§ 15. Образование форм сослагательного наклонения (modus conjunctivus) в 3-м лице единственного и множественного
ЧИСЛА
В рецептуре используются формы сослагательного наклонения глагола в 3-м лице единственного и множественного числа.
Окончания 3-го лица действительного и страдательного залогов
Действительный
залог
3-е лицо ед. числа -t
3-е » мн. » -nt
ВI спряжении praesens conjunctlvi actlvi и passlvi образуется путем изменения конечного гласного основы а на ё и присоединения личных окончаний действительного или страдательного залога.
Во II, III и IV спряжениях для образования praesens conjunctlvi к глагольной основе присоединяют суффикс -а и прибавляют личные окончания актива или пассива. Таким образом, отличительным признаком конъюнктива в I спряжении является звук ё, а в остальных спряжениях — звук а.
§ 16. ОБРАЗЦЫ СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛОВ В СОСЛАГАТЕЛЬНОМ НАКЛОНЕНИИ В 3-м ЛИЦЕ ЕДИНСТВЕННОГО И МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА
Infinitivus | ActTvum | PassTvum |
I спряжение signare | sign-e-t sign-e-nt | sign-e-tur sign-e-ntur |
И спряжение miscere | misce-a-t misce-a-nt | misce-a-tur misce-a-ntur |
III спряжение dividere | divid-a-t divid-a-nt | divid-a-tar divid-a-ntur |
IV спряжение audlre | audi-a-t audi-a-nt | audi-a-tur audi-a-ntur |
§ 17. УПОТРЕБЛЕНИЕ СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ В СТАНДАРТНЫХ РЕЦЕПТУРНЫХ ФОРМУЛИРОВКАХ
В русском языке сослагательное наклонение образуется от формы прошедшего времени с прибавлением частицы бы (б) и употребляется главным образом в условных предложениях.
В рецептуре сослагательное наклонение употребляется:
• В независимых предложениях вместо повелительного наклонения, на равных правах с ним.
Одна и та же мысль, одно и то же приказание может быть выражено и в форме повелительного наклонения, и в форме сослагательного наклонения. На русский язык конъюнктив в независимых предложениях переводится словом «пусть» с формой 3-го лица настоящего или будущего времени или неопределенной формой глагола совершенного вида (с восклицательным знаком). Примеры:
Misce. Da. Signa.—Смешай. Выдай. Обозначь. Misceâtur. Detur. Signëtur. — Пусть будет смешано, выдано, обозначено. Смешать! Выдать! Обозначить!
В рецептах чаще всего количество лекарства (доза) указывается из расчета на один прием (разовая доза), однако больному необходимо на курс лечения определенное число таких доз. Поэтому в рецептах употребляется стандартное выражение:
Da tales doses numéro 6 — Дай такие дозы числом 6
или
Dentur tales doses numéro 6 — Пусть будут выданы (выдать!) такие дозы числом 6.
Примечание. О грамматических формах слов taies doses и numéro будет сообщено на соответствующих занятиях, а пока следует запомнить вышеприведенные рецептурные формулировки.
• В придаточных предложениях цели после союза ut — чтобы (в рецептах он может опускаться).
Пример:
Misce, ut fiat pasta — смешай, чтобы образовалась паста
Misce, fiat pasta — смешай, пусть образуется паста.
В этой и в других подобных стандартных формулировках указывается, какую лекарственную форму следует придать лекарствам, прописанным в рецептах. Лекарственной формой называется придаваемое лекарственному средству или лекарственному растительному сырью удобное для применения состояние, при котором достигается необходимый лечебный эффект (например, мази, пасты, порошки, таблетки, растворы, отвары, настои и т. д.). В этих формулировках применяется в конъюнктиве в 3-м лице единственного числа, реже в 3-м лице множественного числа глагол fio, fieri — делаться, образовываться, получаться. Этот глагол неправильный: у него значение — страдательного, а окончания — действительного залога.
Формы конъюнктива глагола fio, fieri в 3-м лице единственного и множественного числа
fiat — пусть образуется, fiant — пусть образуются, пусть получится пусть получатся.
Запомните следующие рецептурные формулировки:
Misce, ut fiat unguentum — смешай, чтобы получилась мазь, или
Misce, fiat unguentum — смешай, пусть получится мазь Misce, (ut) fiat pasta — смешай, пусть получится паста Misce, (ut) fiat pulvis — смешай, пусть получится порошок
Misce, (ut) fiat globulus — смешай, пусть получится шарик
Misce, (ut) fiat swppositorium — смешай, пусть получится свеча
Misce, (ut) fiat linimentum — смешай, пусть получится линимент (жидкая мазь)
§ 18. УПРАЖНЕНИЯ
• М.—Ф. 1. Misceâtur. Detur. Signëtur. 2. Repetâtur bis.
• Misce, ut fiat pasta. 4. Misce, fiat suppositorium. Da tales doses numéro 6. 5. Vertâtur. 6. Misce, ut fiant pilulae (именит, падеж множ. числа) numéro 10. 7. Tabulettae (именит, падеж множ. числа) obducantur. 8. Sterilisëtur! 9. «Fiat lux». 10. «Do, ut des» (Даю, чтобы ты дал).
• М,.—Ф. 1. Смешай, пусть получится порошок.
• Смешай. Выдай. Обозначь. 3. Смешать! Выдать! Обозначить! 4. Смешай, чтобы получился шарик. Пусть будут выданы такие дозы числом 10. 5. Смешай, пусть получится линимент. 6. Пусть будет повторено (повторить!) лекарство дважды. 7. Пусть будет выдано (выдать!) лекарство. 8. Смешай, пусть получится паста. 9. Просте- рилизовать! 10. Смешай, чтобы получилась мазь. 11. Смешайте, выдайте, обозначьте. 12. Повторите дважды.
• Раздели, разделите. 14. Разделить! 15. Поверни, поверните. 16. Повернуть! 17. Повтори. 18. Простерилизуй!
• Пусть будет выдано. 20. Слушай, слушайте.
§ 19. СЛОВА ДЛЯ ЗАПОМИНАНИЯ
М.—Ф. Dare — давать, выдавать, отпускать
Signare — обозначать SterilTsare — стерилизовать Miscere — смешивать DivTdere — делить, разделять RecTpere — брать, взять Repetere — повторять М,.—Ф. Praescnbere — прописывать Vertere — вертеть, поворачивать AudTre — слушать FiriTre — кончать, оканчивать