Тема 2.10 Технологии распознавания, обработки, сканирования и перевода документов
Занятие № 73 Практическая работа №40 «Перевод текста при помощи программы-переводчика»
Дата проведения занятия – 20.02.2023г.
Дисциплина: Технологии создания и обработки цифровой мультимедийной информации
Группа: 2 «Мастер по обработке цифровой информации»
Тип занятия: Практическая работа
Цели занятия:
Обучающая:
- получить навыки работы с программами-переводчиками;
Развивающая:
- развитие логического мышления, познавательного интереса студентов;
- развитие самостоятельности при изучении нового материала и выполнении заданий;
Воспитательная:
- способствовать воспитанию дисциплины и исполнительности, ответственному отношению к образовательному процессу.
Теоретические сведения
Программы для перевода делятся на переводчики и словари. Словари также служат для перевода текста, но, исходя из понятия “словарь”, они переводят только по одному слову.
Может показаться, что переводчики подобного плана очень неудобны в работе: каждое слово нужно кропотливо искать по словарю. В словарях много плюсов перед переводчиками. Так, качество самостоятельного перевода текста чаще будет выше, чем результат, выданный программой.
Достоинства программ-переводчиков
· наличие словарей по специальностям, мгновенный поиск, расположение в несколько окон, возможность одновременного обзора нескольких вариантов перевода;
· возможность создания собственного словаря пользователя;
· подключение к текстовому редактору Microsoft Office, что позволяет, не отрываясь от оригинала и его перевода, выбирать подходящие соответствия для перевода;
· возможность перевода с разных языков;
· компактность, наличие практически неограниченного объема информации в компьютере;
· быстрота поиска.
Недостатки программ-переводчиков
· ограниченность обзора, обусловленное размерами экрана, раскрытый большой словарь позволяет увидеть сразу гораздо большее количество значений слова, особенно если оно имеет много значений;
· словари-переводчики не соблюдают правила грамматики, стилистики и лексики, не учитывают игру слов, художественные приемы;
· чаще всего текстовые переводчики выбирают одно из значений многозначного слова, которое может не соответствовать контексту;
· при отсутствии слова в словаре не переводят его;
· электронные словари-переводчики часто выдают несколько вариантов перевода слова на другой язык, не объясняя разницы в тех или иных словарных соответствиях, что затрудняет правильный выбор того или иного соответствия в данном контексте.
Задание 1 Используя онлайн-сервис http://translate.google.ru, переведите следующие фразы. Улучшите перевод при необходимости
A bad corn promise is better than a good lawsuit.
A bargain is a bargain.
A bird in the hand is worth two in the bush.
A burden of one's own choice is not felt.
A burnt child dreads the fire.
A curst cow has short horns.
A drop in the bucket.
A good Jack makes a good Jill.
A great ship asks deep waters.
A hungry belly has no ears.
A little body often harbours a great soul.
A man can die but once.
A man can do no more than he can.
A storm in a teacup.
A tattler is worse than a thief.
A thief knows a thief as a wolf knows a wolf.
A wolf in sheep's clothing.
A word spoken is past recalling.
All is well that ends well.
All things are difficult before they are easy.
As plain as two and two make four.
As the call, so the echo.
Задание 2 Используя онлайн-словарь http://ver-dict.ru (или любой другой словарь), переведите с итальянского на русский язык следующие слова: Scusi, Andiamo, Stanca, Benvenuta.
Переведите с испанского на русский язык: por favor, taza, gracias, paraguas, Buenas noches.
Переведите с французского на русский язык: Voyage, Instant, Ombrage, Regards, Temps.
Переведите с немецкого на русский язык: Herzen, Liebe, Steigen, Wolken, Glatten.
Задание 3 Переведите текст с английского на русский язык
Teenage Fashion in the UK
The weather in the UK is well known for being cold and wet, but there is one thing that's always hot and that's the fashion I We spoke to three teenagers about their views on clothes and what they like wearing.
"I think I'm reasonably well-dressed. I usually wear comfortable clothes that show a little bit of individuality. I love skateboarding, so most days you'll find me in very baggy jeans, trainers and a hoodie; that's a sweatshirt with a hood for those of you who don't know! I'm not really bothered about brand names or logos. I tend to stick to cheaper clothes that won't rip when I fall off my skateboard!"
"I love keeping up with all the latest trends. It's so easy to be fashionable these days as lots of top designers make clothes for the cheaper, high street shops'. I spend too much time and money in all of them, but they are full of trendy, affordable clothes! So, what's a girl supposed to do? Hit the shops of course!"
"When it comes to fashion, I like to take my inspiration from many different places. Britain is a very multi-cultural place, so you see lots of different styles and trends all the time. I like picking up bargains at the street markets and second-hand shops. Then, I put these clothes together with things I have found on the high street. That way, I always stand out in a crowd! Young people today are so creative when it comes to fashion that pop stars are influenced by their style and not the other way round!"
Задание 4 Составьте отчет по практической работе, оформите выводы относительно преимуществ и недостатков используемых вами сервисов.
Домашнее задание:
1.Просмотреть теоретический материал.
2.Выполнить практическую работу №40.
3.Фото проделанной работы прислать до 27.02.2023г.
Обратная связь: kulikovskaya.tanya@yandex.ru