches // REJ. 2002. T. 161. P. 1-40.

108 Единственная возможная здесь поправка будет связана с климатическими особен­

ностями Махозы, жестко определившими тот набор сельскохозяйственных культур,

который можно было в данном районе выращивать.

 

----------------------- Page 280-----------------------

 

Основным занятием людей земли (‘ам ха'арец) все же было, как

следует из сохранившихся документов, земледелие. Основное содер­

жание рассматриваемых папирусов — это купля-продажа земельных

участков и, несколько реже, домов или построек. В связи с тем, что

все объекты подобных сделок описываются в документах подробно,

мы можем охарактеризовать экономические отношения в рассматри­

ваемом районе достаточно обстоятельно. Начнем с категорий земли.

Папирусы позволяют выделить по агротехническим условиям уча­

стки, требующие и не требующие искусственного орошения, что

вполне закономерно, ибо уровень осадков в северном Негеве делал

возможным возделывание сельскохозяйственных культур и без оро­

шения109. В документах из вади Мурабба'ат упоминаний о нормах

орошения нет, что объясняется, вероятнее всего, случайностью со­

става самой коллекции, не образующей единого архива, отчасти,

возможно, и не очень хорошей сохранностью самих документов.

Археологические исследования и наблюдения современных этногра­

фов показывают, что при этом площадь угодий, обходящихся без

принудительного орошения, всегда превышала площадь полей и

садов, для которых искусственное орошение оказывалось жизненно

необходимым110.

Данные папирусов позволяют выделить вокруг Маозы также

несколько категорий земель в зависимости от вида возделываемых

культур и юридического статуса земель. Это:

— поля или участки, засеянные одной культурой (зерновыми или

бобовыми);

— поля, засеянные несколькими культурами (в документах архи­

ва Бабаты это сады: термин обозначает финиковые плантации, заса­

живаемые, как можно думать, и ячменем);

 

109 О гидрогеологии Негева см. подробно: Abel F-M. Géographie de la Paléstine. Tome

I. Géographie physique et historique. Paris, 1933. P. 151-153. Ср. также о Сирии: Мусли H.

Водная проблема в Сирии М., 1954. С. 11-26. Об орошении в сельском хозяйстве Сирии

см. также: Weulersse J. Paysans de Syrie et du Proche-Orient. Paris, 1946. P. 160-165. Хо­

рошей работой о технике орошения на Ближнем Востоке как в древности, так и в новое

время, является: Techniques et pratiques hydro-agricoles traditionnelles en domaine irrigué.

Approche plurisdisciplinaire des modes de cultures avant la motorisation en Syrie. T. 1-2.

Paris, 1990. В сборнике детально проанализирована техника орошения, но не раскрыта

роль ирригационного земледелия в общем объеме хозяйственной деятельности.

110 См. подробно: Kedar Y Ancient agriculture at Shivta in the Negev // IEJ. 1957. Vol. 7.

P. 178-189. Й. Кедар на основе тщательного рассмотрения древних сельскохозяйственных

угодий в районе Шивты (Сбайты) приходит к следующим выводам. Площадь полей

поливного земледелия составляла вокруг древнего поселения 209,7 га, тогда как полей

богарного типа была 284,6 га.

 

----------------------- Page 281-----------------------

 

— виноградники. Однако в папирусах архива Бабаты упоминаний

о виноградниках нет совсем. Среди документов вади Мурабба‘ат

единственным таким упоминанием является папирус PMur., 29, про­

исходящий, как и все документы вади Мурабба‘ат, из районов, от­

стоящих достаточно далеко на северо-запад от южной оконечности

Мертвого моря и Маозы. Это позволяет считать, что в районе Маозы

виноградников либо не было совсем, либо они были малочисленны,

ввиду того что основной сельскохозяйственной культурой района

были финиковые пальмы.

С юридической точки зрения папирусы позволяют различать

земли, принадлежащие поселению в целом, императорские земель­

ные владения, частные земельные владения, земельные участки,

сданные в индивидуальную или коллективную аренду. Ряд докумен­

тов позволяет как будто бы говорить, что определенными земельны­

ми участками владел не только тот или иной хозяин, но и его ком­

паньоны, называемые в тексте «товарищами» (PSeelim., 60). Мы не

знаем, идет ли речь в таких случаях действительно о совместной

собственности на землю группы лиц или же деловые отношения этих

«друзей» затрагивали другие стороны их жизни. Первое предполо­

жение кажется более вероятным.

 

6. Сопоставление с соседними регионами

 

Сопоставление с провинцией Аравией111 позволяет выявить и еще

одну существенную специфику в хозяйственной жизни рассматри­

ваемого района. Видимо, неслучайно в папирусах архива Бабаты,

вади Сейаль и вади Мурабба‘ат нет никаких упоминаний и даже

намеков на животноводство. Судя по всему, основу хозяйственной

 

111 Хозяйственной жизнью провинции Аравии занимался по-настоящему лишь Ф.

Вильнев. В данном случае имеется в виду его работа: Villeneuve F. L’économie rurale et

la vie des campagnes dans le Hauran antique. (1er siècle av. J.-C. — V ile siècle ap. J.-C.). Une

approche // Hauran I. Recherches archéologiques sur la Syrie du Sud a l’époque hellénistique

et romaine. Ed. J.-M. Dentzer. Première partie. Paris, 1985. P. 63-137. Лишь археологическое

обследование позволяет говорить о существовании в домах стойл и конюшен. ( Villeneuve.

Op. cit. P. 125.), что свидетельствует о распространении в Хауране (север провинции

Аравии) скотоводства, хотя мы и не знаем, о каких животных шла или могла идти речь.

Что же касается рассматриваемого района Палестины, то мы не располагаем и такими

сведениями. Видимо, здесь климатические условия действительно были неблагоприят­

ны для любого животноводства.

 

----------------------- Page 282-----------------------

 

жизни деревни — как, без сомнения, и расположенного по соседст­

ву императорского хозяйства — составляло выращивание фиников,

фиг и оливок. О выращивании зерновых в районе Маозы можно

говорить лишь гипотетически, ибо мы не располагаем ни одним

прямым указанием на это в источниках. Определение же площади

через количество зерна пшеницы или ячменя, достаточное для ее

засева, само по себе еще ничего не значит. Можно говорить лишь о

том, что определение площади в документах архива Бабаты через

ячмень, вероятнее всего, говорит о посевах ячменя в этом районе.

В то же время несколько документов, найденных в вади Мураб-

ба4ат действительно могут считаться подтверждением того, что в

районах, расположенных на запад и северо-запад от Мертвого моря

действительно выращивались в больших количествах пшеница, яч­

мень, чечевица и вика.

Теперь подробнее об «организации» земельной собственности

и о категориях земли в районе Маозы. Некоторые наблюдения над

документами (над описаниями границ участков), а также суждения

по аналогии с материалом, относящимся к провинции Аравии112,

позволяют сделать следующий вывод. Все участки, являвшиеся

собственностью жителей Маозы, составляли единый массив, рас­

положенный, вероятно, на некотором отдалении от жилищ. Анализ

текста папирусов113 показывает при этом, что владения одного соб­

ственника — а как правило это несколько участков — не складыва­

лись в один большой участок. Перед нами типичная чересполосица,

когда земельное владение одного человека соседствовало с владе­

нием другого. Судя по всему, никакого специфического экономиче­

ского явления за этой чересполосицей не стоит. Так могло сложить­

ся исторически, в результате многократных переделов земли, а

также продаж и перепродаж участков.

Несмотря на то что информации обо орошении в целом немно­

го — данные о ней только в двух папирусах: в PYadin., 7 и одном

документе из вади Сейаль, — первый из них показывает, какие слож­

ные системы орошения, основанные на запасах воды достаточно

крупной вади, существовали в районе Маозы. Так, из PYadin., 7 яв­

ствует, что в Маозе существовали индивидуальные и совместные

 

112 Имеются в виду схемы и фотографии в работе Ф. Вильнева: Villeneuve. Op. cit.

P. 78-79; p. 136. Pl. VII, a), b).

пз Об этом свидетельствуют приводившиеся выше описания границ участков одно­

го хозяина. Нельзя не заметить, что каждый отдельно взятый участок как правило не

соседствует с недвижимостью того же владельца.

 

----------------------- Page 283-----------------------

 

водопроводы. Вода на участки подавалась обычным способом и

методом разбрызгивания114. Орошение могло производиться днем и

ночью. Видно также, что для участков, существование которых без

орошения было невозможным, имелось что-то в роде расписания

полива, которое было строго обязательным115. Однако, если для тер­

ритории Палестины эти выводы основаны на догадках и логических

построениях, то египетские папирусы очень многое подтверждают

фактами и позволяют тем самым скорректировать выводы по пале­

стинскому материалу.

Так, до наших дней сохранилось несколько петиций, или, если

угодно, «докладных записок» в вышестоящие инстанции от наблю­

дающих за оросительными системами конкретных деревень о том,

что участки к орошению подготовлены, что орошение осуществлено

или не осуществлено на такой-то площади. Обращает на себя вни­

мание завершение петиций клятвенными заверениями наблюдающих

в том, что они сообщают истинные сведения116.

Некоторые полезные параллели дает и современный материал.

Так, Н. Мусли, подробно рассматривавший в своей книге проблемы

воды и орошения в Сирии в середине XX в., пишет, что орошение

не регламентировалось какими-либо единообразными нормами для

всей страны, представляя локальные обычаи117. Можно не сомне­

ваться в том, что так же обстояло дело и в древности, ибо особенно­

сти орошения не могли не зависеть от конкретных условий водо­

снабжения каждой деревни.

В папирусной коллекции более позднего времени из Палести­

ны — в нессанских папирусах VI-VII вв., где содержится множест­

во документов экономического характера, — прямых свидетельств

 

114 Отсутствие детального археологического обследования района Маозы не позво­

ляет сказать конкретно, какими именно гидротехническими сооружениями обеспечива­

лось орошение участков вокруг деревни.

115 Подобных документов не сохранилось, однако анализ контекста папируса PYadin.,

7 показывает, что подобные записи устоявшихся норм орошения, своего рода «расписа­

ния», существовали, и, вероятнее всего, были предметом пристального общественного

внимания, учитывая важность орошения и немалую стоимость поддержания в порядке

оросительных систем. О египетских параллелях см.: подробно: Левченко М. В. К истории

аграрных отношений в Византии VI—VII вв. (по документам византийского Египта) //

ПИДО. 1935. № 1-2. С. 75-110. См. также: Johnson A. Ch. Roman Egypt to the reign o f

Diocletian. Baltimore, 1936. P. 21-25 (An Economic Survey o f Ancient Rome edited by T.

Frank. Vol. II).

116См. подробно: Johnson. Op. cit. P. 20-21. Скорее всего, не приходится сомневаться,

что документы подобного типа составлялись и в Палестине.

117 Мусли Н. Водная проблема в Сирии. М., 1954. С. 114.

 

----------------------- Page 284-----------------------

 

регламентации орошения земельных участков нет. В папирусах име­

ются тем не менее косвенные указания на это, которые не менее

красноречивы, чем данные папируса PYadin., 7. Так, в папирусе

PNess., 32, VI в.118 покупатели приобретают у Валента, хозяина про­

даваемой собственности, половину участка смоковниц и четверть

расположенного рядом с участком водного источника119. В заключи­

тельных строчках того же папируса появляется упоминание и о во­

допроводах. Правда, из-за лакун смысл этих строчек не вполне ясен.

В папирусе PNess., 31 (VI в., более точная датировка невозможна)

встречаются сведения близкого характера. По сути, этот документ

является фиксацией договора о разделе собственности между сы­

новьями Эвлая. В двух случаях (PNess., 31, 1. 17; 31) границами

разделяемых участков оказываются водопроводы. В обоих случаях

четко указывается, чей это водопровод. На семнадцатой строчке

указано имя одного владельца, на тридцать первой же сказано, что

водопровод является общим для двух лиц (το κοινον αυτών ύδραγόγιον).

По аналогии с PYadin., 7 можно сделать вывод, что речь идет об

общей для двух участков оросительной системе.

В рассматриваемых архивах самая важная информация о хозяй­

ственной жизни содержится в цензовых декларациях и документах

о продаже земельных участков. Рассмотрим некоторые специфиче­

ские черты этих документов.

Основной особенностью цензовых деклараций и документов о

продаже или передаче участков является описание владений заяви­

телей120 в общей форме, без указаний точных размеров и местонахо­

ждения. Авторы документов и те, по чьему распоряжению они со­

ставлялись, удовлетворялись приблизительным описанием площади,

выражаемым через объемы посадок ячменя и пшеницы121, и разме­

рами уплачиваемых налогов122.

Отсутствие в цензовой декларации — как и в документе о прода­

же или дарении участка — указаний на точные размеры участков и

весьма нечеткое описание их границ кажутся несколько странными

 

118 Начало документа сохранилось плохо, поэтому более точная датировка невозмож­

на. В принципе же нессанские папирусы имеют датировку с точностью до дня.