Вдалеке слышится голос священника: «Минера! Минера!»
С е л и а н: Теперь мы видим секунды, но все равно не можешь их поймать. Над рекой поднимаются капли воды. Ветер разносит голоса и звуки. Пахнет гарью. Путаются мысли. Что-то важное ускользает от нас.
А р ч и: А что если так было всегда, а мы не замечали этого?
С е л и а н: Тогда боюсь представить, сколько всего вокруг нас происходит, а мы не замечаем до сих пор.
А р ч и: А еще я чувствую холод. И будто бы все-все, что я вижу, разлетается куда-то от меня. Далеко-далеко…
С е л и а н: Тогда давай не будем разлетаться друг от друга? (смотрит на Арчи) Возьмемся за руки?
А р ч и: (смотрит на Селиан) Не знаю, а вдруг я коснусь тебя, и ты растаешь навсегда?
С е л и а н: Тогда растаем вместе?
Целуются. Звучит мелодия Кирсона. Она немного заедает или вообще звучит на расстроенном музыкальном инструменте. Сверху падает доска. Селиан взвизгивает. Резко вырубается свет.
Сцена вторая
Ночь. Темно. По сгоревшей сцене крадется Генос с фонарем в руках. Несколько раз спотыкается или проваливается ногой между досками.
Г е н о с: (тихо зовет) Господин актер. Господин актер! Арчи, скажите, Вы здесь? Отзовитесь, мне неудобно Вас искать. Во имя господа, будьте милосердны! Чес-слово (крестится. Пауза) Я ищу у Вас свою дочь, Минеру… Да, возможно это глупо, но я очень надеюсь найти ее здесь… (пауза) Господин актер, Вы слышите меня? Поздний час, но время Божие, как говорится, я не задержу Вас! Отзовитесь! Чес-слово (крестится). Не в мои же шесть десятков ковыряться в этом пепелище! Минера, ты здесь? Несносная девчонка… Чес-слово. (крестится) Ой! (падает)
Зажигаются пара прожекторов находящихся перед сгоревшей сценой. За столом перед сценой сидит Гердэн и Хелиора рядом стоит Эпс. Здесь же несколько солдат.
Г е р д э н: (радостно) Во! Это, в натуре, интересно! Это я понимаю театр!
Г е н о с: (закрываясь от света) Что это значит? Где моя дочь, Гердэн?
Г е р д э н: (вспылив) Не понял! Ты че охамел старый?
Г е н о с: Куда вы дели Арчи?
Э п с: (торжествующе) Можете не искать его. Арчи выгнали из города за преступление закона.
Г е н о с: Какой закон можно приступить в городе, где нет законов?
Г е р д э н: Закон здесь есть, и он гласит «Сильный пожирает слабого!» Это, этот… (щелакает пальцами) Как его…
Э п с: (тихо) Естественный отбор, господин Гердэн.
Г е р д э н: Да! Искусственный забор. (Эпсу) Че? Ты щас какую-то херню сказал. (Геносу) В общем, у кого бабло – тот прав.
Г е н о с: И зачем же вы здесь собрались?
Г е р д э н: Да потому что тут какой-то движняк начинаается. А мы как лохи, блин, не в теме! Вот и делаем это… (щелкает пальцами) Ну, че мы делаем?
Э п с: Принимаем профилактические меры! (Геносу) А вот, что здесь делаете Вы?
Г е р д э н: (Геносу) А вот что здесь… (Эпсу) Вообще-то я тут задаю вопросы!
Г е н о с: (с сожалением) Что с тобою стало Эпс…
Э п с: Просвещение, господин Генос! Торжество разума! Глупо жалобно смотреть в небо, когда можно пользоваться земными благами.
Г е н о с: И поэтому ты отрекся от Бога?
Э п с: Я не вижу перспективы в том, чтобы быть священником.
Г е н о с: А зачем тогда учился у меня?
Э п с: Научный интерес.
Г е р д э н: (возмущается) Э! Алло! Друзья, а я вам не мешаю?