ШОЛОХОВ, Михаил Александрович
(1905—1984), писатель
Наука ненависти.
Загл. рассказа («Правда», 22 июня 1942)
Неделей раньше, 26 мая, в «Правде» появилась статья И. Эренбурга «Оправдание ненависти».
Они сражались за Родину.
Загл. неоконченного романа (1943—1969)
Я после первого стакана не закусываю.
«Судьба человека» (1957)
Отд. изд. – М., 1964, с. 42
* Мы пишем по указке наших сердец, а наши сердца принадлежат партии.
Речь на II Всесоюзном съезде писателей 21 дек. 1954 г.
Точная цитата: «Каждый из нас пишет по указке своего сердца, а сердца наши принадлежат партии и родному народу». Ё Шолохов М. А. Собр. соч. в 8 т. – М., 1980, т. 8, с. 248.
Если раньше в Тульской губернии был лишь один писатель – Лев Толстой, то сейчас 23 члена Союза писателей.
Речь на ХХIII съезде КПСС 1 апр. 1966 г.
ХХIII съезд КПСС. Стеногр. отчет. – М., 1966, т. 1, с. 355
По Шолохову – слова тульского партийного секретаря из анекдота.
* В двадцатых годах мы за это ставили к стенке.
В таком виде фраза приводится в ранней редакции «Воспоминаний» Н. Мандельштам. Ё См.: Воспоминания об Анне Ахматовой. – М., 1991, с. 304. Это перефразированное высказывание Шолохова на ХХIII съезде КПСС 1 апр. 1966 г. по поводу осужденных годом раньше А. Синявского и Ю. Даниэля: «Попадись эти молодчики с черной совестью в памятные 20-е годы, когда судили, не опираясь на строго разграниченные статьи Уголовного кодекса, а “руководствовались революционным правосознанием”, ох, не ту меру наказания получили бы эти оборотни!» Ё ХХIII съезд КПСС. Стеногр. отчет. – М., 1966, т. 1, с. 356.
В. Маяковский на собрании Федерации советских писателей 22 дек. 1928 г. приводил слова неких «пролетарских поэтов»: «Эх, было бы в девятнадцатом году, разве бы мы так стали с вами разговаривать, мы бы вас прямо за это “ушли”». Ё Маяковский, 12:367—368.
** Культ был, но была и личность!
О Сталине, вскоре после ХХ съезда КПСС
«Все эти разговоры о культе – школьничество. Говорить можно лишь о личности» – так передает слова отца М. М. Шолохов («Разговор с отцом»). Ё «Лит. газета», 23 мая 1990, с. 3.
Фраза приписывалась и другим лицам.
ШТЕМЛЕР, Илья Петрович
(р. 1933), писатель
Уйти, чтобы остаться.
Загл. драматического повествования (1968) и романа (1970)
ШУКШИН, Василий Макарович
(1929—1974),
писатель, актер, кинорежиссер
Что с нами происходит?
«Кляуза» («Лит. газета», 4 сент. 1974)
Шукшин В. М. Собр. соч. – М., 1993, т. 3, с. 365
Я пришел дать вам волю.
Загл. исторического романа о Степане Разине (1971)
Щ
ЩЕГЛОВ, Иван
(1855—1911), писатель
Дачный муж.
Загл. сборника юмористических рассказов (1888)
ЩЕПКИНА-КУПЕРНИК, Татьяна Львовна
(1874—1952), писательница, переводчик
Любовь – это сон упоительный.
Песня Жофруа из драмы Э. Ростана «Принцесса Грёза» (1895; перевод: 1896), I, 4
Ростан Э. Пьесы. – Самара, 1997, с. 113
У Ростана этой строки нет. Отрывок «Любовь – это сон упоительный» многократно перепечатывался в различных сборниках.
ЩЕРБА, Лев Владимирович
(1880—1944), филолог
Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка.
Фраза не содержит ни одной лексической морфемы русского языка, но грамматически правильна и обладает определенным значением. Щерба придумал ее в конце 1920-х гг., на семинаре, который он вел в Ленинградском университете, первоначально в форме: «Кудматая бокра штеко будланула тукастенького бокреночка» (согласно устному рассказу И. Андроникова «Кудматая бокра»). Ё Андроников И. Все живо… – М., 1960, с. 53.
«Глокая куздра» – назв. 6-й гл. книги Л. Успенского «Слово о словах» (1954), где фраза Щербы была опубликована впервые.