«Брожу ли я вдоль улиц шумных…» (1829; опубл. 1830)

Пушкин, 3(1):194

 

Младенца ль милого ласкаю, / Уже я думаю: прости!

Тебе я место уступаю: / Мне время тлеть, тебе цвести.

 

«Брожу ли я вдоль улиц шумных…»

Пушкин, 3(1):194

 

И пусть у гробового входа / Младая будет жизнь играть,

И равнодушная природа / Красою вечною сиять.

 

«Брожу ли я вдоль улиц шумных…»

Пушкин, 3(1):195

 

Нет на свете царицы / Краше польской девицы.

 

«Будрыс и его сыновья» (1833; опубл. 1834), пер. баллады

А. Мицкевича

Пушкин, 3(1):311

 

В Академии наук / Заседает князь Дундук.

 

«В Академии наук…», эпиграмма на князя М. А. Дондукова-Корсакова (1835; опубл. 1861; в России: 1880, 1887)

Пушкин, 3(1):388

 

В его «Истории» изящность, простота

Доказывают нам, без всякого пристрастья,

Необходимость самовластья

И прелести кнута.

 

«В его “Истории” изящность, простота…», эпиграмма

на Н. М. Карамзина (1818—1819; опубл. 1861; в России: 1880)

Пушкин, справочный том, с. 16

Принадлежность эпиграммы Пушкину окончательно не доказана.

 

В крови горит огонь желанья, / Душа тобой уязвлена,

Лобзай меня: твои лобзанья / Мне слаще мирра и вина.

 

«В крови горит огонь желанья…» (1825; опубл. 1829)

Пушкин, 2(1):442

Переложение «Песни песней» (1:1—2; 4:10).

 

В начале жизни школу помню я.

 

«В начале жизни школу помню я…» (1830; опубл. 1841)

Пушкин, 3(1):254

 

Что смолкнул веселия глас? / Раздайтесь, вакхальны припевы!

Да здравствуют нежные девы / И юные жены, любившие нас!

 

«Вакхическая песня» (1825; опубл. 1826)

Пушкин, 2(1):420

 

Подымем стаканы, содвинем их разом!

Да здравствуют музы, да здравствует разум!

 

«Вакхическая песня»

Пушкин, 2(1):420

 

…Так ложная мудрость мерцает и тлеет

Пред солнцем бессмертным ума.

Да здравствует солнце, да скроется тьма!

 

«Вакхическая песня»

Пушкин, 2(1):420

 

Румяной зарею / Покрылся восток, / В селе за рекою / Потух огонек.

 

«Вишня» (1815; опубл. 1857)

Пушкин, 1:326

Принадлежность стихотворения Пушкину окончательно не доказана.

 

…Вновь я посетил

Тот уголок земли, где я провел

Изгнанником два года незаметных.

 

«…Вновь я посетил…» (1835; опубл. 1837)

Пушкин, 3(1):399

 

Здравствуй, племя / Младое, незнакомое!

 

«…Вновь я посетил…»

Пушкин, 3(1):400

 

Во глубине сибирских руд / Храните гордое терпенье,

Не пропадет ваш скорбный труд / И дум высокое стремленье.

 

«Во глубине сибирских руд…» (1827; опубл. 1856; в России: 1874)

Пушкин, 3(1):49

п «Наш скорбный труд не пропадет…» (О-3).

 

Оковы тяжкие падут, / Темницы рухнут – и свобода

Вас примет радостно у входа, / И братья меч вам отдадут.

 

«Во глубине сибирских руд…»

Пушкин, 3(1):49

 

Художник-варвар кистью сонной / Картину гения чернит.

 

«Возрождение» (1819; опубл. 1828)

Пушкин, 2(1):111

 

Но краски чуждые, с летами, / Спадают ветхой чешуей;

Созданье гения пред нами / Выходит с прежней красотой.

 

«Возрождение»

Пушкин, 2(1):111

 

…Виденья / Первоначальных, чистых дней.

 

«Возрождение»

Пушкин, 2(1):111

 

Хочу воспеть Свободу миру, / На тронах поразить порок.