54 См. подробно: Jones А. Η. М. The Later Roman Empire... P. 415.
55Applebaum Sh. Prolegomena to the Study o f the Second Jewish Revolt (A. D. 132-135).
BAR Supplementary Series 7. Oxford, 1976. P. 13, 76. Note 122; Applebaum Sh. Judaea in
Hellenstic and Roman Times. Historical and Archaeological Essays. Leden, 1989. P. 9 7 -
110.
----------------------- Page 258-----------------------
Если обратиться теперь к сведениям об индивидуальных земель
ных владениях отдельных собственников, то необходимо прежде
всего сказать, что конкретных сведений о размерах земельных уча
стков физических лиц очень немного. Прежде всего это известное
место из Церковной истории Евсевия (Hist. Eccl., Ill, 20, 1-2), где
автор пересказывает Гегесиппа и сообщает о внуках брата Иисуса
следующее. Во время правления Домициана (81-96 гг.) они владели
9 тыс. денариев. Сумма эта не представляла собой реальных денег,
такова была оценка тех 39 плетров (4,78 га), с которых эти люди
платили налоги и которые обрабатывали, чтобы обеспечить самих
себя56. Соотношение 39 плетров — 4,78 га основано на традицион
ном для греческого мира соотношении метрических единиц, где
1 плетр был равен примерно 1/8 га. Дело в том, что для римского
времени существует и еще одна возможность пересчета плетра в
современные единицы площади. Один плетр в то время был равен
1 югеру, т. е. 1/4 га. В таком случае получается, что внуки брата
Иисуса владели почти 10 га, что с историко-экономической точки
зрения является абсурдом по двум причинам. Во-первых, археоло
гический материал, приводимый ниже, ясно показывает, что участки
площадью 10 га и выше в условиях Палестины были редкостью и
свидетельствовали о значительном богатстве землевладельца; во-
вторых, источник сообщает если не о бедности, то о весьма скромном
положении этих людей. Ценность сообщения Гегесиппа, дошедшего
до нас в пересказе Евсевия, еще и в том, что это соотношение —
39 плетров — 9000 денариев — является одним из редких примеров
известной нам конкретной оценки стоимости земли. Вероятно, это
соотношение отражает результаты проводившегося ценза и цензовых
деклараций данных лиц.
Судя по всему, этот отрывок из Евсевия является действительно
единственным прямым указанием размеров конкретных земельных
владений конкретного лица, сохранившимся в литературных источ
никах. Что же касается сообщаемой Евсевием стоимости участков,
то она поразительно высока по сравнению с некоторыми данными,
сохранившимися в папирусах II в. н. э. (Подробно см. ниже, с. ...)
Здесь представляются возможными два объяснения. Или Евсевий
преувеличивает, или же мы не располагаем достаточной информа
56 Об интерпретации этого свидетельства и его значении см.: Applebaum Sh. Eco
nomic Life in Palestine... P. 657; см. также: Applebaum Sh. Judaea as a Roman Province:
the Countryside as a political and economic factor // ANRW. 2, 8. Berlin; New York, 177.
P. 365.
----------------------- Page 259-----------------------
цией, чтобы представить себе, как велико могло быть разнообразие
категорий земли в Палестине и соответственно в каком большом
интервале могли колебаться цены на землю. По одному примеру
судить, конечно, сложно, и мы можем предположить, что Евсевий
«подправил» информацию первоисточника57, дабы подчеркнуть
бедность этих людей. Возможно, правда, и другое.
Вероятнее всего, земельные владения внуков брата Иисуса нахо
дились в Галилее, тогда как сравнительно дешевые земельные уча
стки, которые упоминаются в папирусах, находились в полупустын
ных местах в районе Мертвого моря. Иными словами, в данном
случае приходится сопоставлять малосопоставимое — наиболее
плодородный в Палестине район (Галилею) с Негевом, где, вследст
вие особенностей климата произрастало лишь ограниченное коли
чество сельскохозяйственных культур. Поэтому существенная раз
ница в ценах на землю в Галилее и Негеве может быть совершенно
закономерной с экономической точки зрения.
Археологические исследования также в какой-то мере помогают
оценить размеры участков. Так, работы Й. Кедара, проведенные им
в районе Шивты, выявили безусловное преобладание мелких и очень
мелких (0,5-1,5 га) участков вокруг города58. Конкретной информа
ции о размерах крупных земельных владений в источниках не встре
чается, однако даже по таблицам, подводящим итог археологическим
изысканиям Й. Кедара, можно сделать вывод, что в условиях Пале
стины участки площадью свыше 10 га можно считать весьма редки
ми и очень крупными. Незначительная информация о земельных
владениях весьма состоятельных лиц встречается у Иосифа Флавия.
Правда, историк не конкретизирует свои данные и не указывает
размеров участков59.
Из общеисторических моментов важно также отметить принци
пиальные различия в структуре земельной собственности на терри
тории Палестины до и после Иудейской войны. Дело в том, что су
ществуют сведения о перераспределении земельной собственности
в Палестине после войны. Здесь в известном смысле дополняют друг
друга свидетельства Иосифа Флавия и талмудическая литература.
Однако эта информация неоднозначна.
57 Из контекста следует, что экономическое положение внуков брата Иисуса было
весьма скромным.
58 Kedar У. Ancient Agricultural Regime at Shivta// IEJ. 1957. Vol. 7. P. 154-160
59 FI. Jos., Vita 33 — упоминание о собственных поместьях знатного жителя Тиве-
риады; Fl. Jos., Vita, 47 — упоминание о пребывании в одной из собственных деревень
легата на службе у Марка Юлия Агриппы.
----------------------- Page 260-----------------------
В Талмуде и некоторых мидрашах появляются упоминания о
категории собственников, названных в источниках «мациким». Со
ответствующий материал подробно проанализирован Ш. Апплебау-
мом60. В принципе, можно говорить о том, что «мациким» — это
люди, получившие от официальных властей в аренду угодья иудеев,
которые были согнаны со своей земли в результате репрессий рим
ских властей.
Об этом пишет, правда, не очень вразумительно, Иосиф Флавий.
В седьмой книге «Иудейской войны» он пересказывает распоряже
ние Веспасиана относительно того, как следует поступать с землей,
населенной иудеями (FI. Jos., Bel. Jud., VII, 215-221). Историк
сообщает, что земли иудеев становились императорской личной
собственностью61. В то же время, как пишет Иосиф Флавий, Вес-
пасиан приказал всю землю иудеев отдать в аренду62. По едино
душному мнению исследователей, речь идет о конфискации и пе
рераспределении земель мятежников, активных участников войны
против Рима.
Подводя итоги, отметим, что описываемая в источниках струк
тура земельной собственности в Палестине римского времени если
чем и отличается от аналогичных структур Сирии, Египта или
Италии того же времени, то лишь несколько менее дробной града
цией63.
60 Applebaum Sh. Prolegomena... P. 9-15.
61 Буквально в тексте сказано — ίδιαν αύτώ τήν χώραν φυλάττειν.
62 Fl. Jos., Bel. Jud., VII, 216 — κελεύων πάσαν γήν άποδόσθαι τών Πουδαών —
«приказал отдать всю землю иудеев». Сам по себе глагол άποδιδωμι отличается из
вестной неопределенностью, ибо его значения колеблются между «отдавать» и «пе
редавать». Что же касается данного места, то его перевод приходится в основном
домысливать исходя из контекста. О переводах и интерпретации этого места см.:
Josephus with an English translation by H. St. Thackeray in nine volumes. III. The Jewish
war. Books IV-VII. London, Cambridge Mass., 1979. P. 567; Applebaum Sh. Prolegom
ena... P. 9; Isaac B. The Limits o f the Empire... P. 44-50; Sartre M. L’Orient romain...
P. 37-380.
63 Близкое описание структуры земельной собственности в римской Палестине
приведено у 3. Сафрая (Safrai Z. The Economy o f Roman Palestine... P. 322). Он различа
ет: императорские земельные владения; земельные владения частных лиц, либо состоя
тельных, либо близких к правительственным кругам; земельные владения свободных
фермеров; городские земли; церковные земли. Структура земельной собственности в
Италии подробно описана в работах Р. Дункана-Джонса: Duncan-Jones R. P. Some
Configurations of landholding in Roman Empire // Studies in Roman property edited by M.
Finley. Cambridge, 1976. P. 7-24; Duncan-Jones R. P. Structure and Scale in the Roman
Economy. Cambridge, 1990. P. 121-127.
----------------------- Page 261-----------------------
4. Общая оценка экономнческоЗ жизни
Палестины
В заключение данного раздела хотелось бы особо остановиться
на одном мифологизированном представлении об экономике Пале
стины, которое восходит к глубокой древности, к Ветхому Завету, но
является, по сути, не вполне правильным. Речь идет о якобы исклю
чительном плодородии почв в Палестине. В Ветхом Завете много
раз встречается описание Палестины как страны, наполненной мо
локом и медом (Ex., 3:8; Num., 16:3). Авторы некоторых ветхозавет
ных сочинений восторженно пишут о плодородии земель Палестины
и изобилии произрастающих здесь культур (Deut., 8:7-9; Cant. Cant.,
4:11). Изучение возникновения этого мифа, дожившего до XX в., не
входит в задачи нашей работы. Отметим лишь то, что существенный
вклад в распространение и поддержку этой идеи внес Иосиф Флавий.
В начале главы уже приводилась его восторженная характеристика
Галилеи. О том же, но короче, Иосиф Флавий пишет в известном
сочинении «Против Апиона» (Fl. Jos., Contr. Ар., I, 60).
Характеристика Галилеи в «Иудейской войне» хорошо известна,
но нередко используется не по назначению. Так, Д. Спербер, автор
весьма ценной и не раз уже упоминавшейся выше работы об эконо
мике Палестины II—III вв., начинает свою книгу (пролог) с этих слов
Иосифа Флавия. Д. Спербер прекрасный знаток исследуемого мате
риала, однако же у него в данном случае происходит своеобразная
подмена понятий. То, что Иосиф Флавий относит только к Галилее,
Д. Спербер относит ко всей Палестине в целом, говоря далее, что
многое из описаний историка находит подтверждение в талмудиче
ских источниках64.
Даже если ограничиться только данными Иосифа Флавия, то все
равно очевидно, что подобный «перенос» ничем не оправдан. Выше
уже цитировались характеристики Переи и Самарии, свидетельст
вующие, что условия для хозяйственной деятельности в этих облас
тях не столь благоприятны, как в Галилее. Достаточно, далее, взять
любую карту Палестины, чтобы увидеть, насколько ограничены здесь
м Хотелось бы отметить, что куда более реалистично посту пает автор другого серь
езного исследования о хозяйственной жизни в Палестине — Г. Хамель (Hamel G. Pov
erty and Charity in Roman Palestine, First Three Centuries C. E. Los Angeles, 1989. P. 95).
Он также цитирует эти слова Иосифа Флавия, но сопровождает их следующим коммен
тарием: «Богатство одного района не означало богатства страны в целом».
----------------------- Page 262-----------------------
площади плодородной пахотной земли и насколько велико, особен
но в южных и восточных районах, количество пустынь.
Природные условия Палестины в ее различных историко-геогра-
фических областях настолько различны применительно к хозяйст
венной деятельности человека, что их невозможно свести к «обще
му знаменателю». Иными словами, образ Палестины как райского
уголка земли, где разве что самый ленивый не занимается сельским
хозяйством с максимальной для себя выгодой, является мифом. Дей
ствительно, плодородные равнины Галилеи и каменистые пустыни
Негева, где можно было выращивать лишь отдельные сельскохозяй
ственные культуры, относились к разным экономическим зонам,
которые были объединены, конечно, общими торговыми связями, но
не более.
Значительная часть земель Палестины относилась и относится к
зонам риска, т. е. к местам, где сельскохозяйственный труд не мог
принести гарантированного результата65. Что касается содержащихся
в источниках хараетеристик Палестины как исключительно плодо
родной земли, то их добросовестный и непредвзятый анализ позво
ляет утверждать, что речь идет лишь о северных районах Палестины:
Галилее и в известной мере о Перее и Самарии.
Если же говорить об античной литературе, то сложившееся в ней
представление об исключительном богатстве Палестины (см., на
пример, приведенные выше цитаты из Страбона и Плиния) объяс
нялось, видимо, двумя причинами. В античном мире в основном
знали лишь приморскую Палестину — целую цепочку эллинизиро
ванных городов, являвшихся крупными торговыми центрами. Кроме
того, античные и ранневизантийские авторы, судя по всему, имели
представление о плодородии северных областей страны. Иными
словами, они знали об оживленной торговле в приморских городах
и о плодородии земель в Палестине, но, судя по всему, не знали
истинного соотношения плодородных и неплодородных земель в
стране.
Интенсивность сельскохозяйственного производства в разных
экономических зонах Палестины мы рассмотрели выше со ссылками
на тексты Иосифа Флавия. Может быть полезной и информация о
размерах земельных участков и об организации в целом сельскохо
зяйственного производства в Палестине. Конечно, размеры участков
65 Отметим здесь еще раз, что цитировавшиеся выше пассажи из Иосифа Флавия
свидетельствуют не только о благоприятных для сельского хозяйства природных усло
виях Галилеи, но и о неурожаях и голодных годах в Палестине в целом.
----------------------- Page 263-----------------------
сами по себе ни о чем не говорят, однако сообщаемые документами
II в. сведения дают возможность составить представление о хозяй
стве и хозяйственной деятельности среднеобеспеченного собствен
ника. Тексты папирусов свидетельствуют, что на незначительных по
размерам участках в засушливом районе Палестины земледельцы
получали урожаи достаточные не только для личного потребления,
но и для продажи. К этому, однако, необходимо добавить, что зна
чительные урожаи отдельно взятых собственников еще не означали
экономического благосостояния Палестины в целом.
Об этом неблагополучии мы можем судить уже по некоторым
сообщениям Иосифа Флавия. Он дважды пишет о голодных годах в
Палестине. Первый и наиболее серьезный случился в 25-24 гг. до н. э.
Иосиф Флавий пишет о череде засух, приведших к неурожаям и к
тому, что даже обычные сельскохозяйственные продукты стали ред
костью. Ситуация была спасена во многом благодаря личным уси
лиям Ирода, приказавшего переплавить на деньги золотые и сереб
ряные украшения своего дворца и затем закупить на эти средства
продовольствие (Fl. Jos., Ant. Jud., XV, 299-316). Голод в Иерусали
ме был и при императоре Клавдии. Чтобы спасти ситуацию, власти
опять же вынуждены были закупать зерно в Египте (Fl. Jos., Ant. Jud.,
XX, 51).
5. Жизнь «ам-ха'арец» в свете папирусных
источников I—II вв.
Во второй половине XX столетия найденные уже во многих об
ластях Ближнего Востока папирусы значительно расширили наши
возможности детально, а не в общем исследовать особенности жиз
ни и повседневных занятий населения и в других провинциях.
Что касается Палестины, то в нашем распоряжении находится
несколько семейных архивов, найденных на ее территории и отно
сящихся к I—II вв. н. э., т. е. ко времени, когда Палестина образовы
вала римскую провинцию Иудею. Документы найдены в труднодос
тупных горных пещерах Иудейской пустыни, достаточно далеко от
места жительства упомянутых в них лиц66. Объяснение этому хоро
66 The Documents from the Bar Kohba Period in the Cave of Letters. Greek Papyri, ed
ited by N. Lewis. Aramaic and nabataeb signatures and subscriptions edited by Y. Yadin and
J. C. Greenfield. Jerusalem, 1989. Еще один архив из той же деревни был опубликован
----------------------- Page 264-----------------------
шо известно. Документы эти забрали с собой иудеи, отступавшие
вместе с остатками разбитой армии Бар Кохбы в сторону Иудейской
пустыни. Судьба их хозяев была трагичной. Они погибли в горных
пещерах, ибо все пути к отступлению были отрезаны римлянами.
Оставшиеся после этих людей документы были написаны на
разных языках. Преобладают папирусы на греческом, однако же
среди них немало и таких, что составлены на арамейском, древне
еврейском и набатейском. По своему характеру набор этих доку
ментов вполне стандартен в том смысле, что беженцы всегда возь
мут с собой именно такие «бумаги»: документы, подтверждающие
права собственности на дом или участок, документы, подтверж
дающие гражданское состояние (т. е. брачные контракты или до
кументы о разводе), а также документы, в которых так или иначе
отражены взаимоотношения человека с обществом (это цензовые
документы, документы из канцелярии суда, расписки об уплате
долга и т. д.).
В основном опубликованные папирусы происходят из деревни
Маоза67, находившейся на южном берегу Мертвого моря, админи
стративно входившей в состав римской провинции Аравии. Папи
русы позволяют гораздо подробнее, чем раньше, представить себе
самые разные аспекты повседневной жизни ближневосточной де
ревни первых веков н. э., и именно поэтому они являются одним
из важнейших источников по экономической истории Ближнего
Востока в целом. Исходя из этого попытаемся дать краткую харак
теристику основных «параметров» жизни Маозы. Начнем с насе
ления.
В общей сложности в папирусах архивов сохранились имена при
мерно 115 жителей деревни, что, как можно думать, составляет всю
или большую часть взрослого мужского населения Маозы. Отсюда
можно сделать предположение, что все население Маозы, включая
женщин и детей, составляло 200-250 человек. Большую часть насе
ления Маозы составляли иудеи. Одиннадцать имен из списка жителей
деревни неиудейские. Большинство из имен этой группы имеет чис
Ханной Коттон: Cotton H. The Archive of Salome Komaise Daughter of Levi: another archive
o f the «Cave o f Letters»// ZPE. Bd. 105. 1995. P. 171-208. Двумя годами позже этот же
архив, наряду с найденными в том же районе арамейскими и древнееврейскими по
языку папирусами, был переиздан в следующем издании: Cotton Н. М., Yardeni A. Ara
maic. Hebrew and Greek documentary texts from Nahal Hever and other sites. With an ap
pendix containing alleged Qumran texts. (The Seiyal Collection II). Oxford. 1997. (Discover
ies in the Judaean Desert. XXVII.)
67 Маоза — греческая форма названия, Махоза — арамейская.
----------------------- Page 265-----------------------
то набатейский «облик» или же — несколько шире — северо-аравий-
ский. Это дает основание считать, что, вероятно, 20-30 процентов
населения Маозы составляли набатеи. Несколько примеров набатей-
ских имен: Абду сын Мукиму, Шахру сын Магдийу, Абдобдат сын
Шухейра. Факт этот весьма интересен и важен. Перед нами неоспо
римое свидетельство отсутствия этнической розни. Люди разной
этнической принадлежности в деревне, где преобладало иудейское
население, уживались вполне мирно68.
Жители деревни Маоза в основном не знали или плохо знали
греческий. Здесь в нашем распоряжении два факта. В папирусе
PYadin., 15 от 11 октября 125 г. встречается следующая фраза, яв
ляющаяся подтверждением какого-то знания греческого языка одним
из упомянутых в документе людей. Писец, составивший документ,
считает нужным сообщить следующее: «Я, Элеазар сын Элеазара,
записал за нее69 по ее просьбе, потому что она не знает грамоты».
Ввиду того что в папирусе PYadin., 21 сохранилась подпись самой
Бабаты по-арамейски, слова писца могут означать лишь ее неумение
писать по-гречески. В хорошо сохранившихся документах обраща
ет на себя внимание следующий факт: подписи свидетелей выпол
нены в основном на иудейском и арамейском языках70 и очень ред
ко — на греческом.
Интересно отметить, что среди свидетелей, расписывавшихся по-
гречески, повторяются всего два-три имени. Судя по всему, свидетелей,
способных расписаться на чужом языке, было мало. Единственным
документом архива Бабаты, где все свидетели расписались по-грече-
ски, является PYadin., 11. Видимо, это связано со специфической си
туацией. Этот документ оформлял заем денег у Магония Валента,
центуриона расположенного здесь воинского соединения. Не исклю
68 Судя по всему, для рассматриваемого региона это совершенно нормально. Специ
альный историко-археологический анализ материала, относящегося к провинции Аравии
(речь в данном случае идет о французском сборнике статей Hauran I), также свидетель
ствует об отсутствии конфликтов на этнической почве, несмотря на пестрый состава
населения. Здесь можно отметить две статьи: Villeneuve F. L’économie rurale et la vie des
campagnes dans le Hauran antique. (1er siècle av. J.-C. — Vile siècle ap. J.-C.). Une approche //
Hauran I. Recherches archéologiques sur la Syrie du Sud a l’époque hellénistique et romaine.
Ed. J.-M. Dentzer. Première partie. Paris, 1985. P. 63-137, и в том же сборнике (с. 189-202)
статья М. Сартра: Sartre М. Le peuplement et le développement du Hawran antique a la lu
mière des inscriptions grecques et latines.
м Имеется в виду Бабата. В документе речь идет о сложных финансовых взаимоот
ношениях Бабаты с опекунами ее сына.
70 Особый случай представляет собой папирус PSeelim., 64 от 9 ноября 129 г. Сви
детели расписались в документе по-набатейски.
----------------------- Page 266-----------------------
чено поэтому — хотя прямых подтверждений и нет, — что все свиде
тели были воинами этого соединения: нельзя не заметить типично
римское имя первого свидетеля— Гай Юлий Прокл. В документе
PYadin., 14 различаются по не вполне понятным причинам свидетели
присутствующие и свидетели расписавшиеся. Среди последних по-гре-
чески расписался лишь Θαδδαιος Θαδδαιου — Фаддей, сын Фаддея.
Он же является единственным свидетелем, подписавшимся по-грече-
ски среди свидетелей в документах PYadin., 15, 20, 23. В документе
PYadin., 12 единственная греческая подпись принадлежит Άβδερεύς
Σουμα[ί]ου, т. е. Абдерею, сыну Сумая. В папирусе PYadin., 31 есть
одна подпись свидетеля по-гречески, но она плохо сохранилась. В до
кументе PYadin., 19 эту роль выполнял Σουμαιος Κα.,βαίου — Сумай,
сын Ка... (отчество сохранилось не полностью).
Что касается весьма приличного греческого языка папирусов,
то он объясняется просто71. Во всех документах были указания на
то, что текст записан писцом. Имя его известно не во всех случаях,
ибо сохранность документов архива все же различна. Имеющаяся
информация свидетельствует о следующем. Имена писцов позво
ляют предположить, что они набирались из местных же жителей,
возможно даже из самой Маозы. Так, папирус PYadin., 17 записал
Θεενας Σίμωνος — Теен (?)72, сын Симона. Многие папирусы за
писаны Германом, сыном Иуды (Γέρμανος Ίούδου), который в не
которых случаях указывал свою официальную должность (PYadin.,
22), а иногда — опускал (PYadin., 23). Не приходится сомневаться
в том, что все писцы были государственными должностными ли
цами. В этом убеждает их официальный титул — λιβλάριος, что
является слегка видоизмененной формой латинского librarius —
«писец».
Чисто греческие или римские имена встречаются в документах
очень редко. Греки и римляне были, вероятнее всего, нечастыми
71 Исключением является папирус PSeelim., 64. Обилие семитизмов в тексте и пря
мых соответствий между греческими и арамейскими специальными оборотами в тексте
позволяет даже говорить издателям о возможности прямого и не очень качественного с
точки зрения норм греческого языка перевода текста документа с арамейского. (Введение
к документам собрания PSeelim. Р. 136.) Этот единственный факт позволяет предположить
наличие в Махозе своего рода «двойной бухгалтерии» — составления всех документов
на двух языках: на арамейском или древнееврейском — для себя и на греческом — для
общегосударственных структур. Уникальность папируса PSeelim., 64 не позволяет сде
лать в данном случае далеко идущие выводы.
72 Русская транскрипция в данном случае условна, ибо правильная передача имени
Θεενας неясна.
----------------------- Page 267-----------------------
гостями в этом захолустье на юге Мертвого моря73. В районах за
падного побережья Мертвого моря греческие и латинские имена
более распространены. В папирусе PYadin., 11, составленном в Эн-
Гедди 6 мая 124 г. и вследствие личных обстоятельств упомянутых
в нем лиц оказавшемся в архиве Бабаты, упоминаются несколько
воинов расквартированного по соседству воинского соединения
I Cohors Miliaria Thracum. Все они, что совершенно типично для
военных, носят чисто латинские имена: Магоний Валент, Гай Юлий
Прокл. Судя по данным папируса PYadin., 20 (документ от 19 июня
130 г.), в Эн-Гедди имелся переулок Аристиона (άμφόδιον Άριστί
ωνος). О причинах появления такого экзотического для Палестины
названия остается, правда, только догадываться. Здесь особо хотелось
бы также отметить одно парадоксальное явление. В рассматриваемом
районе количество греков и римлян было действительно весьма
незначительно74, чего, как ни странно, нельзя сказать о юридической
практике античного мира. Несколько рассматриваемых чуть ниже
брачных контрактов, заключенных между иудеями деревни Маоза и
некоторых поселений на территории, собственно, Палестины, ха
рактеризуют общество этих людей с весьма непривычной точки
зрения.
Для характеристики языковой ситуации в Палестине в рассмат
риваемое время очень много дают папирусы на семитских языках,
также в изобилии найденные в последние годы в районе Мертвого
моря. Обращает на себя внимание тот факт, что количество арамей
ских или набатейских папирусов лишь незначительно превышает
количество документов на древнем иврите. Это является важным
свидетельством того, что иврит в рассматриваемое время продолжал
оставаться и разговорным языком, и языком деловых документов.
73 Насколько мы можем судить по документам, единственными бесспорными обла
дателями греческих и латинских имен в Махозе были только писцы. В папирусе PYadin.,
20, составленном в Махозе, появляется, правда, упоминание о Юлии Криспине, своего
рода «старшем попечителе», однако же мы не знаем, где именно жила эта женщина. Не
исключено, что «старший попечитель» по делам малолетних детей был в Махозе исклю
чительно проездом, по делам службы. Образцом фантастической по сути и схоластиче
ской по форме работы о Юлии Криспине является статья Т. Илана: Ilan Т. Julia Crispina,
daughter o f Berenicianus, a herodian princess in the Babatha archive // JQR. 1992. Vol. 82.
P. 361-381), в которой Юлия Криспина объявляется потомком семьи Ирода Великого. Т.
Илан исходит из того, что в папирусе названо имя отца Юлии Криспины — Береникиан.
Это имя вызывает у него ассоциации с царицей Береникой.
74 Характерно, что лишь у пяти жителей деревни встречаются греческие или латин
ские по происхождению имена: Герман, сын Иуды; Евтихий, сын Абдооба; Феодор; ...сын
Достуса (= Досифея); Йосеф сын Доримена.
----------------------- Page 268-----------------------
На наш взгляд, об использовании иврита как разговорного языка
свидетельствует его употребление в письмах. До нас же дошло не
сколько писем самого Бар Кохбы, написанных именно на древнем
иврите (PMur., 44)75. В настоящее время известно и одно письмо,
адресованное Бар Кохбе. Речь идет о фрагментированном папирусе
PSeelim., 30, написанном также на древнем иврите. Приходится, к
сожалению, отметить, что от документа остались лишь первые строч
ки, из которых мы и узнаем, кому было послание адресовано, а
также заключительные строки документа. От основного содержания
послания практически ничего не осталось.
За исключением писцов, в папирусах нет никаких прямых указаний
на существование в деревне каких-либо должностных лиц, какого-
либо местного самоуправления, хотя в данном случае это объясняет
ся лишь тем, что такого рода свидетельства не сохранились. Это
видно на основании параллелей с документами вади Мурабба‘ат. Так,
папирус PMur., 42 — петиция от руководителей деревни Бет-Маши-
ко — показывает, что во главе деревни стояло несколько человек,
имевших титул pms76. Титул этот, как отмечали уже многие исследо
ватели, вероятнее всего, греческого происхождения. Во всяком случае,
никакой удовлетворительной этимологии для него в семитских языках
подобрать невозможно. Обращает также на себя внимание и тот факт,
что слова с корнем pms отсутствуют в Библии и появляются только
в талмудических трактатах77. Вероятнее всего, корень pms и произ
водные от него восходят к греческому προνοέω, означающему, среди
прочего — «предвидеть, решать». Отметим также, что отглагольное
существительное от προνοέω, термин προνοητής, является одним из
75 Конечно, не приходится говорить о том, что перед нами автографы Бар Кохбы.
Естественно, письма писал писец под его диктовку. Здесь уже, однако, важен сам факт.
Существует весьма обстоятельное исследование этих папирусов на русском языке:
Амусин И. Д Документы из вади Мурабба'ат// ВДИ. 1958. № 1. С. 104-124. В этой
статье (с. 106) И. Д. Амусин пишет о своем желании познакомить читателей ВДИ с па
пирусными документами, относящимися ко времени иудейского антиримского восстания
132-135 гг. Вторая статья И. Д. Амусина по проблемам палестинской папирологии,
написанная в форме рецензии на публикацию документов из вади Мурабба'ат, была
опубликована в 1961 г. (Амусин И. Д. Документы из вади Мурабба'ат. II // ВДИ. 1961.
№ 4. С. 136-147).
76 Это видно по первым же словам документа — mn hpmsyn §1 byt mSkw — «От
“парнасов,? Бет Машико».
77 Помимо комментарев издателей к папирусу PMur., 42 см. также: Sokoloff М. А. А
Dictionnary o f Jewish Palestinian Aramaic o f the Byzantine period. Bar Han, 1992. P. 448;
Dalman, 1922, S. 350; LevyJ. Wörterbuch über die Talmudium und Midrashim. Bd. IV. Ber
lin; Wien, 1924. S. 120.
----------------------- Page 269-----------------------
частых обозначений должностных лиц деревенской администрации
в Сирии78. Таким образом, в деревне было несколько писцов на госу
дарственной службе и, возможно, некоторое количество должностных
лиц, представлявших интересы центральной администрации79.
Каких-либо иных непосредственных свидетельств существования
и деятельности в деревне каких-либо должностных лиц в папирусах
нет, однако есть несколько косвенных свидетельств. Так, уже слож
ные и детализированные правила орошения, упоминаемые в неко
торых папирусах, могли быть эффективными только тогда, когда
функционирование всей системы и всех регламентаций обеспечива
лось специальными людьми, то есть должностными лицами данно
го поселения.
Изложенный материал позволяет прийти к следующему выводу.
В Маозе наблюдается начальная стадия явления, хорошо известного
по надписям провинции Аравии несколько более позднего времени
(II-III вв.) и по палестинским папирусам VI—VII вв. (нессанский
архив)80. Речь идет о сосуществовании на территории провинции
местной деревенской и центральной администрации. Органы дере
венского самоуправления выбирались из односельчан как при рим
лянах, так и до них и здесь, судя по всему, никаких изменений в
связи со сменой власти не произошло81. Папирусы фиксируют, прав
да, следующий факт. Как уже отмечалось, в непосредственной бли
зости с деревней Эн-Гед(д)и было расквартировано, да и то времен
но, небольшое воинское соединение — когорта фракийцев (cohors
I Miliaria Thracum)82. Жизнь сельчан и воинов в лучшем случае со
78См.: Village Administration in the Roman Province o f Syria// YCS. 1928. Vol. 1.
P. 127 ff.
79 В документах нет прямых подтверждений наличия в Маозе тех или иных пред
ставителей центральной администрации. Однако же это весьма вероятно, особенно если
учесть близость к деревне императорского хозяйства.
80 Для районов собственно Палестины, исключая упомянутый РМиг.. 42, данных для
рассматриваемого времени нет, однако же строгая централизация в рамках Римской
империи исключала возможность каких-либо значительных вариаций в рассматриваемом
вопросе. Что касается деревенской администрации на территории провинции Аравии,
то здесь важнейшей является работа Маклин Харпера. McLean Harper G. Village Admin
istration in Roman Province o f Syria //YCS. 1928. Vol. 1. P. 105-168. Sartre M. D’Alexandre
à Zénobie. Histoire du Levant antique (IVe siècle av. J.-C. — III siècle ap. J.-C.). Paris, 2001.
P. 773-779.
81 Многочисленные примеры из других районов с лучшей документацией свиде
тельствуют, что римляне никогда не вмешивались в дела самоуправления деревень
провинций.