III. Empleo del Subjuntivo después de como si словно , как будто

(Употребление сослагательного наклонения после como si)

В придаточных предложениях образа действия, вводимых союзом como si, употребляется всегда Modo Subjuntivo в одном из двух времен:

1. Imperfecto de Subjuntivo, если выражается одновременность с действием главного предложения, независимо от времени его глагола-сказуемого.

No me saluda (no me saludó) como si no me viera.

2. Pluscuamperfecto de Subjuntivo, если выражается предшествование действию главного предложения.

No me saluda (no me saludó) como si no me hubiera visto.

EJERCICIOS

1. Sustitúyanse los Infinitivos por el tiempo y modo correspondientes.

1. Comes mal como si no te (gustar) la comida. 2. Vd. comete tantas faltas como si no (leer) en casa este texto. 3. Me miró con sorpresa como si no me (conocer). 4. Hablaba español con tanta soltura somo si (ser) su lengua materna. 5. No me contestó nada como si no (oír) mi pregunta. 6. Estaba tan triste como si le (pasar) algo. 7. Vds. siguen hablando como si no les (importar) el asunto.

 

2. Trad ú zcanse al espa ñ ol .

1. Он не звонит, словно не понимает, что мы беспокоимся. 2. Почему ты

 

 

26

молчишь, словно не хочешь разговаривать с нами? 3. У тебя такое лицо, как будто случилось что-то ужасное. 4. Вы так долго думаете, словно это очень трудный вопрос. 5. Они с таким энтузиазмом рассказывали о Бресте, как будто сами были там. 6. Он нам ничего не сказал, как будто боялся, что мы ему не поверим. 7. Ты всегда говоришь так, как будто все знаешь.

 

27

Lecci ó n 9

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

 

Futuro hipot é tico o de probabilidad

Будущее гипотетическое или возможное

 

Futuro simple de indicativo может употребляться в модальном значении для обозначения действия или состояния, относящегося к настоящему времени, с оттенком предположения и вероятности.

Lola estará en casa. (= supongo que está en casa)

Jorge tendrá 20 años. (= aproximadamente tiene 20 años)

Serán las 2. Сейчас часа 2.

Tendrá 15 años. Ему лет 15.

На русский язык Futuro simple de probabilidad переводится настоящим временем с добавлением наречий: наверное, видимо, вероятно, очевидно.

Pablo estará enfermo. Павел, по-видимому, болен.

Vd. no sabrá nada. Вы, очевидно, ничего не знаете.

Иногда при переводе используется глагол мочь в сослагательном наклонении.

¿Quién será? Кто бы это мог быть?

¿Dónde estarán? Где бы они могли быть?

Вопросительные предложения с глаголом-сказуемым в этом времени могут переводиться следующим образом.

¿Serán extranjeros? Не иностранцы ли они? (Неужели это иностранцы?)

¿Será Pedro? Не Петр ли это? (Неужели это Петр?)

EJERC1CIOS

1. Tradúzcanse al ruso.

1. Estos chicos tendrán hambre, hay que darles de comer. 2. Pablo será mayor que tú, tendrá 20 años. 3. No se ponen al aparato, no estará nadie en casa. 4. ¿Dónde estarán mis amigos? 5. Andrés estará enfadado conmigo, no me habla. 6. Te estarán esperando tus amigos. 7. ¿Quién es esa muchacha? ¿Será la hermana de Pedro? 8.- ¿Por qué no viene Luis? - Estará ocupado.

 

2. Dénse el matiz de probabilidad a las oraciones siguientes.

 

 

28

1. Ya es tarde. 2. Elena tiene prisa. 3. La comida está preparada. 4. Está lloviendo. 5. ¿Quién es? ¿Es Ernesto? 6. - ¿De quién son estos libros? - Son de Nina. 7. Luís tiene 20 años. 8. Tú lo sabes.

 

3. Tradúzcanse al español.

1. Библиотека, вероятно, уже закрыта. 2.- Который час? - Часов пять. 3.- У кого мой словарь? - Наверное, у Эрнесто. 4. Павел, видимо, ничего не знает. 5. Елена, наверное, уже спит. 6. Очевидно, Луис прав. 7. Кто-то стучит в дверь. Уж не Павел ли это? 8. Неужели это брат Нины? 9. Ты, видимо, устал, приляг ненадолго.