Такова тринадцатая глава – о Сусамбхаве – «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
О ЗАЩИТЕ: «ОБИТЕЛЬ ЯКШЕЙ»
– Славная богиня [Шри], те верующие сыны или дочери благородной семьи, которые желают совершить великое, пространное, неохватное мыслью подношение всевозможных благ прошлым, будущим и настоящим Буддам-Бхагаванам и хотят познать глубокое поле активности прошлых, будущих и настоящих Будд-Бхагаванов, несомненно должны сосредоточенно, внимательно слушать эту «Священную сутру золотистого света», царицу сутр, в том монастыре или уединенном месте, где она подробно, правильно проповедуется.
Затем Бхагаван, желая подробнее раскрыть кругу [слушателей] смысл сказанного, произнес стихи:
– Кто желает Буддам всем оказать непостижимое почтение и глубокое поле активности всех Будд познать,
тот пусть приходит в монастырь иль дом – /83/ в место то, где проповедуется эта «Священная сутра золотистого света».
Непостижима эта сутра – бескрайний океан достоинств! Она спасает всех существ из множества морей страданий.
[Я] вижу начало, середину
и конец этой сутры:
сия владычица сутр весьма глубока,
Еммерик переводит “whose mind is tranquil”. Но в тиб. тексте – yid bzhin. Возможно, должно быть – yid zhi. В тиб. тексте – brnyes par byas. Должно быть – mnyes par byas.
58
несравнима ни с чем!
Ни в Ганге, ни в земле, ни в океане, ни в пространстве содержащиеся пылинки не могут служить примером [его безмерности].
Тогда [тот человек] пусть входит в Сферу Реальности – Дхармадхату, где стоит ступа сущности Дхармы, очень глубокая и твердая.
В центре этой ступы он увидит Победителя Шакьямуни, приятным голосом проповедующего эту сутру.
Впоследствии он бесчисленные, непостижимые миллионы кальп будет испытывать удовольствия богов и людей.
И тогда он, слушавший эту сутру, будет знать: «Вот какое бесконечное число заслуг я таким образом обрел».
Кто способен слушать эту сутру, проходя [ради этого даже] сто йоджан [по земле], полной огненных ям, и терпя сильную боль,
тот избавится от всех зол,
как только возвратится
в [свой] монастырь или дом, –
пропадут все его дурные сны и знаки;
как только он войдет туда,
от него отстранятся
все дурные влияния планет и звезд,
враги и злые духи.
Ему следует приготовить там сидение, подобное лотосу, который показывают во сне цари наг.
Пусть он, сев на это сидение, проповедует эту сутру [другим], читает записи [о ней] и тщательно [в нее] вникает.
59
Тогда – даже когда он,
встав со своего сидения, уйдет в другое место, на том сидении будут видны чудесные явления.
Иногда там появится
облик проповедника Дхармы, /84/
иногда – облик Будды,
а иногда – бодхисаттвы.
Иногда на том сидении будут видеть
образ Самантабхадры
или Манджушри,
о иногда – образ Майтреи.
Иногда там вспыхнет лишь сияние, а иногда видение богов появится там на мгновение, затем исчезнет.
Будды, видя, будут хвалить [такого человека]
и способствовать [ему] во всем;
[так что он будет собирать] обильные [урожаи] зерна
и [иметь] совершенное счастье. [А те] знаки (видения) – проявления Будд.
[Они] будут даровать [ему] победы, благополучие и славу, отвращать [от него] противников, производить разгром иноземных вражеских войск, помогать разбивать врагов в бою,
будут унимать все [его] дурные сны,
все зло уничтожать,
подавлять все грехи
и приводить к победе на поле боя.
Во всей Джамбудвипе распространится [его] слава, и всем [его] врагам придет конец.
[Он] будет всегда побеждать врагов, отходить от всякого зла; победивший во всех битвах, свободный от врагов, [он] будет испытывать высшую радость.
Владыка Брахма, владыка тридцати трех
[богов Индра], а также стражи мира,
60
владыка якшей Ваджрапани, победоносный вождь Самджняя,
владыки наг Анаватапта и Сагара,
владыки киннар, владыки асур, а также владыки гаруд
и прочие, и все боги
постоянно почитают беспредельную ступу Дхармы.
Они будут весьма рады видеть достойных почтения существ; все высшие владыки богов будут думать так,
и все боги будут говорить друг другу: «Посмотри на всех этих [существ], накопивших [много] заслуг,
[обретших] славу и величие! /85/
Сюда пришли люди, укоренившие [много] добродетелей; они здесь собрались слушать эту глубокую сутру;
они почитают ступу Дхармы с непостижимой верой, проявляют сострадание к миру, помогают существам.
Они – сосуды для нектара глубоких учений, святой Дхармы; они проникают в Сферу Реальности, поэтому [их ум] весьма проникновенен.
Те, кто слушает эту совершенно благую
«Священную сутру золотистого света»,
в прошлом почитали
сотни тысяч Будд.
Благодаря сим «корням» добродетели
они и слушают эту сутру.»
Все те цари богов
и Сарасвати,
а также Шри и Вайшравана,
четыре махараджи
и сотни тысяч якшей,
61
мощных, обладающих магическими силами, будут бдительно охранять тех [людей] со всех четырех сторон.
Индра, Сома, Яма, Ваю и Варуна, Сканда, Вишну, Сарасвати, Хуташана и Праджапати –
все эти могучие и мужественные стражи мира будут денно и нощно, все время их охранять.
Два могущественных владыки якшей,
Нараяна и Махешвара,
Самджняя и прочие,
а также двадцать восемь [генералов]
с сотнями тысяч якшей,
мощных, обладающих магическими силами,
будут их стеречь
от всех опасностей и страхов.
Владыка якшей Ваджрапани с пятьюстами подданных и все бодхисаттвы также будут их охранять.
Владыка якшей Манибхадра, а также Пурнабхадра, Кумбхира, Атавака, Пингала и Капила,
каждый владыка якшей с пятьюстами подданных будут охранять тех, кто слушает эту сутру.
Гандхарва Читрасена, /86/ вождь победителей Джинашабха, Маникантха, Никантха, и Варшадхипати,
Махаграса, Махакала, а также Суварнакеша, Панчика, Чагалапада и Махабхага,
Праналин, Дхармапала, Марката, Вали,
62
Сучирома, Сурьямитра32 и Ратнакеша,
Махапраналин, Накула, Камашрештха, Чандана, Нагаяна и Хаймавата, а также Сатагири –
все эти могучие и мужественные [гандхарвы], обладающие магическими силами, будут охранять тех, кому дорога эта сутра.
Владыки наг Анаватапта и Сагара,
Елапатра, Мучилинда, Нанда и Упананда
с сотнями тысяч наг, мощных, обладающих
магическими силами, будут их стеречь от всех опасностей и страхов.
Бали, Раху, Намучи, Вемачитра, Самвара, Прахлада, Кхараскандха и прочие владыки асур
с сотнями тысяч подданных, мощных, обладающих
магическими силами, будут тех [людей] остерегать от любых опасностей и страхов.
Прародительница духов-бхут Харити с пятьюстами сыновей будут охранять их и в сидячем, и лежачем положениях, и в состоянии опьянения.
Чанда, Чандалика,
а также якшини Чандика,
Кунти и Катаданти –
все эти грабительницы здоровья существ,
могучие и мужественные, обладающие магическими силами, будут охранять тех [людей] со [всех] четырех сторон.
В тиб. тексте – gnyis bshes. Должно быть – nyi bshes.
Сарасвати с непостижимым множеством [сопровождающих] богинь, а также Шри со всеми [сопровождающими ее] богинями,
богиня земли,
боги урожаев, плодов и лесов, [боги], живущие в парках, деревьях и ступах, и боги ветров –
все эти боги /87/ с радостью великой будут охранять тех, кому дорога эта сутра.
Они одарят тех существ долголетием, крепким здоровьем и силой, будут постоянно украшать их совершенными славой, добродетелями и величием,
уймут все дурное влияние планет и звезд, устранят всякий упадок, все пороки и дурные сны.
Также таинственная и могучая богиня земли
будет удовлетворена «вкусом» этой «Священной сутры золотистого света», царицы сутр,
[и] увеличатся
соки 6800000 йоджан земли
вплоть до
алмазного основания.
Земля пропитается соками вниз на всю сотню йоджан, а [их остаток], возвратившись, увлажнит поверхность земли.
Силой слушания этой сутры все боги тоже насладятся «вкусом» «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.
Они обретут яркий блеск,
а также великую силу, блаженство
и будут удовлетворены.
Во всей этой Джамбудвипе
боги плодов, урожаев и лесов
насытятся разными вкусами и будут весьма довольны. Насладившись «вкусом» этой сутры,
они будут всеми силами способствовать
росту плодов, урожаев,
разных цветов
и разных плодовых деревьев.
Все плодовые деревья, парки и леса
расцветут прекрасно и будут распространять разные ароматы.
Все травы и деревья на земле
станут расти
с разными цветками
и разными плодами.
Во всей этой Джамбудвипе непостижимое множество дочерей наг, с великой радостью приблизившись к прудам,
посадят во всех прудах водяные лилии, [синие] лотосы, меконопсисы, а также /88/ разные [виды] белых лотосов.
Небо станет чистым, не окутанным дымом и сетями облаков; горизонты совершенно прояснятся, избавившись от тьмы и пыли.
И солнце радостно взойдет, тысячью лучей блистая, украсившись лучистой сеткой, и свет глубокий излучая.
Владыка Солнце, сын богов, живущий во дворце, [построенном] из золота [реки] Джамбу, весьма доволен будет этой сутрой.
Владыка Солнце с радостью великой взойдет над Джамбудвипой, весь светясь, блистая мириадами лучей.
Как только он, взойдя, пошлет [на мир] бесчисленные сети света, – лотосы, что заполняют разные пруды,
65
раскроют лепестки свои.
Во всем материке Джамбу станут созревать прекрасно плоды, расти цветы и травы
целебные, и будет всей земле доставлено
удовлетворение.
Тогда луна и солнце превосходно всё будут освещать, и звезды появятся благоприятные, и будут вовремя дуть ветры.
Во всей Джамбудвипе годы будут урожайны, особенно же – в той стране, где пребудет эта сутра.