Такова одиннадцатая глава о Самджняе из «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.
*
IV раздел священной махаянской Сутры «Золотистого света», царицы сутр
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
46
НАСТАВЛЕНИЕ ЦАРЯМ
«ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПЕРЕД ВЛАДЫКАМИ БОГОВ»
Поклоняюсь Бхагавану-Татхагате-Архату-Истинно-Совершеному-Будде Ратнакусума-гунасагара-вайдурьяканакагири-суварнаканчанапрабхасашри. /73/
Поклоняюсь Бхагавану-Татхагате-Архату-Истинно-Совершеному-Будде Шакьямуни, чье тело украшено бесчисленными достоинствами и который зажег светоч Дхармы.
Поклоняюсь великой богине Шри, чьи зерна достоинств и безмерное счастье совершенны.
Поклоняюсь великой богине Сарасвати, полной безмерных достоинств мудрости.
В то время царь Балендракету сказал своему сыну, царю Ручиракету, недавно возведенному [на трон], только что обретшему царскую власть:
– Сын, есть наставление царям, называемое «Обязательствами перед владыками богов», которое я раньше, когда был только что возведен [на трон], получил от своего отца Варендракету. Следуя наставлению царям «Обязательства перед владыками богов», я управлял царством 20000 лет. И не помню, чтобы хоть на одно мгновение мысли когда-нибудь я стал на сторону неблагочестивых. Каково же, сын, это наставление царям, называемое «Обязательствами перед владыками богов»?
И тогда, благородная богиня, царь Балендракету подробно, правильно высказал стихами своему сыну, царю Ручиракету, наставление царям, называемое «Обязательствами перед владыками богов»:
– Изложу наставление царям.
Оно дарует благо существам всем,
отсекает все сомнения
и устраняет всевозможные проступки.
Пусть всякий царь
возрадуется и, соединив ладони,
слушает [почтительно]
все «Обязательства перед владыками богов».
Некогда в собрании владык богов на сей горе великой Ваджракаре стражи мира встали [с мест своих], чтоб задать вопросы владыке Брахме:
– О, владыка Брахма, главный бог, /74/ ты – властелин богов. Так разреши сомненья наши, устрани недоумение.
Почему же царь, рожденный средь людей, «божественным» зовется? И почему же [людского] царя зовут «сыном богов»?
Разве может бог,
47
родившись в мире людей и став людским владыкой, царствовать над людьми?
Когда стражи мира задали владыке Брахме те вопросы, Брахма, вождь богов, ответил стражам мира так:
– Поскольку стражи мира сейчас мне задали вопросы, то я для блага всех существ изложу возвышенное наставление.
Расскажу я о происхождении царей, рождающихся в сфере людской, и по какой причине они становятся царями своих стран.
Владыками богов благословленный, [царь] входит в чрево [матери] людской. Сперва его благословляют боги, и лишь затем в утробу входит он.
Родившись в этом мире,
он становится царем людей.
Но поскольку он переродился из небесной сферы,
то «сыном богов» зовется.
«Ты – сын всех богов», – [благословив], тридцать три владыки богов царской судьбой его наделили, и он воплотился как владыка людей.
Чтобы прекратились злодеяния, безнравственность исчезла, чтобы существа приобщались к добродетели и в божественные сферы отправлялись,
людской владыка [должен] предотвращать злодейства людей, богов, гандхарв, ракшасов и [всяких] нечестивцев.
Цари богов его благословили, чтобы людской владыка был для добродетельных [словно] отец и мать – чтоб им показывал, как [хороши] плоды [их добрых дел].
Он был благословлен владыками богов, чтобы показывал воочию плоды
48
благих и злых деяний, совершенных в этой жизни.
А когда пренебрегает царь
злодеяньями, что совершаются в стране, /75/
и не наказывает
негодяев по заслугам,
внимания не уделяя преступлениям, то зло в том царстве процветает, конфликты вспыхивают и волнения.
Владыки богов возмущаются в своих домах [в раю] Тридцати трёх, когда царь пренебрегает преступленьями в своей стране.
Тогда страну разрушают жестокие, страшные смуты; иноземные войска, нападая, уничтожают то царство, а также
там гибнут богатства и семьи; а те, кто добра накопил, отнимают его друг у друга разным коварством.
Если царь не исполняет
своих царских обязанностей,
он разрушает свое царство,
как слон-владыка – маленький пруд.
Там бушуют свирепые смерчи, льют страшные ливни; солнце и луна, звезды и планеты становятся зловещими.
Там, где царь пренебрежителен, не созревают хорошо плоды, семена и урожаи, и не расцветают цветки; там возникает голод.
Когда пренебрегает царь злодеяниями, совершаемыми в царстве, то унывают боги в своих жилищах.
«Этот царь не верит в Дхарму, ибо поддерживает сторону беспутных», – друг другу жалуются все цари богов.
49
Немного времени пройдет, и этот царь вызовет негодование богов, а когда они придут в негодование, то царство будет гибнуть:
беззаконье будет ту страну терзать, она будет разрушаться и оружием, раздираться распрями и смутами, страдать повсеместно от болезней.
Из-за ярости владык небесных и пренебрежения богов, царство то придет в упадок, и станет царь безмерно горевать.
Ему придется
расстаться с близкими своими – с братом или сыном, /76/ иль женой любимой, или его дочь умрет.
Там будут падать метеоры, появляться иллюзии солнц, не будет отбоя от вражеских армий, и голод придется часто терпеть.
Умрет любимый министр и любимый слон того [царя], а затем умрут и любимые верблюдицы.
[Его подданные] будут друг у друга отнимать дома, имущество, богатства, а также убивать друг друга оружием в каждом краю.
Конфликты, распри и волнения охватят земли все в том царстве, и появятся в нем злые духи и страшные болезни.
Затем там почитаемые [люди] утратят веру в Дхарму; свита [царя] и министры также станут неверующими.
Потом там начнут почитать безнравственных людей, а следующие Дхарме будут постоянно притесняться.
50
Вследствие почитания негодяев и притеснения духовных личностей там начнется суматоха трех «стихий»: воды, звезд и ветра.
Из-за благосклонности к безнравственным там пропадут три вещи: сущность «вкуса» святой Дхармы – ее «блеск», здоровье существ и соки земли.
Оттого, что беспутные там будут почитаться, а благородные люди унижаться, [царство] будут изводить три [беды]: смерть, удары молний и голод.
Затем там исчезнут
вкус и хороший вид плодов и зерна;
в краях [той страны]
появится много больных.
Плоды в тех краях, [прежде] большие и сладкие, станут горькими, острого вкуса и маленькими.
Игры, веселье и радости,
и прежде приятные вещи
станут неприятными, безрадостными
и погрязнут в суматохе сотен омрачений.
У зерен и плодов
пропадет питательный сок,
поэтому они не будут питать
тело, его элементы и органы чувств. /77/
Существа станут плохо выглядеть, сильно ослабнут и похудеют. Хотя они будут есть много пищи, но насытиться не смогут.
Затем они утратят
силы и усердие,
и в тех краях
появится [много] ленивых.
Существа станут много болеть,
мучиться от разных болезней.
Из-за влияния разных демонов-ракшасов
появятся [зловещие сочетания] планет и созвездий.
Поддерживая сторону неблагочестивых, царь отходит от Дхармы, и тем самим
51
становится [причастным] к разрушению Трех Сфер в Мандале Трикосмия.
Когда царь, будучи пристрастным, пренебрегает злодеяниями [в своем царстве], то множество таких зол появляется в его владениях.
Царь не исполняет
обязанностей, для которых
его благословили владыки богов,
если он не обращает внимания на злодеяния.
Творя добро, живые существа перерождаются богами в небесных сферах, а совершая зло, они рождаются претами, в Аду или животными.
Если царь пренебрегает злом,
совершаемым в его владениях,
то из-за этого проступка он утрачивает
[возможность возвратиться] в сферу28 Тридцати трех богов.
Если он не царствует [как следует], то не является и [достойным] «сыном»: он виновен перед [своими] «отцами» – царями богов.
Когда страна разрушается
страшным беззаконием,
то [ведь] владыки богов
и благословили людского царя,
чтобы он подавлял злодеяния, приобщал людей к добру, чтобы дал им изведать в этой жизни плоды [их деяний; для этого] есть царь.
Тот называется «царем», кто действует так, чтобы показать [воочию] разные плоды, созревающие от хороших и дурных деяний.
Он благословлен богами
для блага его же и других,
а также ради блага Дхармы в его стране,
и радуются боги, /78/
[когда он это благо исполняет].
Чтобы укротить злодеев и обманщиков
28 Досл. «выпадает из сферы...» (gnas nas… ltung bar ‘gyur). В переводе Emm.: “he makes burn the dwellings of the Thirty-three gods”. Однако в тибетском тексте нет слова «сжигать» (burn).
52
в своих владениях, а также для блага Дхармы в своей стране, он должен быть готов пожертвовать жизнью и царской властью.
Нет страшнее опасности
для его страны,
чем терпимость к беззаконию
и сознательное пренебрежение им.
Если в случаях беспутности бессовестные не наказываются, то впредь в стране появляется много страшных зол.
И царство разрушается, как водоем слонами; также сердятся небесные владыки и рушатся обители богов.
В той стране все вещи становятся негодными. Поэтому [царь] должен усмирять злодеев в соответствии с их преступленьями.
Должен царство защищать согласно с Дхармой, не совершать безнравственных поступков и не быть пристрастным, даже если для этого придется жизнь отдать.
Царь должен беспристрастным быть
к сородичам своим и прочим людям –
ко всем жителям своей страны,
иначе несомненно он в предвзятости погрязнет.
Слава царя, следующего Дхарме, охватывает три мира, и в сфере Тридцати трех радуются владыки богов:
«Вот это наш сын, благочестивый царь, [царствует] в Джамбудвипе! Он управляет страной согласно Дхарме и приобщает людей к добру.
Через посредство их добрых деяний этот царь «посылает» людей сюда и заполняет небесную обитель богами и детьми богов».
Когда он управляет страной согласно Дхарме, цари [богов] ликуют;
53
с великой радостью небесные владыки стерегут того царя людей;
солнце и луна, а также звезды движутся благоприятно; и ветры дуют вовремя, и своевременно идут дожди;
небесным сферам и стране [людской] каждый год приносит изобилие; богами и детьми богов заполняются небесные обители. /79/
Поэтому царю уж лучше жертвовать своею жизнью дорогой, нежели оставить драгоценность – Дхарму, благодаря которой может быть даровано счастье миру;
ему следует достойным образом общаться с теми, кто украшен [всевозможными] достоинствами; постоянно радуя людей и избегая зла всегда, ему
нужно Дхармой защищать свою страну и Дхарме истинно учить; приобщать существ к добру и отвращать от злодеяний.
Когда он справедливо
злодеев усмиряет,
то царство благоденствует, и царь
сияет блеском славы.
Славу ж обретя, легко он
защищает подданных своих.